The closing stanza of the old English ballad called “The Rural Dance about the May-pole” is as follows:
There is a song of the reign of Queen Anne beginning:
to which a lover replies,—
From the old Scotch ballad, “The Souter and his Sow,” we take the following stanza:
Some of our readers will remember the humorous old Scotch song in which these verses occur:
In Cheshire and Staffordshire the lines run thus:
Many will recognize these old verses:
The only account of this apocryphal monarch is a poetic myth relating to an amorous design, from the frustration of which was named the town of Kidderminster:
Shakspeare, in his “Venus and Adonis,” gives this picture of tantalizing caprice:
As a specimen of what the human mind can effect in the way of amatory poetry, we take the following from a journal of the period:
In George Colman’s musical farce, “The Review, or the Wags of Windsor,” Looney Mactwolter falls in love with Judy O’Flannikin:
In Hood’s “Retrospective Review,” “Oh, when I was a tiny boy,” etc., occurs this stanza:
In Robert Southey’s “Love Elegies,” the poet relates how he obtained Delia’s pocket-handkerchief, and shows that “the eighth commandment was not made for love,” when he proceeds as follows:
Scotch song abounds with pleasant allusions to the custom of kissing, like this, for example, from a well-known West Highland ditty:
(The lover is seized with the cramp and is drowned,
and the maiden never awakens from her “swound.”)
[From the Spanish.]
The true name of the Dutch poet Johannes Secundus was Johannes Everard. He was born at the Hague in 1511, and died at Utrecht in 1536. His “Opera Poetica” consist of elegies, odes, epigrams, and other poems, written in purely classical Latin. Of these productions, the “Basia,” or “Kisses” (Utrecht, 1539), have been most admired, and have been ranked with the lyrics of Catullus. They have been repeatedly translated into the principal European languages, the English versions being by Nott and Stanley. We offer selections from the latter, for such of our readers as are unfamiliar with the rapturous Dutchman’s florid effusions.
The introductory epigram is as follows:
THE ORIGIN OF KISSES.