Soit amiable sanz oultrage,
Dont l’en parolle bien de luy,
Et d’autre part sanz cuer volage 17710
Doit son baron du bon corage
Avoir sur tous le plus cheri:
475
Auci que femme n’ert oedive,
Ainz tout ensi comme l’omme estrive
Et quiert es champs sa garisoun,
Et labourt, siqu’il ait dont vive;
Ensi la femme ert ententive
Pour saulf garder deinz sa mesoun
Sanz guast et sanz destruccioun;
Car ja n’y puet avoir fuisoun 17720
Le bien, u femme ert excessive:
Parmy le cribre porroit on
Verser sanz nulle aresteisoun
Trestoute l’eaue de la rive.
Soubz main du femme gasteresce
Ne puet durer, ainçois descresce
Le bien que son baroun adquiert;
Mais celle q’est la bonne hostesse
Molt bien fait guarder la richesse,
Et auci, qant le temps requiert, 17730
Despendre ensi comme meulx affiert:
En son hostel molt bien appiert
Et sa mesure et sa largesce;
Ja soubz sa main nul bien depiert,
Car son g
rant sens si pres le quiert,
476
Qe riens ne laist par oedivesce.
Au Sarre auci ly dui parent
Donneront pour enseinement,
Qe sa famile bien survoie,
Et les governe tielement, 17740
Qe chascuns bien et duement
Le fait de son mestier emploie:
Car femme qui par tiele voie
Guart son estat et ne desvoie
Envers son dieu n’envers la gent,
Et lors, si l’omme ne foloie,
Molt porront demener grant joye
Et l’un et l’autre ensemblement.
Ore dirra de la quarte file de Chastité, quelle ad
noun Continence, contre le vice de Incest.
Encontre Incest q’est plain d’offense
La belle file Continence, 17750
Naiscant du fine Chasteté,
Guerroie, et fait si bon defense,
Qe corps et cuer et conscience
Maintient en pure netteté,
Que ja ne serront avilé
Par les ordures du pecché,
Dont Leccherie nous ensense:
Seconde apres Virginité
C’est Continence en son degré,
Pour servir en la dieu presence. 17760
Mais Continence nepourqant
En la virgine est plus vaillant;
De ce ne dirray plus icy,
Car des virgines pardevant
J’ay dit: pour ce le remenant
Dirray de ceste cause ensi,
Qe chascun homme et femme auci
Combien q’ils soiont desflouri,
S’ils puis en soient repentant
477
Sanz estre jammais resorti, 17770
Dieus mesmes les tient a guari,
Car Continence est lour guarant.
Quant pecché l’omme avra laissé,
Ainçois que l’omme laist pecché,
Cist homme n’est pas continent;
Mais ja n’ait homme tant pecché,
S’il laist, tant comme ad poesté
De plus peccher, et se repent,
Et puis toutdis vit chastement,
Tous ses pecchés du precedent 17780
Luy sont devant dieu pardonné,
Et combien q’il vient tardement,
Du Continence nequedent
Apres sa mort serra loé.
Le saint prophete Ezechiel,
Qui la doctrine avoit du ciel,
Dist, qant mal homme en bien s’estable
Et se converte en droituriel,
Trestout le mal noundroituriel,
Dont ad esté devant coupable, 17790
Dieus, qui sur tous est merciable,
Pardonne, et le prent acceptable
A demorer en son hostiel:
Pour ce je sui tresbien creable
Qe continence est molt vaillable,
Qant om par temps voet estre tiel.
Du Continence le bienfait
Ascuns sanz vou du gré le fait,
Ascuns par vou le fait ensi
f. 99
D’ascun saint ordre q’il attrait.
Cil ad del jeu le meillour trait 17801
Et par resoun plus ert cheri;
Droitz est q’il plus soit remeri
Qe l’arbre ove tout le fruit auci
Ensemble donne sanz retrait,
Qe cil qui donne soul par luy
Le fruit; et nepourqant vous dy
Qe l’un et l’autre est molt bien fait.
L’evesque vait amonestant
Au prestre en luy saintefiant, 17810
S’il chastes pardevant ce temps
N’avera esté, de lors avant
Soit continent, et l’autre atant
S’oblige et fait ses serementz.
Sollempnes sont les sacrementz
De tiel avou, dont continens
Serra depuis tout son vivant:
Ne sai s’il puis en ait dolens,
Mais tant sai bien, que je ne mens
De ce que vous ay dit devant. 17820
Auci toute Religioun
Du frere, moigne, et de canoun,
Et du nonneine, a dieu servir
En faisant leur professio
un,
478
De vou solempne et d’autre noun
Sont obligez a contenir:
La dame auci qui voet tenir
Sa chasteté, dont revestir
Se fait d’anel par beneiçoun
D’evesque, apres pour nul desir 17830
Se porra lors descontenir,
Si trop ne passe sa resoun.
Des femmes tiele y ad esté,
Q’ad fait le vou du chasteté
Nounpas pour dieu, mais parensi
Q’elle ert du siecle plus loé,
Ou pour sotie et nyceté
D’amour q’elle ot a son amy:
Mais l’un ne l’autre, je vous dy,
Dieus endroit soy ne tient cheri, 17840
Et nientmeinz elle est obligé
Tenir le vou q’elle ad basti;
Dont le guerdoun pent a celluy
Pour qui son fait ad plus voué.
Mais tieles dames vait blamant
L’apostre, qant s’en vont vagant
479
Par les hosteals de la Cité;
Car chambre au dame est avenant
En dieu priant ou en faisant
Labour qui soit d’onesteté: 17850
Au chapellain q’est consecré
Le moustier est approprié,
U q’il a dieu ert entendant:
A moigne et nonne en leur degré
Leur cloistre serra fermeté
En continence a leur vivant.
Ascuns y sont qui d’autre enprise
Ont vou du continence prise
Secret parentre dieu et soy:
C’est une chose que dieus prise, 17860
Qant om le fait du tiele aprise
Sanz veine gloire et sanz buffoy;
Essample avons du viele loy,
Le vou Marie fuist en coy,
U toute grace fuist comprise:
Mais quique donne a dieu sa foy,
Combien que ce soit en recoy,
Il est tenuz a la reprise.
Mais quant du bonne cause avient
Et que la femme bien maintient 17870
Le vou du sainte Continence,
Lors en bon gré dieus le retient.
Ce dist David, bien me sovient,
‘Vouetz et rendetz sanz offense
Le doun du vostre conscience’:
Car poy decert la providence,
Qui molt promet et donne nient.
Chascuns endroit de soy le pense;
Quoy valt a semer la semence
Du quelle ascun profit ne vient? 17880
Qe Continence est belle chose
La turtre sanz en faire glose
480
Nous monstre bien de sa nature;
Car tantost que la mort depose
Son madle, soule se dispose,
Qe jammais jour apres celle hure
S’assiet sur flour ne sur verdure;
Ne jammais puis par envoisure
Autre compain reprendre n’ose;
Ainz puis tant comme sa vie dure, 17890
Sanz mariage et sanz luxure
En Continence se repose.
Mais cestes vieves jolyettes,
Vestant le vert ove les flourettes
Des perles et d’enbreuderie,
Pour les novelles amourettes
Attraire vers leur camerettes,
A turtre ne resemblont mye:
Mais sur trestoutes je desfie
La viele trote q’est jolie, 17900
Qant secches ad les mamellettes;
Il m’est avis, quoy q’autre en die,
481
Q’ad tiele espouse en compaignie,
Fols est s’il paie a luy ses dettes.
Mais quel valt plus, ou mariage
Ou continence en son estage,
Saint Augustin fait demander;
Si dist que l’une le corsage
Engrosse et l’autre le corage:
Mais meulx, ce dist, valt engrosser
Le cuer de l’omme en dieu amer, 17911
Qe soul le ventre faire enfler;
Car l’une enporte l’avantage
Que ja ne doit enbaraigner,
Mais l’autre n’en porra durer,
Qe tout ne soit baraigne en age.
Tout pleine l’une du tristesce
Lez fils enporte en sa destresce,
Et sanz pecché ne les conçoit;
Mais l’autre plaine de leesce, 17920
Sanz estre aucunement oppresse,
Les fils du joye porter doit:
L’une est par servage en destroit,
Et l’autre est franche en son endroit;
Labour du siecle l’une blesce,
Et l’autre, quelle part que soit,
En grant quiete de son droit
Serra, que nul dolour l’adesce.
L’une est la soule espouse humeine,
L’autre est l’amie dieu souleine; 17930
L’une est en plour, l’autre est en ris;
L’une est corrupte et l’autre seine;
L’une est de l’omme grosse et pleine,
L’autre est de dieu enceinte au pitz;
L’une fait empler de ses fitz
Parmy le monde les paiis
Du multitude q’est mondeine,
Et l’autre ovesque dieu toutdis
Fait empler le saint paradis
Des bonnes almes q’elle meine. 17940
Sicomme la rose fresche et fine
Valt plus que la poignante espine
Dont elle naist, ensi serra
Qe continence la divine,
Selonc que Jerom le diffine,
Sur mariage plus valdra.
L’apostre as tous ce commanda,
‘Qui contenir ne se pourra,
Lors preigne espouse a sa covine.’
Par celle aprise bien moustra 17950
Qu’il continence en soy prisa
De la plus halte discipline.
482
Saint Jerom dist la difference
Du mariage et continence;
Qe l’une valt de l’autre plus,
Sicomme plus valt qui sanz offense
En netteté du conscience
Parfait les oeveres des vertus,
De luy qui s’est soul abstenus
Du pecché sanz fait de surplus. 17960
Savoir poetz par l’evidence
Au quelle part il ad conclus;
Fait ove vertu vait au dessus,
N’est resoun que le contretence.
Ore dirra de la quinte file de Chasteté, quelle ad
noun Aspre vie, contre le vice de Foldelit.
La quinte file est Aspre vie,
Q’au fine force Leccherie
Abat, et Chasteté supporte:
La char si reddement chastie,
Qe ja nul jour de sa partie
Ne laist entrer dedeinz sa porte 17970
Le Foldelit q’au corps resorte;
Ains, qanque Leccherie enhorte,
Par sa vertu trestout desfie:
Car du penance q’elle porte
Le fieu que Leccherie apporte
Extaignt, q’ardoir ne porra mie.
C’est la vertu qui se decline
Loign du celer et du cuisine
U Gloutenie est vitailler,
Et si retient de sa covine 17980
Pour luy servir Soif et Famine.
Cil duy luy serront officer
Et au disner et au souper,
Par queux la char fait enmaigrer
Et les costés et la peitrine,
Sique Luxure en son mestier
N’y truist surfait pour alumer,
Dont chasteté soit en ruine.
f. 100
Qant Daniel enfant fuist pris
Ove tout deux autrez ses amys 17990
En Babiloigne, nepourqant
De les delices du paiis
Ne volt gouster par nul devis,
Ne boire vin pour rien vivant:
Avint que puis le dit enfant
Ove ses compaigns trestout ardant
Furont en la fornaise mis,
Mais dieus lour fist si bell garant,
Q’en my la flamme vont chantant,
Q’ils ne sentoiont mal ne pis. 18000
Qe chasteté n’est accordant
As grans delices, ainz par tant
S’en falt deinz brieve acustummance,
Saint Bernard le vait tesmoignant,
Qe ja ne serront accordant
L’une avec l’autre en observance:
Car l’une acroist la vile pance
Du Foldelit par l’abondance
De sa delice, et l’autre avant
Entolt du corps la sustenance 18010
Pour faire a l’alme pourvoiance;
Poy cure tout le remenant.
L’en dist ensi communement,
‘Retrai le fieu bien sagement
Et la fumée exteinderas’:
Ensi je di que tielement
Retrai ce dont la char esprent
De les delices, et chalt pas
Exteindre foldelit porras;
Car courser megre ne salt pas, 18020
Ne si tost male tecche enprent
Comme fait cil q’est bien gross et crass:
Pour ce, si tu chastes serras,
Retien bien cest essamplement.
Du saint Ambroise c’est le dit,
Qe d’omme jun l’escoupe occit
Le vif serpent de sa nature:
A molt plus fort le jun p
arfit
483
Le viel serpent, cel espirit
Qui nous fist faire forsfaiture, 18030
Mettra tout a desconfiture
De sa vertu, q’est chaste et pure;
Sique la char par foldelit
Corrupte n’ert de celle ardure
Que vient de gule et de luxure,
Ainz en serra du pecché quit.
484
C’est la vertu qui petit prise
Suef oreiller, mole chemise,
Cote ou mantell du fine leine,
Ainz ad vestu la haire grise, 18040
Poignante et aspre, en tiele guise
Que son charnel delit restreigne,
Et de bien vivre se constreigne:
Mais si sa robe q’est foreine
Au corps soit belle et bien assisse,
Pour eschuïr la gloire veine
La haire que luy est procheine
Doit guarder l’alme en sa franchise.
C’est la vertu qui n’ad plesir
Sur mole couche de gisir, 18050
Ne quiert avoir si tendre lit,
Dont porra longement dormir
Et sa tresfrele char norir,
Pour l’aqueinter du foldelit;
Ainz se contient d’un autre plit,
Sur l’aire ou sur la paile gist,
Dont tout esquasse le desir
A penser contre l’espirit;
Si tient le corps en grant despit,
Pour l’alme faire a dieu cherir. 18060
Vigile, q’est la dieu treschiere,
Est d’Aspre vie chamberere,
Dont Sompnolence est forsbanie,
Q’au Foldelit est coustummere;
Vigile la deboute arere,
Qant volt entrer de sa partie:
Vigile auci q’est d’aspre vie
Oedive ne doit estre mie,
Qe Foldelit ne la surquiere;
Ainz Contemplacioun la guie, 18070
Qui la flaielle et la chastie
Ove triste lerme et ove priere.
Les cink sens naturel humein
Sont resemblables au polein,
Q’en my le bois s’en court salvage
Tout au plesir sanz selle ou frein:
Mais s’Aspre vie en soit gardein,
485
Il les refreine a son menage,
Et jusq’a tant q’en son servage
Les puet danter du bon corage, 18080
Retrait leur la provende et fein;
Siq’il leur hoste tout le rage,
Si sobrement, que sanz oultrage
Ils les puet mener de sa mein.
Iceste file a sa mesure
Est bien armé, dont molt s’assure,
Des deux armures, salvement
Qui valont contre la pointure
Du Foldelit et de Luxure:
Dont le primer adoubbement 18090
C’est d’umble cuer oïr sovent
De dieu sermon le prechement,
Q’om dist de la seinte escripture;
Et ce que par l’oreille entent
Parface bien et duement;
Lors est armé de l’une armure.
Dieus son sermon fist resembler
A l’omme qui voloit semer
Ses champs, dont part de la semence
Dessur la roche fist ruer, 18100
U q’il ne pot enraciner:
Et part auci par necligence
Chaoit enmy la voie extense;
L’oisel del air sanz nul defense
Cela venoiont devorer:
Et part chaoit entre l’offense
Des ronces, dont la violence
Fist qu’il n’en pot fructefier.
Del dieu sermon atant vous di,
Sicomme du grein qui s’espandi 18110
Sur roche; car par tiel degré
Plusours le sermon ont oï
Et par l’oraille recuilli,
Mais deinz le cuer n’est pas entré;
U tant en ad de dureté
486
Q’il ne poet estre enraciné,
Et sanz racine n’est flouri,
Et sanz flour n’est le fruit porté,
Ainz, comme sur perre estoit semé,
Sanz bon humour est ensecchi. 18120
Mais l’autre grein, q’enmy la voie
De les oiseals, come vous contoie,
Fuist mis a dissipacioun,
C’est qant le deble agaite et proie
Un cristien qui se supploie
D’oïr la predicacioun;
Car lors par sa temptacioun
L’en tolt la meditacioun
Q’ascun profit n’en porte envoie;
Ainz tourne a sa dampnacioun 18130
Q’est dit pour sa salvacioun,
Q’il bien oït et mal l’emploie.
Du tierce grain q’ert espandu
Et fuist des ronces confondu,
Le sermon dieu ce signefie:
Qant cristiens l’ad entendu,
Mais ainz q’en oevere soit parcru,
Les ronces, dont le siecle allie,