Mais reule essample ne resoun
Le Malencolien n’areste,
N’ad cure de maniere honneste,
Ainz comme noun resonnable beste 3920
A son corous quiert enchesoun;
Quar quant ly vers tourne en sa teste,
Lors brait et crie et se tempeste
Si comme du meer l’estorbilloun.
Ly sages dist, ‘Comme la Cité
Quelle est overte et desmurée,
Ensi celuy qui s’espirit
N’ad de ce vice refrené.’
Car l’un et l’autre en un degré
Legierement sont desconfit; 3930
L’une est tost pris sanz contredit,
Et l’autre, comme ly sages dist,
Sicomme vaisseal q’est debrusé
Le cuer ad rout par si mal plit,
Qu’il sapience en fait ne dit
Ne poet garder en salveté.
Et ly prophetes dist auci,
Que le corage de celluy
Q’ad ceste vice, en flamme attent
Que d’ire esprent, sique par luy 3940
S’eschalfe, sanz ce q’ascuny
Le touche ou grieve ascunement:
Mais deinz son cuer tout proprement
Tieux fantasies d’ire aprent,
Dont souffre les hachées ensi
Si comme femme a l’enfantement:
C’est un mervaille qu’il ne fent
Del ire dont est repleny.
Malencolie a sa despense
Ad pour servir en sa presence 3950
Deux vices ove soy retenu;
Ly uns de deux a noun Offense,
Et l’autre ad noun Inpacience.
Offense est plus chald que le fu,
114
Pour poy ou nient d’ire est commu,
N’ad si privé dont soit conu,
Tant est soudain ce q’il enpense;
Car moult sovent par ton salu
Et ton bon dit il t’ad rendu
Et maldit et irreverence. 3960
L’Inpacient envers trestous
Est fel et trop contrarious;
Car l’autry dit au paine prise,
Et en response est despitous,
Soudain et malencolious,
Que point ne souffre aucune aprise.
Trop est un tiel de sa mesprise
Au pacient paine et reprise,
Qu’il du folie est desirrous
Et quiert discort en toute guise; 3970
Car ainz q’estouppe soit esprise
Del fieu, cil esprent de corous.
Inpatience s’est guarnie
De deux servantz en compaignie;
Dont l’un est Irritacioun,
f. 26
C’est ly pecchés que dieus desfie;
Come Moÿses en prophecie
Au poeple hebreu fist sa leçoun,
Quant firont leur processioun
En terre de promissioun, 3980
Disant que ce leur ert partie
En cause de destruccioun;
Et puis fuist dist, sicomme lisoun,
D’Ezechiel et Jeremie.
Mais Provocacioun d’irrour
Est ly seconde servitour;
Car d’ire dont son cuer esprent
Tiele estencelle vole entour,
Dont il provoce en sa chalour
Les autres en eschalfement 3990
De corous et descordement:
Et tant y monte que sovent
Encontre dieu vait la folour;
Dont se revenge irrousement
De l’un et l’autre ensemblement,
Sicome tesmoignont ly auctour.
Baruch, qui saint prophete estoit,
Au poeple d’Israel disoit,
Pource q’en ire ont provocé
Leur dieu, il s’en revengeroit 4000
Et comme caitifs les bailleroit
A ceulx qui les tienont en hée:
Sovent auci pour ce pecché
Vers Babiloigne et Ninivé
Dieus asprement se corouçoit.
Trop est ce vice malsené,
Que fait que dieus est coroucé
Et le provoce a ce qu’il soit.
C’est ly pecchés fol et salvage,
Que quant par cas ascun damage 4010
Luy vient du perte ou de lesure,
Tantost come forsené s’esrage,
Dont dieu reneye et desparage,
Que pour le temps que l’ire endure
Ne sciet q’est dieu, tant perest dure;
N’y ad serment q’a lors ne jure,
Dont dieu provoce en son oultrage:
Trop est vilaine creature,
Qui laist son dieu pour aventure
Et prent le deable a son menage. 4020
Par le prophete qui psalmoie
Dieus dist, ‘Cil poeples que j’amoye
M’ont provocé vilainement,
En ce que je leur dieu ne soie;
Dont je par mesme celle voie,
En ce qu’ils ne sont pas ma gent,
Provoceray leur nuysement,
Et comme cils q’ont fait folement,
Leur tariance faire en doie:
115
Quant ne vuillont come pacient 4030
Que soie leur, tout tielement
Ne vuil je point q’ils soiont moye.’
Par ce que vous ay dit dessus,
Fols est a qui ce n’est conus
Que bon est q’om Malencolie
Eschive, par qui les vertus
Come pour le temps sont confondus,
Par qui resoun se mortefie
Et tourne en la forsenerie,
Par qui sovent en compaignie 4040
Les bonnes gens sont esperdus,
Par qui maint hom en ceste vie
Soy mesme et puis son dieu oublie,
Dont en la fin serra perdus.
La seconde file de Ire, c’est Tençoun.
La file d’Ire q’est seconde
Sa langue affile et sa faconde
D’estrif et de contencioun:
Ne parle point comme chose monde,
Ainz par tencer tous ceux du monde
Revile par contempcioun. 4050
Comme plus l’en fait defencioun,
Tant plus est plain d’offencioun;
Sa langue n’en sciet garder bonde,
Ainz crie sanz descencioun
Plain d’ire et de dissencioun,
Dont environ luy lieus redonde.
C’est grant mervaile au tele peine
Coment luy vient si longe aleine,
Que sans mesure brait et tence;
Car de sa langue q’est vileine 4060
Pour une soule la douszeine
Rent des paroles par sentence.
Si tout le siecle en sa presence
Volt contreplaider sa science,
N’en taiseroit de la semeine;
Ainz tout le pis que sciet ou pense
Par contumelie et par offence
Encontre tous respont souleine.
Iceste fille en propre noun
Est appellé dame Tençon, 4070
Quelle en parlant nully respite,
Seigneur, voisin, ne compaignoun,
Mais pource q’elle est si feloun,
Au debles est amie eslite.
Qui juste luy du pres habite,
Doit bien savoir ce q’elle endite
N’est pas l’aprise de Catoun;
Car quanque l’ire au cuer excite,
Sa langue est preste et le recite,
Voir si ce fuist confessioun. 4080
Vers son amy Tençon diverse,
Quant le consail apert reherse
Q’a luy conta secretement:
Tant comme plus sciet q’al autre adverse,
S’irrouse langue q’est perverse
Plus le reconte apertement.
He, dieus, come il desaese attent
Qui ceste file espouse et prent;
Car en tous poins ele est traverse,
Ne lerra pour chastiement: 4090
Qui faire en poet dep
artement,
116
Fols est q’ensemble ove luy converse.
Cil q’unqes tencer ne savoit,
Tout plainement de ce porroit
Du male femme avoir aprise,
Quant vers son mary tenceroit:
Car viene quanque venir doit,
N’en lerra, quant elle est esprise,
D’un membre en autre le despise,
Que pour bastoun ne pour juise 4100
Un soul mot ne desporteroit;
Car ce tendroit recreandise,
En tençant perdre sa franchise,
Q’elle est serpente en son endroit.
Ja ne poet estre tant batue
Tençon, par quoy serra rendue
Darreinement que ne parole
Si halt que bien ert entendue,
D’ov
erte goule et estendue.
117
Maldite soit tieu chanterole! 4110
Bien fuist si tiele russinole,
Sanz encager au vent que vole,
Serroit parmy le bek pendue;
Car l’en ne trove nulle escole,
Baston ne verge ne gaiole,
Qe poet tenir sa lange en mue.
Trois choses sont, ce dist ly sage,
Que l’omme boutent du cotage
Par fine force et par destresce:
Ce sont fumée et goute eauage, 4120
Mais plus encore fait le rage
Du male femme tenceresse.
De converser ove tiele hostesse
Meulx valt serpente felonesse
Et en desert et en boscage;
Car l’une ove charme l’en compesce,
Mais l’autre nuyt et jour ne cesse,
Ainz est sanz nul repos salvage.
Depar dieus a la male gent
Dist Jeremie tielement: 4130
‘Pour faire vostre affliccioun
J’envoieray ytiel serpent,
As queux aucun enchantement
Ne poet valoir, tant sont feloun.’
Ce sont cil en comparisoun
Q’ont male femme a compaignoun,
As quelles nul chastiement
Ou du priere ou du bastoun
Les pourra mener a resoun,
Tant sont salvage et violent. 4140
Cest un dit du proverbiour,
Qe des tous chiefs n’est chief peiour
De la serpente; et tout ensi
Des toutes ires n’est irrour
Pis que du femme ove sa clamour,
Quant tence: car ly sage auci
Ce dist, que deinz le cuer de luy
Folie buylle tresparmy
Comme du fontaine la liquour.
Riens sciet q’a lors ne soit oï; 4150
Trop mette en doubte le mary,
S’il ad forsfait, de perdre honour.
Tençon, q’a nul amy desporte,
Son cuer enmy sa bouche porte;
Ce dist ly sage en son aprise:
Car qanq’ en son corage porte
Laist isser par l’overte porte,
Que de l’oïr c’est un juise.
Senec auci Tençon divise
A la fornaise q’est esprise, 4160
Dont ert jammais la flamme morte;
Car toute l’eaue de Tamise,
Neisque Geronde y serroit mise,
N’en poet valoir, tant perest forte.
Tençon, que toutdis est contraire,
De sa nature en fin repaire
f. 27
En bouche au femme malurée.
Danz Socrates de tiel affaire
Senti quoy fem
me en savoit faire;
118
Car quant s’espouse l’ot tencée 4170
Et il se taist trestout du grée,
Lors monta l’ire et fuist doublé,
Dont il ot muillé le viaire
D’un pot plain d’eaue q’ot versée
Dessur sa teste et debrisée:
Trop fuist tiel homme debonnaire.
Car sanz soy plaindre ascunement,
Ou sanz en prendre vengement,
119
Dist, ‘Ore au primes puiss veïr
Comment ma femme proprement 4180
M’ad fait le cours du firmament;
Car pluvie doit le vent suïr:
Primer me fist le vent sentir
De sa tençon, dont a souffrir
M’estoet celle eaue.’ Et nequedent
Qui ceste essample voet tenir
Avise soy; car sans mentir
Ja ne serray si pacient.
Ly sage dist que par l’espée
Plusours des gens ont mort esté,
120 4190
Mais nounpas tantz, sicomme disoit,
Comme sont par lange envenimée:
Si dist que molt est benuré
Q’est loign du lange si maloit,
Ne parmy l’ire s’en passoit,
Ne q’en tieu jug jammais trahoit,
N’en tieux liens ne s’est liée,
Qe sont, ce dist, en leur endroit
Asses plus durr q’acier ne soit,
Et plus grevous q’enfermeté. 4200
Si dist auci que le morir
De Tençoun plus q’enfern haïr
L’en doit, dont puis il te consaile,
Q’ainçois que tiele lange oïr
Tu dois l’espines desfouir
Pour haie en faire et estoupaile
121
Parmy l’overt de ton oraille,
Qe tu n’escoultes le mervaille:
Car sa lesure om doit fuïr
Comme du leon qui l’omme assaille;
Car lange ad vie et mort en baille, 4211
Dont l’en garist et fait perir.
Saint Jaques ce fait tesmoigner,
Que de nature om poet danter
Toute autre beste que l’en prent;
Mais male lange du tencer
N’est cil qui sciet engin trover
De luy danter aucunement.
Car c’est la goufre plain du vent,
Dont Amos la malvoise gent 4220
Depar dieus faisoit manacer,
Disant qu’il leur enmy le dent
En volt ferir si roidement,
122
Que plus que feu doit eschaulfer.
Saint Augustins le nous enseigne,
Que de trestous n’est overeigne
Qui tant s’acorde et est semblable
As oevres queux ly deable meine,
Sicomme Tençoun de la vileine.
Mais pour ce q’elle est tant nuysable
Q’au dieu n’a homme est amiable, 4231
Ly malvois angre espoentable
Doit contre luy porter l’enseigne:
Car nuls fors luy n’est defensable
A souffrir, quant elle est tençable,
Le cop de sa tresforte aleine.
Ly saint prophete Zacharie
Par demonstrance en prophecie
Vist une femme en l’air seant
En une pot q’estoit polie 4240
De verre, et ot en compaignie
Deux femmes que la vont portant.
Si ot a noun par droit nommant,
Ensi comme l’angre fuist disant,
Iniquité du tencerie;
Q’estoit porté en terre avant
As mals pour estre y conversant,
Comme leur espouse et leur amie.
De les deux femmes q’ont porté
Amont en l’air Iniquité 4250
Essample avons en terre yci.
Chascune est d’autre supportée,
Quant tencer voet en son degré
De sa malice ove son mary;
Car lors s’assemblont tout au cry
Comme chat salvage, et tout ensi
Vienont rampant du main et pié.
Du tenceresse a tant vous dy;
Mais qui bon
ne ad, bien est a luy,
123
Ja ne me soit autre donné. 4260
Le pot du verre est frel et tendre
Et de legier om le poet fendre,
Mais lors s’espant que deinz y a;
Auci legier sont pour offendre
Les femmes, que nuls poet defendre
Que tout ne vole cy et la
Leur tençoun que plus grevera.
Sur tieles femmes escherra
La sort du males gens, que prendre
Mondaine paine par cela 4270
Pourront, mais dire way porra
Cil qui covient tieu paine aprendre.
Rampone ove Tençoun sa cousine
Demoert toutdis et est voisine,
Que porte langue envenimé
Plus que n’est langue serpentine;
Si ad toutdis plain la pectrine
D’eisil et feel entremellé;
Dont si par toy serra touché,
De l’amertume ers entusché: 4280
Car de sa bouche, q’est canine,
Abaiera la malvoisté
De toy et de ton parenté,
N’est mal q’a lors ne te destine.
Car Tençon q’est deinz son entente
Naufré d’irrour porte une tente,
Q’est du rampone, au cuer parmy;
Mais par la bouche se destente,
Et lors au tout plus large extente
Fait l’autry vices extenter; 4290
Car toutdis a son destenter
Esclandre y est ove Desfamer,
Qui font la plaie si pulente,
Que si l’en n’ait un triacler
Pour les enfleures allegger,
Mortz est qui la puour en sente.
124
Tençon auci n’est pas guarie
Du celle irrouse maladie,
Q’est dite Inquietacioun:
C’est de nature l’anemie, 4300
Que sanz repos le cuer detrie
Et du venim mortal feloun
Est plain, sique soy mesmes noun,
Ne son voisin ne compaignoun
Laist reposer, maisq’om l’occie.
Qui presde luy maint enviroun,
Se guart sicome d’escorpioun,
S’il voet mener paisible vie.
Mais come Tençon dont l’en se pleint
Entre les males femmes meint, 4310
Entre les hommes mals ensi
Maint contumelie irrous atteint,
Dont pacience est trop constreint:
Car Salomon, comme je vous dy,
Dist, plus legier est au demy
Porter grant fes que soul celuy
Q’ad cuer du contumelie enpeint:
Car il ad d’ire forsbany
Toute quiete loign de luy,
Si ad le pont d’amour tout freint. 4320
Ly sages dist que ceste vice
Doit ly mals oms de sa malice
Tout proprement enheriter:
Mais way dirront en son service
Son fils, sa femme et sa norrice,
Et chascun q’est son officer;
Car sanz desport les fait tencer.
Semblable est au salvage mer,
Quant la tempeste plus l’entice,
Dont ne se pourra reposer: 4330
Q’en tiel orage doit sigler,
Merveilles est s’il n’en perisse.
La tierce file de Ire, q’est appellé Hange.
Ore ensuiant vous vorrai dire
Du tierce file que naist d’Ire;
Hange est nomé de pute orine:
Je ne puiss tous ses mals escrire,
Mais en partie vuil descrire
De sa nature la covine:
C’est celle que deinz sa pectrine
Ire ad covert que ja ne fine, 4340
Ainz nuyt et jour sur ce conspire,
Jusques atant que la ruine
De son voisin ou sa voisine
Tout plainement porra confire.
Cil q’ad ce vice est sanz amour,
Car l’Ire q’est interiour
Ne souffre pas que l’amour dure:
Combien que par exteriour
Sicomme ton frere ou ta sorour
Te fait semblant par coverture, 4350