Taking first the words in which ē is from ǣ corresponding to West-Germanic ā, we find the following with ę̄:

bede (pret. pl.), from bǣdon, (dede : bede, i. 2047 f.).

breth (: deth, i. 119, 2127, &c.).

fere, ‘fear,’ (: ere, i. 462, ii. 46).

her, ‘hair,’ (heres : teres, i. 2999).

lete, from lǣtan, (: grete, i. 3365, &c.).

lewed (: thewed, i. 274, beschrewed, iii. 479).

sete, pret. pl., (sete : grete, iv. 1309), but siete (not in rhyme), v. 3339.

strete (: grete, i. 938, bete, i. 1156).

there (: ere, i. 499, 558, &c.), but also there : swere (neck), iv. 859, and hiere (adv.) : there, Praise of Peace, 178.

were, from wǣron, (: ere, Prol. 235, i. 2808, &c.), but also ẹ̄ in a few instances, as hiere (verb): were, i. 2741 f., hiere (adv.): were, v. 747 f.

where (e.g. elleswhere: eere, Prol. 9), but here (adv.): elleswhere, v. 361 f.

The substantive and verb red, rede rhyme about equally with ẹ̄ and ę̄, the latter cases being almost all with ded, dede (dead, sing. and pl.), as i. 1446, iv. 1940, 1960, &c. On the other hand, rede : hiede, i. 447 f., rede : spede, i. 1293 f., ii. 103 f., &c., red : sped, iii. 1991 f.

The following words of this class have as a rule ẹ̄:

cheke (chieke) (: mieke, v. 2471, eke, v. 3019).

dede, ‘deed,’ (: fede, Prol. 465, mede, i. 1553, &c., spede, i. 2653, &c., ȝede, ii. 855, forbiede, iii. 1122), but dede (dead): dede, i. 1037 f.

drede (: nede, i. 1987, 2240U, : spede, iv. 629, : hiede, iv. 1448, &c.), but dede (dead) : drede, ii. 3405 f., drede : rede (from rēad), iv. 185 f.

leche (: seche, ii. 3220, beseche, iii. 413).

meete, ‘dream,’ (: meete, from mētan, iii. 51).

mete (unmete), adj. (: mete, from mētan, ii. 458, iii. 1100).

slep, slepe, subst. and verb, (kepe : slepe, Prol. 309 f., 475 f., slep : kep, i. 155, &c.), but slep : hep (hēap), iv. 3007 f.

speche (spieche) (: seche, Prol. 174, beseche, i. 1986).

spieke (speke), from sprǣcon, pret. pl. (: beseke, ii. 959, sieke, ii. 1456).

thred (: sped, i. 1419).

ȝer, ȝere, (ȝere : stiere, ii. 2379, ȝer : hier, iii. 129, ȝeeres : pleiefieres, iv. 481), with no instances apparently of ę̄.

If we take now the words in which ē is from ǣ corresponding to Germanic ai, we obtain the following results.

With ę̄:

er (: ner, ii. 2285).

geth (: deth, ii. 1804, 2616, &c.).

lene, ‘lend,’ (: bene, v. 4407).

leve, ‘remain,’ (: bereve, Prol. 412).

se (see), ‘sea,’ (: stree, iii. 86, iv. 1715, sle, iv. 1664), but be : se, iv. 1625 f., me : see, viii. 1723 f.

ȝe (ȝee), ‘yea,’ (: slee, iii. 262, 2068, stree, iii. 668).

(stre, slee, have no ẹ̄ rhymes, so we have no reason to suppose, as in the case of Chaucer, that final ē has a close sound.)

With ẹ̄:

areche, from ārǣcan, (: beseche, ii. 666).

clene (: sene, ii. 3461).

del (diel), somdiel, &c. (: whiel, Prol. 137, stiel, Prol. 612, 828).

evere, nevere, (: levere, Prol. 38, ii. 5, ii. 2417, &c.).

-hede (-hiede) as a suffix: hiede : godhiede, Prol. 497 f., cp. i. 1211 f., 1719 f., v. 595 f., viii. 95 f., mede : wommanhiede, iii. 1607 f., wommanhiede : fiede, vi. 695 f., maidenhede : spede, vii. 5145 f., viii. 1419 f., and so on, but once ę̄, Maidenhede : rede (from rēad), v. 5987.

hete, subst. and verb, ‘heat,’ (: swete, ‘sweet,’ ii. 2740, vi. 249), but hete : tobete, iii. 121 f., hete : bete, viii. 1195 f.

lede (: hiede, v. 156, : fede, vii. 2336*), but dede (dead) : lede, ii. 2779 f.

lere (liere), from lǣran, (: hiere, verb, i. 454, iii. 2204, v. 2029, diere, viii. 1462, hiere (adv.), viii. 1497, unliered : stiered, Prol. 233 f.).

mene (meene), verb, (: sene, ii. 2830, iv. 1645, wene, i. 1937, &c., grene, i. 777, &c., tene, iii. 771, queene, iv. 786).

sprede (spriede) (: fede, i. 2824, spede, ii. 504, spredeth : nedeth, v. 7679 f., feedeth, vi. 895 f.), but sprede : hede (head), vii. 845 f.

teche (: beseche, i. 590, 2260, iii. 132).

The above are the results arrived at by examination of the rhymes with vowels of undoubted quality; i.e. ę̄ from O. E. ēa, and ẹ̄ from O. E. ē, ēo, īe. In addition to this, an investigation has been made of the rhyming of these words among themselves and with words of Romance origin, in the process of which some additional words with ē from ǣ, as dele, hele, swete, ‘sweat,’ wete, are brought in. This cannot here be given in full, but it may be said that in almost all points it confirms the results arrived at above. A few words, however, to which an open vowel is assigned above, rhyme with other words from ǣ which almost certainly have ẹ̄, and therefore must be set as having unstable pronunciation. Thus, in spite of the rhyme lene (lend) : bene mentioned above, we have lene : mene (both verb and subst.) and lene : clene, and though fere rhymes more than once with ere, we have lered : afered and unlered : afered, which suggest that the close sound was possible.

On the whole we may set down the following as the result of our examination.

With open vowel: of the ǣ (ē) class, bede, pret. pl., breth, her (pl. heres), lete, lewed, strete: of the ā = ai class, er, geth, leve (remain), ȝee (yea).

With close vowel: of the former class, leche, meete (dream), mete (fit), slepe, speche, speke, pret. pl., thred, wete, wreche, ȝer, and with one exception only in each case dede, slep: of the latter class, areche, clene, del, evere, lere, mene, nevere, teche, and with one exception in each case, -hede (-hiede), lede, sprede.

With unstable vowel: from ǣ (ē), drede, eve, fere (fear), red (subst.), rede, there, were, where: from ǣ = ai, hete, lene, see (sea).

The conclusions to which we are led are, first that in Gower’s usage there is less instability of vowel-sound in these words than in Chaucer, the number of words with unstable vowel being smaller and the variations even in their case more exceptional; secondly that Gower’s language has a strongly pronounced leaning towards ẹ̄; and finally that this tendency is quite as much visible in the words of the ǣ = ai class as in the others.

O. E. ēa. The substantive believe has ẹ̄ by influence of the verb.

There is no use apparently of nę̄de from nēad or of ȝę̄r from gēar, and ek, eke, seems invariably to have ẹ̄.

From ēage, flēah, hēah, nēah we have yhe, flyh, hih, nyh.

There seems no reason to suppose that stre, sle had ẹ̄, as has been concluded for Chaucer’s language because of such rhymes as sle : he, stre : she, stree : we, see ten Brink, Chaucers Sprache, §23.

It has already been shown that see (sea), which we have supposed to have unstable vowel quality, very seldom rhymes with words having ẹ̄, notwithstanding the frequent opportunity for such rhymes, and ȝee, ‘yea,’ never. It may be questioned whether the rule laid down by ten Brink for Chaucer is a sound one, and whether Chaucer’s practice does not really depend simply upon the larger supply of rhymes in ẹ̄, such as he, she, me, thee, be, se (verb), tre, three, &c. It is at least possible that the difference here between Gower and Chaucer arises from the fact that the latter was less strict in his rhymes, and certainly the later developments of sle, see, stre, ȝee supply no confirmation of the idea that they had ẹ̄ regularly in Chaucer’s language.

O. E. ēo. By the side of sek (siek) there is occasionally sik.

The form fil, fille for fell, felle, pret. sing. and pl. from falle, are not used by Gower. He rhymes fell (fēoll) : hell (hyll) and felle, pret. pl.: felle (fyllan).

The personal pronoun ȝow (ȝou) from ēow rhymes with thou, now, &c.

O. E. ī. Fahrenberg’s instances of ī : ē, i. 177 f. and iii. 413 f., are both founded on mistakes.

O. E. ū. The personal pronoun from O. E. ūs is always written ous, but rhymes in some instances with -us in Latin names, e.g. Tricolonius : ous, Tereüs : ous.

būtan is shortened to bot, not but. It occurs also as a dissyllable in the form bote.

O. E. ȳ. The only example of ȳ as ē is fer from fȳr, which occurs in rhyme with ȝer, iii. 694, (elsewhere fyr). Chaucer has fere, dat., rhyming with here, adv., Troilus, iii. 978, and also afere in rhyme with stere, ‘stir,’ Troilus, i. 229.

The cases of hedde, hed, pret. and past participle (from hȳdan), are examples of shortened ȳ passing naturally to e, and so also fest from fȳst, felthe from fȳlþe, threste from þrȳsta.

From ȳg in drȳge we have dreie, but also drye.

O. E. ō. Gower, like Chaucer, rhymes the word do (misdo, undo, &c.), and occasionally to in therto, with words that have ǭ derived from ā, not only so, also, two, wo, but also tho, adv. (i. 2609, iii. 683, v. 5331, &c.), go, ago (ii. 2483, 3513, iv. 1161, 3465, v. 5173, &c.), overmo (i. 2385), no (v. 4776), fo (iv. 3407). These words also rhyme with proper names, such as Juno, Lichao, Babio. The other forms of do, as doth, don, rhyme nearly always with ọ̄, but once we have doth : goth, v. 3967 f., and once don : anon, v. 3627 f. The rhyme soth : goth also occurs, v. 1579 f. This latter class of rhyme, as don : anon, don : gon, sothe : bothe, soth : wroth, occurs frequently in Chaucer’s earlier work, as the Book of the Duchess, but much less so in the later.

These rhymes, like those of hom with com, &c., noticed above under ā, are to be explained as due to scarcity of exactly corresponding rhyme words. The only exact rhyme for do and to is in fact schoo, which is found in Prol. 356, but obviously could not be of frequent occurrence. The explanation given by ten Brink, Chaucers Sprache, § 31, and repeated mechanically by others, is that certain words which have ǭ from ā, as wo, two, so (swā), may equally have ọ̄ upon occasion owing to the influence of w. This is shown to be wrong both by the fact that the rhymes in question are, as we have seen, by no means confined to these words, and by the absence of other evidence in the case of wo and so that they ever had a tendency to ọ̄. The fact that the rhyme do : so is by far the commonest instance is due simply to the more frequent occasion for using the words.

In the rhyme glove : love, v. 7047 f., we have to deal with ọ̄, and there can be no question here of love from lufian. Both sense and rhyme point to a verb love corresponding to the substantive lof or love, mod. luff, and signifying the action of bringing a ship’s head up nearer to the wind. The other rhymes used with glove are behove, Prol. 357, prove, iii. 2153.

We may note that wowe from wōgian rhymes with bowe (būgan), which does not fit in with ten Brink’s very questionable theory about the development of ou (ow), Chaucers Sprache, § 46, Anm.

(3) Romance Vowels. A few notes only will be added here to what has already been said in the Introduction to Gower’s French Works.

Words with -oun (-on) ending, as condicioun (-on), opinioun (-on), &c., rhyme only among themselves or with toun, doun, &c. There are no rhymes like Chaucer’s proporcion : upon, and it is to be noted especially that the rhyming of proper names in -on, as Salamon, Acteon, &c., with this class of words, which is very common in Chaucer, does not occur in Gower’s English, though we occasionally find it in his French. At the same time the possibility of such rhymes cannot be denied, for we have toun : Ylioun, v. 7235 f., and Lamedon : Jasoun, v. 7197 f.

Adjectives in -ous do not rhyme with -us, as in Chaucer Aurelius : amorous, Theseüs : desirous.

The terminations -arie, -orie are not used at all, but instead of them the French forms -aire, -oire, as adversaire, contraire, necessaire, gloire, histoire, memoire, purgatoire, victoire. Latin proper names in o rhyme with ǭ, as Cithero (: also), Leo (: also), Phito (: tho), Juno (: so, tho), &c., but also in several cases with do. There seems no sufficient reason to suppose, as ten Brink does, that they regularly had ọ̄.

(4) Consonants. The termination -liche (-lich) in adjectives and adverbs, which Fahrenberg judging by the rhymes sets down as very uncommon compared with -ly, is by far the more usual of the two. It is true that -ly occurs more frequently in rhyme, but that is due chiefly to the greater abundance of rhyme words corresponding to it, e.g. forthi, by, cri, merci, enemy: we have, however, redely : properly, Prol. 947 f. The general rule of usage is this: -ly usually in rhyme (but besiliche : swiche, iv. 1235 f.), and before a consonant in cases where the metre requires a single syllable, as i. 2069, ‘Al prively behinde his bak’ (but frendlich, viii. 2173), -liche or -lich before a vowel, as i. 373, ‘That ronne besiliche aboute,’ cp. ii. 1695, v. 1247, and -liche of course where two syllables are required, as i. 1035, ‘Was thanne al openliche schewed,’ so ii. 918, iv. 57, and compare also iii. 2065 f.,

‘Unkindely for thou hast wroght,
Unkindeliche it schal be boght.’

But in Prol. 719 we have only before a vowel,

‘Noght al only of thorient,’

though onliche occurs in a similar position, i. 1948, and onlich, iii. 42. Again, 911,

‘And sodeinly, er sche it wiste,’

but Prol. 503,

‘Al sodeinliche, er it be wist,’

cp. iv. 921, compared with i. 1336.

The treatment of the O. E. spirant h (= χ) deserves some attention. This occurring before t is recognized as having in M. E. a palatal or a guttural sound, according to the nature of the preceding vowel, but the texts of our period usually give it as gh in both cases. Gower, however, makes a distinction, writing almost regularly alihte, briht, dihte, fihte, flihte, kniht, liht, miht, mihte, niht, riht, sihte, wiht, heihte, sleihte, &c., but aghte, caghte, straghte, boghte, broghte, noght, oght, oghte, soghte. Occasionally however in the first class we find g, as rarely bryghte, lighte, more frequently heighte, sleighte, and pretty regularly eighte; and there are several words in the second which have variants with h, but in these cases w(u) is inserted, as cawhte, strawhte, dowhter (douhter), owhte: otherwise u is generally absent, as we have already seen. The form referred to is commoner with the vowel a than with o.

It is hardly necessary to repeat here that plit is a word of Romance origin, and rhymes properly with delit, appetit, not with liht, niht, &c., being separate in etymology from O. E. pliht.

From the fact that there is no rhyming of -iht with -it either in Gower or Chaucer, we may certainly gather that the sounds were somewhat different; but the fact that Gower does not usually write gh after i indicates, no doubt, that in this case the sound of the spirant was less marked than when preceded by broader vowels.

Where O. E. h is a final aspirate, g is not usually written, as sih, hih, nih, bowh, lowh, plowh, slowh, ynowh, except in the case of thogh, but very occasionally we find such forms as drogh, plogh. In the words which have w(u) h is often dropped, as in bowes, low, slow (preterites), ynow.

v. Inflexion.—(1) Substantives. In a certain number of words there is variation in the matter of final e: thus we have drink drinke, felawe felawh (fela), flyht flyhte, half halve, help helpe, kep kepe, lack lacke, lyf lyve, myn myne, queene queen, sor sore, wel wele, will wille, wyndou wyndowe, to which must be added many words with the suffixes -hede, -hode, -schipe, and the termination -inge, e.g. falshed(e), knyhthod(e), manhed(e), felaschip(e), hunting(e), knowleching(e), teching(e), wenyng(e). In these latter cases the presence of the e ending is not wholly dependent on the accent, for we have huntíng, i. 350, but húntynge, iv. 2429, techyng and techinge both equally in rhyme, i. 1592, v. 611, gládschipe, i. 3128, knithód, v. 2057, felaschíp, ii. 1217. Accent however has some influence, and it is hardly conceivable that the final e should count in the metre except where the accent falls on the preceding syllable, so that where the accent is thrown back, we find that the word is regularly followed by a vowel. In the case of the (English) termination -ere the final e is usually written: such words are beggere, forthdrawere, hindrere, ledere, lovere, makere, repere, spekere, writere. This -e, however, is either elided or passed over in the metre (as with janglere, v. 526), unless an accent falls on the termination, in which case it may be sounded, as vii. 2348, ‘The Sothseiere tho was lief.’

The forms game, gamen appear side by side both in singular and plural, as i. 347, vi. 1849, viii. 680.

As regards the oblique cases we note the following genitive forms: cherche, herte (also hertes), hevene, ladi, soule, sterre (pl.), wode (also wodes), to which add dowhter (also dowhtres), fader (also fadres), moder. In the expressions horse side, horse heved, &c., horse is genitive singular.

The -e termination of the dative appears in a good many prepositional phrases: to (in) bedde, in boke, to borwe, be (to) bote, with (of) childe, unto the chinne (but unto the chin, i. 1682), be daie, to (fro) dethe (also fro deth), of dome, on (under) fote (but upon the fot, at his fot), on fyre, to (upon) grounde, fro (unto) the grounde (also fro the ground), on hede, at (fro) home (also at hom), in (on, upon) honde, to (into) honde, (but ‘bar on hond,’ be the hond), on horse, to horse, to (in, of) house (but in myn hous), to (into) londe, be (in, over) londe, of (out of) londe, fro the londe, (but of his lond, &c.), be lyhte, to lyve, to manne, to mowthe, be mowthe, be nyhte (also be nyht, and regularly at nyht, on nyht, a nyht, to nyht), to rede, be (to, into, out of) schipe (also to schip), to scorne, to slepe (also to slep), to toune, to wedde, to wyve, to ȝere, be ȝere.

In the plural we have hors, schep unchanged, and also with numerals, mile, monthe, pound, ȝer (beside ȝeres), wynter. The plural of thing is thinges, sometimes thinge, not thing. Mutation plurals, feet, men, teeth, wommen. Plurals in -en, brethren, children, oxen (also oxes), ton, yhen.

The forms in -ere have plurals -ers, as janglers, kepers, lovers. From maiden we have beside maidens also maidenes (three syllables), iv. 255, which is perhaps the true reading in Chaucer, Leg. of G. Women, 722. From angel we have plural anglis, iii. 2256, as well as angles, and Nimphis, v. 6932, but there are few examples of plural in -is.

With regard to Romance substantives Gower appears to be stricter than Chaucer in preserving their form. He gives us regularly beste ‘beast,’ feste, requeste, tempeste. We have however baner (also banere), host, maner, matier (beside manere, matiere), press (beside presse), travaile, conseile (substantives) very occasionally for travail, conseil.

Several distinctively feminine forms are used, as capiteine, chamberere, citezeine, cousine, enemie.

In some cases the Latin inflexion is introduced, as Tantaly, Apollinis, Centauri, in Cancro, Achillem, Esionam, Phebum, the two last apparently introduced after the first recension.

(2) Adjectives and Adverbs. A few adjectives vary as regards final e in the uninflected form, for example ech eche, lich liche, low lowe, many manye, moist moiste, old olde, other othre, such suche (?), trewe trew, wommanyssh wommannysshe.

In comparative forms -e is often dropped, as fairer, further, longer, rather, ȝonger, but more often written, as furthere, deppere, ferre, gladdere, grettere, lengere, rathere. This -e, however, is either elided or passed over in the metre (as ii. 503, iv. 1459, vi. 1490, 1525, 2010). Where there is syncope of the penultimate, as after v(u) in levere, the final e counts regularly as a syllable, so that in case of elision the word is reduced to a monosyllable, which never takes place with rathere, furthere, &c.

When adjectives or adverbs ending in weak e are combined with a suffix or another word, -e is often dropped; thus we have everemore evermore, furthermore, joieful joiful, hevenely hevenly, trewely trewly (so also trewman), and so on. In such cases a previously syncopated penultimate ceases to be so on loss of the following e.

A few cases occur of -id for -ed in adjective endings, as nakid (also naked), wickid wikkid (usually wicked), also hundrid (usually hundred).

The definite form is used pretty regularly in the case of English monosyllabic adjectives, and usually also in monosyllables of French origin. This rule applies (1) to adjectives used after the definite article, a demonstrative pronoun or a possessive; (2) to those employed as vocatives in address; (3) to adjectives in combination with proper names or words used as proper namesV. Thus we have regularly (1) ‘the grete hert,’ ‘the stronge coffre,’ ‘The qwike body with the dede,’ ‘this proude vice,’ ‘this ȝonge lord,’ ‘my longe wo,’ ‘his lose tunge,’ ‘thi fulle mynde,’ ‘whos rihte name,’ &c. (2) ‘O derke ypocrisie,’ ‘O goode fader,’ ‘lieve Sone,’ &c. (3) ‘grete Rome,’ ‘Blinde Avarice,’ ‘proude Envie’ (but ‘proud Envie,’ Prol. 712), ‘faire Eole,’ ‘stronge Sampson,’ ‘wise Tolomeüs,’ &c.

We must note also the inflexions in the following expressions, ‘so hihe a love,’ ii. 2425 (but hih, vii. 2413), ‘so grete a wo,’ v. 5737, so grete a lust,’ v. 6452, ‘so schorte a time,’ vii. 5201.

With Romance adjectives we find ‘his false tunge,’ ‘the pleine cas,’ ‘false Nessus,’ &c., and so usually in monosyllables.

In the case of English monosyllables the exceptions are few. ‘His full answere,’ i. 1629, ‘hire good astat,’ i. 2764, ‘here wrong condicion,’ ii. 295, ‘his slyh compas,’ ii. 2341 (but ‘his slyhe cast,’ ii. 2374), ‘the ferst of hem,’ iii. 27, v. 2863, cp. 5944 (usually ‘the ferste,’ as i. 580, &c.), ‘my riht hond,’ iii. 300, ‘the trew man,’ iii. 2346, ‘his hih lignage,’ iv. 2064 (due perhaps to the usual phrase ‘of hih lignage’), ‘the hih prouesse,’ v. 6428*, ‘hire hih astat,’ v. 6597, ‘the gret oultrage,’ vii. 3413, ‘hire freissh aray,’ vii. 5000, ‘hire hol entente,’ viii. 1222, cp. viii. 1710, 2968 (but ‘ȝoure hole conseil’).

Among Romance adjectives the want of inflexion is more frequent in proportion to the whole number of instances, e.g. ‘the vein honour,’ Prol. 221, ‘the fals emperour,’ Prol. 739, ‘Hire clos Envie,’ ii. 684, &c.

In the case of adjectives of more than one syllable, whether English or French, the definite form is exceptional. The commonest case is that of superlatives, in which the definite form -este is regularly used when the accent falls on the termination, whether in rhyme or otherwise, as faireste, i. 767, v. 7427, slyheste, i. 1442, wiseste: myhtieste, i. 1097 f., wofulleste, vii. 5017. Even when the accent is thrown back, the definite inflexion is more usually given than not, as faireste, i. 1804, hoteste, i. 2492, treweste, ii. 1282, povereste, iv. 2238, heyeste, vii. 935, but sometimes dropped, as ‘the purest Eir,’ Prol. 921, ‘the ȝongest of hem,’ i. 3133, ‘the lowest of hem alle,’ vii. 224: in all cases, however, where the accent is thrown back, the adjective is followed by a word beginning with a vowel, so that the metre is not affected.

Other adjectives of which the termination is capable of accent may take the definite inflexion, when the accent is thrown on the termination, as ‘the covoitouse flaterie,’ ‘this lecherouse pride,’ this tyrannysshe knyht,’ but on the other hand ‘his fals pitous lokynge,’ ‘the pietous Justinian,’ ‘the proude tyrannyssh Romein,’ and cases where the adjective is used as a substantive, ‘the coveitous’, ‘This Envious,’ ‘thaverous,’ &c. We have ‘the parfite medicine,’ iv. 2624 (but ‘the parfit Elixir,’ iv. 2522, with accent thrown back), and ‘O thou gentile Venus,’ viii. 2294; but perhaps parfite, gentile are to be regarded as feminine forms, as almost certainly devolte, i. 636.

Where the final syllable of the adjective is incapable of accent, there is ordinarily no question of a definite inflexion, except where there is syncope after v (u), as in evele. Such words are croked, wicked, cruel, litel, middel, biter, dedly, lusti, sinful(l), wilful, woful(l), wrongful, and we may note that comparatives in -ere and adjectives in -liche (with accent thrown back) sometimes appear in the truncated form of spelling even where a definite termination is suggested by their position, e.g. ‘hire ȝonger Soster,’ v. 5395, ‘hir goodlych yhe,’ ii. 2026, ‘Ha, thou ungoodlich ypocrite,’ v. 6293, ‘hire dedlich yhe,’ vii. 5089 (-lich in these latter cases to avoid the hiatus of ‘ungoodly ypocrite,’ &c.). As an exceptional instance the form nakede should be observed, ‘his nakede arm,’ iv. 421, given so both by F and S.

The formation of plurals in adjectives and participles used attributively is governed by the same principles. We have ‘preciouse Stones,’ iv. 1354, but ‘the most principal’(pl.), v. 1115. In the expression ‘the chief flodes,’ v. 1112, chief must be considered perhaps as a substantive, like hed in ‘the hed planete.’ Naturally words like wicked, woful, lusti, &c., take no plural inflexion, but we have manye (manie) beside many apparently as a plural form, though manye also occurs in the singular, and enye once as plural of eny. In the expression ‘som men’ som is without inflexion in the plural, e.g. Prol. 529, iii. 2113, but ‘somme clerkes,’ Prol. 355, ‘some thinges,’ i. 1265.

Adjectives used as predicates or in apposition are to some extent treated according to convenience of metre or rhyme, but in the case of monosyllables there is a decided preference for inflexion. The following are some of the instances: ‘Whan we ben dede,’ Prol. 2, ‘hem that weren goode,’ 42, ‘my wittes ben to smale,’ 81, ‘Ther ben of suche manie glade,’ 299, ‘become grete,’ 303, ‘ben with mannes senne wrothe,’ 920, so blinde, i. 774, smale, 1145, glade, 1151, hyhe, smale, i. 1678 f., hore and whyte, i. 2045, stronge, iii. 1112, dulle, iv. 947, whyte, fatte, grete, iv. 1310, &c. We have also ‘hise thoghtes feinte,’ iv. 118, ‘thinges ... veine,’ i. 2689, ‘hise bedes most devoute,’ i. 669, ‘in wordes so coverte,’ iv. 1606, wher the men ben coveitouse, v. 4800.

On the other hand, ‘Of hem that ben so derk withinne,’ i. 1077, ‘Hire chekes ben with teres wet,’ i. 1680, ‘Thei wexen doumb,’ iv. 345, ‘Here bodies weren long and smal,’ iv. 1320, ‘Thei weren gracious and wys,’ vii. 1447, ‘thei weren glad,’ viii. 881, and so frequently.

The participle used as predicate is ordinarily uninflected, but there are a few examples of a plural form adopted for the rhyme, as made, Prol. 300, ansuerde, i. 3246, iv. 2343, hidde, v. 6789.

The usage of al, alle as an adjective is in some ways peculiar, but tolerably consistent. In the singular before an article, a demonstrative pronoun or a possessive, the uninflected form al (occasionally all) is used, as ‘al the baronie,’ ‘al the world,’ ‘al his welthe,’ ‘all his proude fare,’ ‘al a mannes strengthe’ (also ‘the Cite all,’ ii. 3473), but before a substantive the form alle (dissyllable)W, as ‘alle grace,’ ‘alle thing,’ ‘alle untrouthe,’ ‘alle vertu,’ ‘in alle wise,’ ‘in alle haste,’ ‘alle wel,’ ‘alle charite,’ but sometimes before vowels al, as ‘al honour,’ i. 879, ‘al Erthe,’ i. 2825, ‘al Envie,’ ii. 168, ‘al untrowthe,’ ii. 1684. In the plural, ‘al the,’ ‘all these,’ ‘alle the,’ &c. (‘alle’ being counted as a monosyllable), and without the article, ‘alle’ (but ‘al othre,’ iv. 1532).

Note also the adverbial expression ‘in none wise,’ cp. ‘othre wise.’ In cases of the combination of a French adjective with a feminine substantive of the same origin the adjective occasionally takes the French feminine form. Instances are as follows: ‘devolte apparantie,’ i. 636, ‘veine gloire,’ i. 2677 ff., ‘vertu sovereine,’ ii. 3507, ‘seinte charite,’ iv. 964, ‘herbe sovereine,’ vii. 1392, ‘joie sovereine,’ viii. 2530, and even as predicate, ‘Dame Avarice is noght soleine,’ v. 1971. Possibly also, ‘O thou divine pourveance,’ ii. 3243, ‘the parfite medicine,’ iv. 2624, ‘a gentile ... on,’ v. 2713, and ‘O thou gentile Venus,’ viii. 2294, may be examples of the same usage.

There is one instance of the French plural adjective in -s, Prol. 738, evidently introduced for the sake of the rhyme.

(3) Pronouns. The personal pronoun of the first person is regularly I, not ich. It is usually written y by the copyist of the last 235 lines of the Fairfax MS. and in the Praise of Peace.

The third person sing. fem. is sche (never written she), once scheo: the oblique case is hire, hir (never here), and hire, though usually equivalent to a monosyllable, sometimes has -e fully sounded, as i. 367, iv. 766, v. 1178.

The third person neuter is it, seldom hit.

In the first person plural the oblique case is ous, not shortened to us in spelling.

The possessives of the first and second persons sing., min, thin, have no plural inflexion, but the disjunctive form thyne pl. occurs, i. 168. On the other hand his, originally an uninflected form, has usually the plural hise, but sometimes his. The form hise is never a dissyllable.

The feminine possessive, 3rd pers., is hire or hir, freely interchanged and metrically equivalent. There is no question of a plural inflexion here, and we find ‘Hire Nase,’ ‘hire browes,’ ‘hir lockes,’ ‘Hire Necke,’ quite indifferently used, i. 1678 ff. The disjunctive is hire, v. 6581, and hires, v. 6857. The forms oure, ȝoure are usual for the possessives of the 1st and 2nd pers. plur., and these are commonly used as monosyllables, e.g. i. 2062, 2768, and interchanged with our, ȝour; but they are also capable of being reckoned as dissyllables, e.g. Prol. 5, iii. 1087. Here again there is no plural inflexion (‘ȝour wordes,’ iii. 627). The disjunctive ȝoures occurs in i. 1852.

The possessive of the 3rd pers. plur. is here, her, which is practically never confused in good MSS. with hire, hir of the fem. sing.X We are fully justified in assuming that for Gower the distinction was absolute.

The ordinary relatives are which and that: who is little used as a relative except in the genitive case, whos. The plural whiche is usually pronounced as a monosyllable, as ii. 604, iv. 1496, v. 1320, and often loses -e in writing, as Prol. 1016, iv. 1367, 1872, v. 4041, but also sometimes counts as a dissyllable, e.g. i. 404, vii. 1256.

In combination with the definite article the singular form is ‘the which,’ not ‘the whiche,’ as Prol. 71, 975.

(4) Verbs. In the Infinitive and Gerund, apart from the cases of do, go, se, sle, &c., few instances occur of the loss of final e. The verb sein (sain) has seie and also say, and beside the regular infinitive pute we have also put in several instances, the next word beginning with a vowel or mute h. The cases are as follows: ‘And thoghte put hire in an Ile,’ i. 1578, ‘To put his lif,’ &c., i. 3213, ‘put eny lette,’ ii. 93, and so also ii. 1021, iii. 1166, iv. 756, 2615, v. 273, viii. 892: but also, ‘It oghte pute a man in fere,’ i. 462, ‘To puten Rome in full espeir,’ ii. 1551, ‘Theucer pute out of his regne,’ iii. 2648, &c. In addition to the above there are a few instances of the same in other verbs, as ‘get hire a thank,’ ii. 60, ‘It schal noght wel mow be forsake,’ ii. 1670, ‘flitt his herte aside,’ iv. 214, ‘let it passe,’ viii. 2056. (In vi. 202, ‘If that sche wolde ȝif me leve,’ we ought perhaps to read ȝive with S: cp. i. 1648.)

The gerund ‘to done’ is common, but we do not find either ‘to sene’ or ‘to seine.’

Present Tense. In the 1st pers. sing, of the present, apart from such forms as do, go, &c., and prai beside preie praie, there are a few cases of apocope, as in the infinitive: ‘Than cast I,’ iv. 560, ‘let it passe,’ iv. 363, ‘I put me therof in your grace,’ i. 732, ‘I put it al,’ v. 2951, ‘I red thee leve,’ vi. 1359, ‘Nou thenk I,’ vii. 4212. In two of these instances it will be noticed that the following word begins with a consonant.

In the 3rd pers. sing. the syncopated and contracted forms are very much used by Gower. He says regularly bit, ett, get, put, schet, set, sit (2nd pers. sist), smit, writ; arist, bint, fint, holt (halt), lest, went, wext; berth, brekth, bringth, crith, drawth, drinkth, falth, farth, forsakth, leith, lyth, preith, spekth, takth (or tath), thenkth, ȝifth, and only occasionally draweth, drinketh, fareth, kepeth, sitteth, waxeth, &c. In vi. 59 the best MSS. agree in giving sterte for stert, and in viii. 2428 most have sitte for sit, but these are probably accidental variations. For the 3rd pers. plural Fahrenberg (p. 404) quotes several supposed instances of th ending. Of these most are expressions like ‘men seith,’ where ‘men’ is used as singular indefinite. One only is valid, viz. vii. 1107, ‘Diverse sterres to him longeth’: cp. vii. 536.

Preterite. With regard to the tense formation of Strong Verbs reference may be made to the Glossary, where all the characteristic forms are recorded. We confine ourselves here to a few remarks.

The following instances may be noticed of gradation between the singular and the plural of the preterite: began, pl. begunne begonne, gan, pl. gonnen, ran, pl. runne, wan, pl. wonne, bond, pl. bounden, fond, pl. founden, song (sang), pl. songe sunge, sprong, pl. spronge sprungen, drank (dronk), pl. drunke, bar, pl. bere (beere), brak, pl. brieken, spak, pl. spieke, sat, pl. sete(n) siete(n) seete, bad, pl. bede, lay (lih), pl. lihe leie(n), wax, pl. woxen, wrot, pl. write(n), rod, pl. riden, ches, pl. chose, and among preterite-presents can, pl. conne, mai, pl. mowe, schal, pl. schulle schull schol, wot, pl. wite.

There are some few instances in F of strong preterites with irregular -e termination in the 1st or 3rd pers. singular, but in no case is this authenticated by metre or rhyme. The following are examples in which F and S are agreed, ‘schope a wile,’ v. 4278, ‘he bare him,’ v. 5236, ‘which sihe his Soster,’ v. 5810, ‘lete come,’ vi. 1186, ‘he tho toke hire in his arm,’ viii. 1732. These are perhaps mistakes, and they have sometimes been corrected in the text on the authority of other MSS.

The 2nd pers. sing. has the -e termination, as sihe (syhe), iii. 2629, iv. 599, were, iv. 600, knewe, vi. 2313, come, viii. 2076, but tok, i. 2421. The 2nd pers. sing. of the preterite-present mai is regularly miht (myht), never ‘mayest.’ Occasionally the best MSS. give it as mihte, e.g. i. 2457, vii. 2637, 3819, but there is no metrical confirmation of this form. The preterite plural is very rarely found without -e, as v. 3300, 7534, vii. 3574.

Among Weak Verbs those which have the short or syncopated form keep the -e termination almost regularly. Such preterites are, for example, aspide, cride, deide, leide, obeide, payde, preide, seide, teide, hadde, made, brende, sende, answerde, ferde, herde, solde, spilde, tolde, wende, betidde, dradde, fedde, fledde, hedde, gradde, ladde, radde, spedde, spradde, crepte, duelte, felte, hente, kepte, kiste, lefte, lepte, loste, mente, slepte, wente, wepte, alihte, caste, dihte, grette, knette, kutte, laste, liste, mette, plyhte, putte, schette, sette, sterte, triste, arawhte, broghte, cawhte, oghte, roghte, schryhte, soghte, strawhte, tawhte, thoghte, wroghte, cowthe, dorste, mihte, moste, scholde, wiste, wolde.

At the same time it must be noted (as in the case of the infinitive) that with some of these forms there is an occasional tendency to drop the -e before a vowel at the beginning of the next word (that is, where elision would take place), and the agreement of the best MSS., especially F and S, makes it certain this was sometimes done by the author. It is impossible to trace any system, but the number of verbs affected is not large, and in nearly every case the instances of this kind of elision-apocope are largely outnumbered by the examples of normal inflexion in the same verbY.