Mais trop en est le cuer longtain
464
Pour bien amer du franc voloir;
Ainz pour l’amour de beal Manoir,
Ou pour grant somme a rescevoir,
L’en prent plus tost pute ou vilain,
Qant om les voit richesce avoir,
Qe celly qui l’en sciet du voir
Estre des bonnes mours tout plain.
Comme fol qui sa folie enprent 17281
Et fol l’achieve, ensi qui prent
Le mariage sanz amour:
Richesce om voit faillir sovent,
Mais bon amour certainement
De sa vertu ne falt nul jour;
Om puet bien estre conquerrour
Par ses vertus de tout honour,
Mais tout l’avoir q’au siecle appent
Ne puet conquerre la menour 17290
Des vertus, mais de sa vigour
L’orr ad les cuers au temps present.
Q’ensi prent femme, plus que cire,
Qant est de la richesce sire,
L’amour se guaste en petite hure;
Car qant il ad ce qu’il desire,
Et sanz vertu le corps remire,
De la personne ne tient cure:
Ensi toutdis apres endure
La paine et la desaise dure 17300
Du mal, dont il ne trove mire;
Car vuille ou noun, la noet oscure
La femme claime sa droiture
De ce dont il ne puet souffire.
Meulx luy valdroit nul vou de faire
Qe de vouer et nient parfaire,
Ly sages ce nous vait disant:
Trop perest hardy de mesfaire,
Qant il sa foy en saintuaire
Donne a sa femme, et jure avant 17310
Pour bien amer tout son vivant;
Mais certes c’est un fals amant
Du corps donner et cuer retraire.
Mais tiel y ad, qui nepourqant
Vait plus richesce covoitant
Qe la beauté de son viaire.
Droit Matrimoine ne s’asseine
Pour espouser le sac du leine,
Ne pour richesce plus ou meins:
Mais nepourqant, qui bien se meine,
Et est bien riche en son demeine, 17321
S’il soit auci des vertus pleins,
Tant valt il meulx, j’en suy c
erteins;
465
Mais l’omme q’est du vice atteins,
Combien q’il ait sa coffre pleine
Et ses chastealx et ses gardeins,
Depuisq’il est en soy vileins,
Q’au tiel se donne est trop vileine.
Et nepourqant j’ay bien oï
Sovent les dames dire ensi, 17330
Q’avoir vuillont par lour haltesce
Un gentil homme a leur mari:
Mais certes endroit moy le di,
Ne say q’est celle gentilesce;
Mais d’une rien je me confesse,
Qant Eve estoit la prioresse
Du no lignage en terre yci,
N’y fuist alors q’ot de noblesce
Un plus que l’autre ou de richesce;
Ne sai comment gentil nasqui. 17340
Tous nous faisoit nature nestre,
Ensi le servant comme le mestre,
Dont par nature ce n’avient;
Ne du parage ce puet estre,
Car tous avoions un ancestre,
Par celle voie pas ne vient;
Et d’autre part bien me sovient
Qe par resoun ce n’appartient
A la richesce q’est terrestre,
Q’est une chose vile et nient: 17350
A sercher plus avant covient
466
La gentilesce q’est celestre.
Nature en soy n’ad quoy dont fere
Un gentil homme ne desfere,
Ainz dieus qui les vertus envoit
Cil puet bien de sa grace attrere
Un homme de si bon affere,
Si vertuous, tanq’il en soit
467
Verrai gentil et a bon droit:
Mais qant a ce, sovent l’en voit, 17360
Des bonnes mours qui voet enquere,
Q’un homme povre les reçoit
Plus largement en son endroit
468
Qe cil q’est seignour de la terre.
Mais sache dieus ja pour cela
Les dames ne se tienont la,
Le povre ont ainçois en desdeign:
Combien q’il vertuous esta,
Poverte le departira,
Q’il n’ose mettre avant la mein, 17370
Pour ce qu’il est du povre grein;
Mais cil q’est riche capitein
Tant vicious ja ne serra,
Qu’il n’ert amez ainçois demein:
Mais certes trop perest vilein
L’amour q’ensi s’espousera.
Nature, qui de sa mamelle
Paist toute chose laide et belle,
Nous donne essample bon et bell;
Car soulement deinz la praielle 17380
N’ad fait morell pour la morelle,
Ainz la griselle pour morell,
Et la morelle pour grisell,
Et la liarde pour favell,
Et le liard pour la favelle;
Ensi sanz vice et sanz repell
Voelt bien que quelque jovencell
S’espouse a quelque jovencelle.
Puisque des membres resemblable
Et du corage resonnable 17390
Tous susmes fait, di lors pour quoy
Ne susmes de resoun menable,
Ainz nous nous faisons dessemblable.
Car de nature et de sa loy
Chascune femme endroit de soy,
Q’est bonne, est able et digne au Roy;
Et chascun homme veritable,
Combien q’il ait ou nient ou poy,
Au quelque dame en droite foy
Par ses vertus est mariable. 17400
Mais halt orguil, qui point ne cure
De la simplesce de nature,
Desdeigne a garder l’observance
De sa justice et sa mesure;
Ainz quiert avoir par demesure
Du vain honour ou la bobance,
Ou du richesce l’abondance,
Ou de son corps quiert la plesance
Par foldelit; mais la droiture
Du mariage est en balance, 17410
Car les vertus n’ont de vaillance
Plus que du ciffre la figure.
Ne fait pas bien qui se marit
Pour beauté soule ou pour delit,
Car ce n’est pas la dieu plesance,
Ainz il en tient molt g
rant despit:
469
Car pour cela, je truis escrit,
Les sept barouns de sa vengance
f. 97
Faisoit tuer, que par souffrance
De luy le deable en sa distance 17420
L’un apres l’autre tous occit:
Chascun par fole delitance
Espousa Sarre en esperance
D’acoler et baiser ou lit.
Je truis escrit en le decré:
‘Vil est a l’omme marié,
Et trop encontre loy divine,
Qu’il du sotie et nyceté
Soit de sa femme enamouré,
Ensi comme de sa concubine’: 17430
Mais om doit bien par juste line,
Sicomme la lettre nous diffine,
Avoir sa femme abandonné
Pour faire toute sa covine
D’oneste voie et femeline,
Nounpas comme pute acoustummé.
Om doit sa femme bien cherir
Pour leccheries eschuïr,
Nounpas pour leccherie faire:
Car qui la prent par fol desir, 17440
Grans mals en porront avenir,
470
Assetz avons de l’essamplaire.
Mais cil q’ad bonne et debonnaire,
Molt la doit bien cherir et plaire;
Car ce n’est pas le desplaisir
De dieu, ainz sur tout autre affaire
Molt est a l’omme necessaire
La bonne, qui la puet tenir.
Diverse sort diverse gent,
Solonc q’ils bien ou mal regent 17450
Se sont envers leur creatour.
Il leur envoit diversement
Ou de bien estre ou malement;
La bonne femme au bienfesour
Donne en merit de son labour,
Du male femme et la dolour
Par sort verraie et jugement
Eschiet sur l’omme peccheour;
Dont est en peine nuyt et jour,
Mais l’autre vit joyeusement. 17460
Grant bien du bonne femme vient;
Essample avons, bien me sovient,
Dedeinz la bible des plusours:
Par bien que de Judith avient
Jerusalem au pees revient;
Hester auci fist beals socours,
Qant Assuerus tint ses courtz,
A Mardochieu des grans dolours
Queux Naman l’ot basti pour nient;
Molt enporta Susanne honours, 17470
Qant dieus de ses accusatours
Par son miracle la retient.
Abigaïl la bonne auci,
Au quelle Nabal fuist mari,
Au Roy David appesa l’ire,
Q’estoit vers son baroun marri,
Et tiele grace deservi
Dont puis fuist dame de l’empire;
Et qui du Jahel voldra lire,
La femme Abner, porra bien dire 17480
Q’il ot molt belle grace en luy,
Qant Cisaré faisoit occire,
Qui d’Israel par son martire
Les gentz volt avoir malbailly.
Dedeinz la bible escript y a
Auci du bonne Delbora,
De sa bounté, de sa vertu;
Jabins le Roy de Canana,
Cil q’Israel lors guerroia
Et la volt avoir confondu, 17490
Fuist mesmes en la fin vencu.
C’estoit la volenté de dieu,
Q’as femmes la vertu donna;
Par tout le monde en chascun lieu,
U leur histoire serra lieu,
Des femmes om se loera.
La bonne fait bien a loer,
Et bon est du bonne espouser
A l’omme qui voet femme avoir:
Ly sages t’en fait doctriner, 17500
‘Si bonne femme puiss trouver,
Ne la laissetz pour nul avoir;
Ainçois la dois sanz decevoir
Amer, cherir sanz removoir,
Car tout le bien q’est seculier
Vers sa bonté ne puet valoir’:
Qui tiele laist a nounchaloir
Je ne l’en sai pas excuser.
Molt doit joÿr en conscience
Qui par divine providence 17510
Au tiele espouse est destiné;
Et molt la doit en reverence
Traiter, sanz point du violence,
D’orguil ou d’autre malvoisté:
Comme sa compaigne et bien amée
Cherir la doit en amisté;
Car un corps sont, comme nous ensense
Du sainte eglise le decré,
Dont bien devont en unité
Avoir un cuer sanz difference. 17520
Sicomme le livre nous devise,
De la costée d’Adam fuist prise
La femme, qant dieus la fourmoit;
Non de la teste en halt assisse,
Car dieus ne volt par tiele guise
Qe femme pardessus serroit;
Auci du pié fourmé n’estoit,
Car dieus ne volt par tiel endroit
Qe l’en sa femme trop despise:
Mais la costée my lieu tenoit, 17530
En signe que dieus les voloit
Estre compains du sainte eglise.
Et nepourqant l’origenal
Pecché dame Eve estoit causal,
Dont dieus voet femme estre soubgite
A l’omme en loy judicial,
Issint q’il serra principal
Et compaignoun; dont grant merite,
Puisque la femme est meinz parfite,
Om puet avoir, s’il se delite 17540
En governance bien loyal:
Mais jammais celle loy fuist dite,
Qe l’omme ait femme trop despite
En l’ordre matrimonial.
Qui sagement se voet tenir
Legierement ne doit haïr
Sa femme, car qui la guerroie
Ne s’esjoÿt au departir,
Car a soy mesmes sanz partir
Prent guerre sanz repos ne joye. 17550
Si m’est avis q’il trop foloie
Qant ce q’il par si bonne voie
Achata tant a son plesir,
Le quiert apres hoster envoie:
Qant homme ad paié sa monoie,
Quoy valt ce lors a repentir?
Haïr ne doit om sa compaigne,
La quelle falt qu’il acompaine,
Ne trop amer la doit om mye;
Car trop amer est chose vaine, 17560
Si fait venir la nyce paine,
Dont cuers deschiet en jalousie.
C’est une ardante maladie,
Tout plain du sote fantasie
Sur cause que n’est pas certaine:
Cil q’est espris de la folie
Resemble au fol q’en ceste vie
S’occit de son coutell demaine.
Fols est qui jalousie pense,
Car ove son p
ropre cuer se tence,
471 17570
Dont mesmes souffre le peiour;
Et molt sovent par sa defense
Fait que sa femme contrepense
Ce que devant pensa nul jour,
Du rigolage et fol amour:
Ensi le fol de sa folour
Donne a sa femme l’evidence
Dont elle essaie cell errour,
Le quel apres pour nul clamour
Ne sciet laisser qant le commence. 17580
Et nepourqant sanz jalouser
Om porra bien amonester
Sa femme en cause resonnable,
Siq’elle a son honour garder
Le siecle vuille regarder,
Et laisser que voit descordable
A son estat; et lors si able
La trove, preste et entendable,
Charir la doit et molt amer;
Et autrement s’elle est coupable, 17590
Comme cil q’est sire et connestable
La doit punir et chastier.
Roy Salomon, q’estoit bien sage,
Dist que la femme en mariage
Ne doit avoir la seignourie
De son mari ne le menage;
Car s’ensi soit, de son oultrage
Avient mainte malencolie.
Qui femme ad pour ce la chastie,
Tanq’en tous pointz la souple et plie,
Pour peas avoir en avantage; 17601
Car dieus ne fist les femmes mie
Pour guier, ainz voet q’om les guie
Par sobre et juste governage.
Femme a son mari doit honour,
Sicomme soubgite a son seignour,
Sanz luy despire ou laidenger:
Je trai la bible a mon auctour
Du Roy David, qui pour l’amour
De l’arche dieu se fist dauncer, 17610
f. 98
Trecher, baler et caroler
Entre les autres communer;
Mais pour ce que de tiel atour
Michol sa femme reprover
L’en fist, dieus pour soy revenger
La fist baraigne puis tout jour.
Mestre Aristotle et danz Catoun
Et ly Romeins, Senec par noun,
Chascuns endroit de sa clergie
Escript des femmes sa leçoun: 17620
Ne sai si le dirray ou noun;
Et nepourqant l’umaine vie
Falt enfourmer d’essamplerie,
Et pour cela vuil en partie
Moustrer la declaracioun,
Siq
ue la gent en soit guarnie,
472
Nonpas pour autre vilainie,
J’en fai ma protestacioun.
Mestre Aristole dist primer,
Qe femme ou mal consail donner 17630
Veint homme: et au commencement
Dame Eve en don
na l’essampler;
473
Et puis apres, qui voet sercher
Trover porra comme faitement
Achab par le consaillement
Du femme tricherousement
Faisoit le bon Naboth tuer:
Pour ce le livre nous aprent
Qe l’en ne doit legierement
A leur consail trop encliner. 17640
Catoun m’aprent par autre voie
Qe je ma femme auci ne croie
Des pleintes dont me fait eschis;
Car si du legier la creroie,
Sovent pour nient me medleroie
Ove mes servantz et mes soubgitz.
L’en voit du femme plus haïz,
Qe son mary plus tient amis;
Ne di pas q’ensi fait la moie,
Et nepourqant a mon avis, 17650
Si du Catoun ne soie apris
Qant a ce point, fol en serroie.
474
Ce dist Senec, que sanz trespas
Tout ce que femme ne sciet pas,
Ce sciet celer. Et par semblance
Di si tu balsme verseras
El cribre, o si tu quideras
Q’il doit tenir: noun, sanz doubtance.
Nient plus, je t’en fais asseurance,
Les femmes ont en retenance 17660
Le consail quel tu leur dirras:
Si voels sercher sanz variance
Le papir de leur remembrance,
Escript au vent le troveras.
Par ce q’ai dit om puet aprendre
Et aviser et guarde prendre
De la doctrine au sage gent:
Car lors ne doit om pas mesprendre,
Dont par resoun soit a reprendre,
En reule et en governement 17670
Devers sa femme aucunement.
La femme auci qui tielement
Voet bonne aprise en soy comprendre
Pour vivre debonnairement,
Lors porra bien et seurement
L’estat du mariage enprendre.
Si je les fols maritz desprise,
N’est pas pour ce que je ne prise
Les bouns, et si je blame auci
Des males femmes la mesprise, 17680
Ce n’est chalenge ne reprise
As bonnes, ainz chascuns par luy
Enporte ce q’ad deservy.
Mais tous savons q’il est ensy,
La femme q’est du bonne aprise
Est doun de dieu, dont son mary
Vit en quiete et joye yci
Selonc la loy du sainte eglise.
L’omme ert loyal en governance,
Et femme auci de sa souffrance 17690
Ert vergoignouse et debonnaire
En fait, en dit, en contienance,
Sanz faire ascune displaisance
A son mary; ainz pour luy plaire
Doit, qant voit temps, souffrir et taire,
Et qant voit temps, parler et faire,
Sicomme meulx sciet, a la plesance
De son mary sanz nul contraire:
Car femme q’est de tiel affaire
Tient d’espousailles l’observance. 17700
Je truis dedeinz la bible ensi,
Que Raguel et Anne auci,
Leur file Sarre en mariage
Qant prist Thobie a son mary,
Des cynk pointz la firont garny,
Des queux elle devoit estre sage:
Primer q’elle a son voisinage