Mais ce n’est pas par gloutenie,
Ainz est par sa nature due, 16410
Sique sa force est maintenue,
Dont soy et autrez meulx aiue
Ou soit du siecle ou de clergie:
Qant dieus la Gloutenie tue,
A ceste q’ensi s’esvertue
Dorra la perdurable vie.

Ore dirra de la quarte file de Mesure, quelle ad noun Sobreté, contre le vice de Yveresce.

La quarte file en ceste histoire
L’en nomme Sobreté du boire,
La quelle jammais par excesse
Pert sa science ou sa memoire; 16420
A la taverne n’est notoire
Pour soy aqueinter d’Yveresce.
Vin donne au cuer sen et leësce,
Qant homme sobrement l’adesce,
Sicomme dist l’escripture voire;
Et autrement dolour, tristesce,
Enfermeté, folour, fieblesce,
Plus que nul homme porroit croire.
Mais la vertu de Sobreté
Est en ce cas tant mesurée, 16430
C’est pour le meulx, qant le vin boit;
Et pour conter sa digneté
D’especiale honnesteté,
En quatre pointz loer l’en doit:
Primer bien gart en son endroit
Qe l’omme en sa franchise soit
Du resoun q’est a luy donné,
Et tous les membres en lour droit
Sustient, ensi que nul forsvoit,
Ne pert sa franche poesté. 16440
Puis fait le seconde avantage,
Car l’omme franc du vil servage
Du Gloutenie fait guarder;
Et puis sustient le seignourage,
Dont l’espirit en son estage
Dessur la char fait seignourer,
Sique l’enfernal buteller,
Qui fait les glous enyverer
De son tresmalvois tavernage,
Ne luy puet faire forsvoier, 16450
Ainz droitement le fait mener
Jusques au fin de son voiage.
Le quarte bien especial,
Dont Sobreté nous est causal,
C’est q’elle garde salvement
Du cuer la porte principal,
C’est nostre bouche natural;
Sique le deable ascunement
N’y entre ove son enticement,
Comme fist a no primer parent, 16460
Qui de sa bouche le portal
Overy, et puis ficha le dent
El pomme, qui soudainement
Deinz paradis luy fuist mortal.
Qant dieus qarante jours juna,
Le deable trop se soubtila,
Combien que ce fuist tout en vein;
La bouche encore luy tempta,
Et en tieu fourme luy rova,
‘Dy que ces pierres soient pain’: 16470
Mais dieus, qui scieust devant la main
Tous les agaitz du mal vilain,
Par Sobreté luy resista;
f. 92
Dont bon serroit a tout humain
Garder la bouche ensi certain
Comme nostre sire la guarda.
Du Sobreté l’en doit loer
Celly q’ensi se fait guarder:
De saint Jerom escript je truis,
Qui dist, ‘La bouche tout primer 16480
Doit l’avantgarde governer
En la bataille des vertus’:
Si bien ne soit gardé cel huiss,
Le deable y entre et fait confus
Tout quanq’il puet dedeinz trover,
Dont corps et alme sont perduz:
Mais cil q’est sobre est au dessus
Pour fort combatre et resister.

Ore dirra de la quinte file de Mesure, quelle ad noun Moderacion, contre le vice de Prodegalité.

La quinte de Mesure née
Est Moderacioun nomée, 16490
Que les cliefs porte et est gardeins
Du pain, du char, du vin, du blée,
Chascun office en son degré
Fait gouverner de plus ou meinz:
Des biens que passont par ses meins
Trop large n’est ne trop vileins,
Ainz est bien sage et mesurée;
Bien fait dehors, bien fait dedeinz,
Bien fait a soy, bien as procheinz,
Dont dieus reçoit son fait en gré. 16500
Cil q’est de ceste file apris,
Excess par luy ja n’ert enpris
Plus q’il ne doit par droit enprendre,
Ainz sa mesure tient toutdiz:
Il expent bien les noef des disz,
Mais disz de noef ne voet expendre.
Comme son estat le poet comprendre,
Partie de ses biens voet prendre,
Et part donner a ses amys,
Mais oultre ne se voet extendre; 16510
Car pour sa bouche ne voet vendre
Son boef pour manger le perdis.
Ce nous dist dieus pour essampler:
‘Cil qui voet tour edifier,
Primer doit son acompte faire
Q’il ait du quoy dont poet paier
Des propres biens sanz aprompter,
Pour acomplir tout son affaire:
Car s’il commence sanz parfaire,
Les gentz dirront de luy contraire,
Pour ce qu’il prist a commencer 16521
Ce qu’il ne pot a bon chief traire.’
Lors m’est avis meulx valt a taire
Qe grant oultrage a desmener.
Selonc l’effect de ceste aprise
Iceste file bien s’avise
Q’en son hostel nient plus expent
Mais ce q’a resoun luy suffise;
Car tiel excess fuit et despise
Dont suit poverte au finement: 16530
Si molt avera lors molt enprent,
Du poy petit mesurement;
Ensi par ordre se devise,
Noun pas au ventre soulement,
Ainz au commun du povre gent,
Ses biens departe en tiele guise.

Ore dirra la descripcioun de la vertu de Mesure par especial.

Par ce que vous ay dit dessure
Savoir poetz, bonne est Mesure,
Du quelle naist si bonne orine,
Dont corps et alme en droite cure 16540
Sont en santé. Qui bien se cure
De leur phisique et discipline,
Qe bonne et seine est leur covine
Trois choses nous en font doctrine:
Primerement sainte escripture,
Et puis nature a ce s’acline,
Si fait la beste salvagine
Et tout mondeine creature.
Qui l’escriptures voldra lire,
Que les doctours firont escrire, 16550
Notablement trover porroit,
Qe du manger om doit despire
Oultrage, et la mesure eslire
Que par resoun suffire doit.
Nature auci voet q’ensi soit,
Car pour regarder bien au droit,
Des tous les bestes q’om remire
L’omme ad la bouche en son endroit
Et plus petit et plus estroit,446
Pour ce que poy luy doit suffire. 16560
Nature auci se tient content,
Qant om la paist petitement,
Du poy volt estre sustenue,
Car lors vit elle longuement;
Et s’om la paist trop plainement,
Legierement s’est abatue.
Trestoutes bestes soubz la nue
Deinz soy mesure ont contenue,
Sicomme nature leur aprent:
Puisque si fait la beste mue, 16570
La resonnable trop se mue
Qant se paist oultragousement.

Ore dirra de les cink files queles naiscont de la vertu de Chasteté, dont la primere ad noun Bonnegarde, contre le vice de Fornicacion.

Encontre Leccherie frelle
Une autre vertu bonne et belle
Dieus de sa grace y ordina,
Et a Resoun donna ycelle,
Dont puet defendre la querelle
De l’Alme, et puis si la nomma
Dame Chasteté, quelle enfanta
Cink files: mais q’amys serra 16580
A la primere dammoiselle,
Ja fornicacioun ne fra;
Car ceste ensi le gardera
Qu’il ja vers autre ne chancelle.
Iceste file Bonneguarde447
Estroitement les cynk sens garde,
Siq’ils ne devont forsvoier;
L’oraille n’ot, ne l’oill reguarde,
Ne bouche parle par mesgarde,
Ne nees delite en odourer, 16590
Ne main mesprent au foltoucher,
Du quoy le cuer font enticer
Au folpenser deinz son einzgarde;
Ce sont le forain officer,
Qui du malfaire ou mal lesser
La char font hardie ou couarde.
Les cynk sens par especial,
Ce sont ly porte et fenestral,
Par queux le deable y est entrant
A l’alme par si fort estal 16600
Qe molt sovent le resonnal
En bestial vait destournant:
Mais saint Jerom te vait disant,
Qe jammais deable ert pourpernant
La tour du cuer judicial,
Si Bonnegarde y soit devant
Pour garder que tout ferm tenant
Soient du chastel ly portal.
Ly saint Apostre nous defent
De parler leccherousement; 16610
Car le parler de ribaldie
Corrumpt les bonnes mours sovent:
De tiel soufflet molt tost s’esprent
Le fieu de chalde Leccherie.
Pour ce la bouche de folie
Si Bonneguarde bien ne guie
En ce q’a son office appent,
Le cuer s’assente en sa partie,
Si tret la char en compaignie,
Dont ils sont ars ensemblement. 16620
Quel es, ytiel ert ta parole,
Honeste ou laide ou sage ou fole,
Car ce dont cuers habonde al hure
S’en ist plustost de bouche et vole:
Ce tesmoignont de leur escole
Le philosophre et l’escripture.
Mais Bonnegarde bien s’en cure,
Sa lange ne laist pas sanz cure,
N’ad point la goule chanterole
Pour dire ou chanter de luxure, 16630
Ainz de resoun q’est au dessure
La lange tient comme en gayole.
Du chose que n’est pas a faire
Sanz emparler om se doit taire,
Ce dist Senec, dont m’est avis
Q’om doit du leccherouse affaire
De bouche clos scilence attraire,
Et guarder soy par tiel devis
Qe ses paroles et ses ditz
Soient d’onesteté toutditz: 16640
Car qui de si fait essamplaire
Se voet garder, je truis escris,
Qe grant honour luy est promis
En ciel, u tout honour repaire.
El main du lange est vie et mort,
Dont sages est qui s’en remort,
Si q’il sa lange poot danter.
La bouche souffle a malvois port,
Qant des folditz fait son report;
Car ce voit om, que par souffler 16650
Le fieu tantost estenceller
Commence, et si continuer
Sufflant voldra, lors a plus fort448
La flamme esprent; ensi parler
Du mal les mals fait enticer,
Et donne as vices le support.
f. 93
Senec te dist que ta parole
Du vanité ne du frivole
Ne soit. Enten, tu foldisour:
Dieus dist, du quanque l’en parole 16660
Om doit compter a celle escole,
U q’il ert mesmes auditour:
Lors croy je bien que cil lechour,
Qui meulx quide ore en fol amour
Queinter ses ditz, dont se rigole,
Perdra l’esploit de son labour,
Qant ly chançons se tourne en plour
Et toute ardante ert la carole.
De folparler te dois retraire;
‘Mieulx valt,’ ce dist ly sage, ‘a taire
De folparler, car par cela 16671
Sovent avient folie maire.’
De ce nous fist bon essamplaire
Uluxes, qant il folparla
A Circes et a Calipsa;
Du folparler les enchanta,
Dont leur fesoit folie faire;
Auci, qant il les rescoulta,
Des lour fols ditz tant assota
Q’il du resoun ne savoit gaire. 16680
Pour ce luy covient abstenir
Du folparler et foloïr,
Qui selonc Bonnegarde vit;449
Car s’il l’oraille voet overir,
Au paine se porra coverir,
Qu’il chasteté sovent n’oblit.
Qui les chançons en mer oït
De les Sereines, s’esjoÿt,
Qe tout le cuer le font ravir;
Mais soubz cela du mort soubit, 16690
Qant il meulx quide estre a bon plit,
En halte mer luy font perir.
Auci covient guarder la veue,
Car l’oill q’au folregard se mue
Sovent reporte au cuer dammage:
David, qant passa par la rue,
Des fols regartz son cuer englue
Voiant la beauté du visage
Du Bersabé, dont fist folage:
Auci Paris ne fist que sage, 16700
Qant vist Heleine, q’ert venue
En l’isle presde son rivage;
Pour l’oill lessa le cuer en gage,
Trop fuist l’eschange chier vendue.
Pour ce bon est q’om s’aparaille
De bien garder l’oill et l’oraille;
Car si le deable overt les voit,
Un dart y tret en repostaille,
Dont fiert le cuer par tiele entaille,
Tanque Resoun tout morte y soit: 16710
Et lors l’attorne a son endroit,
Et dist au main, ‘Tastetz tout droit,
C’est suef et moll que je te baille,
Fai ce que l’omme faire doit’:
Ensi la sote gent deçoit,
Qant Bonnegarde lour defaille.
Quintiliens uns sages clercs
Dist que les oils, qant sont overtz,
As vices sont la halte voie,
Dont vont au cuer tout au travers, 16720
Et tost ruer luy font envers,
Et les vertus tollont envoie.
He, quel meschief cel oil emploie,
Par folregard qant se desploie
Et du prodhomme fait pervers!
Pour ce, sique ton oil bien voie,
Du Bonnegarde le convoie,
Car l’oil de l’omme est molt divers.
Ce dist le prophete Ysaïe,
‘La mort parmy no fenestrie 16730
Entre et desrobbe no mesoun’;
C’est par les oils qui l’en mesguie.
Pour ce te dist le fils Marie,
Qe si ton oil te soit feloun,
Hostetz le sanz aresteisoun:
‘Meulx valt,’ ce dist a bon resoun,
‘Avoec un oil entrer en vie
Q’ove tout deux oils estre en prisoun
D’enfern, u flambent ly tisoun
Du fieu q’exteindre ne puet mie.’ 16740
Saint Job disoit q’il asseurance
Ot pris par ferme covenance
Avoec ses oils, q’il du virgine
Ou d’autre femme remembrance
Ne duist avoir par l’aqueintance450
De leur regard en sa poitrine.
De son essample et sa doctrine
Savoir poons que la covine
Des oils enportont grant nuisance;
Du cuer esmovent la racine, 16750
Dont vait la char a sa ruine,
Qant n’ad du vertu la substance.
‘Tourne ton oill,’ David disoit,
‘Siqu’il la vanité ne voit,’
La quelle tout le corps fait vain:
Car dieus le dist par tiel endroit,
Qe si l’oill vil et obscur soit,
Le corps ert obscur et vilain,
Et si l’oill soit tout clier et sain,
Le corps du clareté tout plain 16760
Sicomme lanterne luire doit,
Pour l’alme conduire au darrein
Vers ciel le halt chemin certain
En la presence dieu toutdroit.
Encore falt a regarder,
Qui chasteté voldra garder,
De fuïr fole compaignie,
C’est soule ove sole acompaigner:
De ce nous faisoit essampler
Amon, qui par sa grant folie 16770
De sa sorour faisoit s’amie,
Et la pourgust du leccherie,
Soulaine qant la pot trover;
Par ce q’ert sole fuist honie,
Si du soulein s’estoit fuïe,
Ja n’eust eeu tiel encombrer.
Ly bon Joseph bien s’en fuï,
Qant par son mantell le saisi
La dame qui rovoit s’amour:
La guerre en son fuiant venqui; 16780
Pour ce meulx valt fuïr ensi,
Dont l’en poet estre venqueour,
Q’attendre et estre combatour,
Dont l’en soit vencu sanz retour
Par force du fol anemy.
Fuïr t’en puiss a ton honour,
Mais cil q’attent en cel estour,
Miracle s’il n’en soit hony.451
Sicomme du paste ly levains
Attrait a son savour les pains, 16790
Et comme la poire q’est purrie
Corrompt les autres que sont sains,
Et comme l’ardant charbons soulains
Un moncell d’autres enflambie,
Tout ensi fole compaignie
Les autres tret a sa folie
Et des courtois les fait vilains;
Pour ce je vous consaille et prie,
Vous qui voletz honneste vie,
Fuietz le sort des tieux compains.
Nous d’une estoille ensi lison, 16801
Q’est appellé cuer du lion,
La quelle est froide de nature,
Mais pour ce q’elle en le giroun
Du solaill vait tout enviroun,
S’eschalfe et art; et par figure
Ensi fait l’omme de luxure
Par compaignie et envoisure.
David te dist en sa leçon,
‘Ove l’omme saint pren ta demure, 16810
Car cil q’ove l’omme mal demure
Estre ne poet si malvois noun.’
Encontre tous autres pecchés
Resistetz fort et combatez
Pour veintre la temptacioun;
Mais cy endroit ne resistez,
Ce dist l’apostre, ‘En tous degrés
Fuietz la fornicacioun’:
Ne te mette au probacioun,
Ainz sanz avoir dilacioun 16820
Du compaignie tost fuietz,
Qe t’alme en ait salvacioun:452
Retien ceste enformacioun
Du Bonnegarde, et t’en gardetz.

Ore dirra de la seconde file de Chasteté, quelle ad noun Virginité, contre le vice de Stupre.

Encontre Stupre le pecché
Est la seconde file née
Du Chasteté par droit descente,
La quelle ad noun Virginité;
Si est de pure netteté,
Sur toutes autres la plus gente453 16830
De son fait et de son entente.
C’est celle qui de sa jovente
Toutdis ovesque Chasteté
Converse et toute se presente
A dieu, qui jammais ne s’assente
Au char du fait ne du pensée.