IN THE
LAND OF THE LION AND SUN.

CHAPTER I.
I GO TO PERSIA.

Wanted, a doctor—The Director-in-chief—Doubt and distrust—Simple advice—Am referred to ‘Hadji Baba’—My kit—Saddle for riding post—Vienna—Rustchuk—Quarantine—Galatz—Kustendji—Constantinople—Turkish ladies—Stamboul—I have my hair cut—“Karagews”—Turkish coffee—A philo-Turk—Shooting party—The theatres—The Opera—Armenian theatre—Gambling-house—A Bashi-bazouk—We leave, viâ the Black Sea—The Russian captain—Unarmed vessels—White Crimean wine—Foreign wines in Russia—Deck passengers—Sinope—Batoum—Poti—The post-house—Difficulty in getting food—Travelling en tröika—Kutais—A tarantass—Apply for horses—An itching palm—We start—Tiflis—Lecoq’s beer—A happy reprieve—The joys of travel—Chief of the Telegraph in Tiflis—Uniforms—Persian Consulate—Coffee and pipes—Smoking an art—Effects on the tyro—Tea—The Consul—His age—Dyeing the hair—The Opera, varied costumes at—The Tiflis ballet—Leave Tiflis—Erivan—The Pass—We lighten our load—Hotel—Washing—Nakchewan—Julfa, the frontier of Persia.

I think that there is no more painful position than that of the young medical man. I had “passed,” and had got my qualifications. An assistant I did not wish to be, and I therefore consulted the advertisement columns of the Lancet, and was prepared to go anywhere, if I might see the world, and have what Americans call a good time.

At my first attempt I came on an advertisement of three appointments, under the Indian Government, in Persia; the address was the Adelphi. Off I started for the Adelphi, which I had always looked on as a neighbourhood full of mystery, and whose inhabitants were to be mistrusted. Timeo Danaos.

A first-floor—this looked well. I knocked, was told to enter. Two gentlemen, kneeling on the floor, looked at me in a disturbed manner. The whole room is strewn with sheets of written foolscap, and it appears that I have arrived inopportunely, as official documents are being sorted. I am asked to take a seat, having stated to the elder of the two that I am come to see the director on business.

Now I couldn’t at that time fancy a director who knelt—in fact, my only idea of one was the typical director of the novel, a stout, bechained man—and my astonishment was great at being quietly informed by one of the gentlemen that he was Colonel G—, and should be glad to hear anything I had to communicate. I stated my wish to obtain such an appointment as was advertised; the duties, pay, &c., were pointed out, and I came to the conclusion that it would suit me as a “pastime” till the happy day when I should have a brass plate of my own. But if my ideas of a director were lofty, my ideas of a colonel were loftier; and I said to myself, one who combines these two functions, and can be polite to a humble doctor—must be an impostor.

I was asked for my credentials. I gave them, and was told to call in the morning, but distrust had taken hold of me; I got an ‘Army List,’ and, not finding my chief-that-was-to-be’s name in it, I, forgetting that we had then an Indian as well as an English army, came to the conclusion that he must be an impostor, and that I should be asked for a deposit in the morning, which was, I believed, the general way of obtaining money from the unwary.

With, I fear, a certain amount of truculent defiance, I presented myself at the appointed hour, and was told that my references were satisfactory, that a contract would be drawn up that I should have to sign, and that I should be ready to start in a fortnight; but, rather to my astonishment, no mention was made of a deposit. “I think there is nothing more,” said Colonel G—.

This, I concluded, indicated the termination of the interview; and, after considerable humming and hawing, I came to the point, and blurted out that, after searching the ‘Army List,’ I couldn’t find any Colonel G—, and that no one had ever heard of the Telegraph Department in Persia.

Instead of being annoyed, the Colonel merely asked if I knew any one at the War Office. As it happened I did. “Well, go to him, and he will tell you all about it.”

Off I went to the War Office, found my friend, and, to his horror, told him that I wanted to know if the Persian Telegraph Department existed or not, and if the director was or was not a myth. He easily satisfied me, and I felt that I had been stupidly suspicious.

I then announced to my friends and relatives my probably immediate departure for Persia. Strange to say, they declined to see it in any other light than a peculiarly elaborate and stupid joke. Instead of congratulations, I was treated as an unamiable and tiring lunatic, and from none of my friends was I able to get any information as to Persia. One man had a son in Baghdad! but it was no good his writing him, as it took six months to get an answer.

After a day or two I again presented myself at the office, and I had the country described to me, and various recommendations as to outfit given me, and I also was introduced to Major C—, the assistant-director. His advice was delightfully simple. “You’ll be able to wear out all your old clothes; don’t buy any new ones; have a ‘Dayrell’ bridle; get nothing but flannel shirts.” Colonel G— certainly took great trouble to explain to me all about the country, and, taking me out to lunch with him, bought me Morier’s ‘Hadji Baba,’ saying, “When you read this you will know more of Persia and the Persians than you will if you had lived there with your eyes open for twenty years.” This is going a long way; it is seventeen years since I went to Persia, and I read ‘Hadji Baba’ now, and still learn something new from it. As Persia was in Morier’s time so it is now; and, though one sees plenty of decay, there is very little change.

Two other candidates came forward, to whom I was deputed to explain matters. They accepted the conditions, and, the deeds being prepared, we all three went to the India Office and signed a contract for three years.

On going to the Adelphi I was told that a sum of one hundred pounds had been handed to each of my two colleagues to take them to Persia. But I was glad to seize the opportunity kindly given me by Colonel G— of travelling with him, and he told me to meet him in Vienna on a certain day.

I had now no time to lose, and proceeded to buy my kit; what that kit was it is as well the reader should know.

I got enough ordinary clothing for three years, such as we use in England for morning or country wear, also two pairs of riding-boots; these fitted me, and were consequently useless, for I soon found that in riding long distances boots much too big are the thing, as then the foot is neither cold in winter or crippled in summer; a knife, fork, and spoon, to shut up; a revolver; a small bradawl, with the point buried in a cork, for boring holes in straps; a military saddle (hussar officer’s), with wallet-holsters and a high cantle (this cantle keeps one’s rugs off one’s back when riding post, which is the only way of quick travelling in the country); a double-barrelled fowling-piece (nearly useless). My kit was packed in a couple of bullock-trunks, and my saddle sewn up in my rugs, which were thick and good. I also had a blanket-lined waterproof sheet.

I gave myself a week in Paris previous to my nominal start, and thence I proceeded to Vienna, to be ready to leave with Colonel G— as soon as he arrived there.

I went to the “Golden Lamb,” a very comfortable hotel which the Colonel had chosen, and beguiled my time pleasantly enough in going nightly to the theatre to hear Offenbach’s operas done in German. I saw ‘Bluebeard,’ ‘La Belle Hélène,’ &c. I was a fortnight in Vienna, and I began to pick up a smattering, for, of course, the German learnt at school is useless; my Offenbach system I found more effectual than the usual one of “the gardener’s wife has brought the hat of the merchant’s little boy,” &c.

A week after the Colonel’s arrival our stay in Vienna ended. We left for Basiatch (by rail twenty-seven hours); slept there, and started early in the morning for Rustchuk by steamer. There we found that passengers from up the river were in quarantine; and the letters were taken with a pair of tongs, with immense precautions, for fumigation; we were advised not to land, as we should certainly have to go to the lazaretto; and we were told that if we quietly went on to Galatz, and said nothing, we could return the next day as from a healthy port.

We were lucky in taking the advice, as a passenger did venture on to the lighter, and was, willy-nilly, marched off to what we learnt afterwards was a six weeks’ quarantine.

We went on to Galatz, which we reached the next day.

Galatz is like a rural Wapping, but muddier. We went to bed, to find ourselves under weigh in the morning. We soon got to Tchernavoda, which seemed a mere village. There we landed, and thence, by a very slow train indeed, to Kustendji. At this place we heard the ravages of the cholera had been very great. We slept there that night, and started at noon next day for Constantinople by steamer.

It blew hard, and we were very glad indeed to find ourselves in the Bosphorus. There the scenery became splendid; no description of mine can do justice to the castles and palaces hanging on the water’s edge; the crowded picturesque villages that were reflected in the clear blue water; the shoals of porpoises that accompanied the ship at full speed, ploughing the water with a loud noise, and then, in their course, leaping, still continuing the race, from the water; and then entering it again amid a shower of spray. This wonderful scene continued for eighteen miles. At 5 P.M. we anchored in the Golden Horn. The scene was indescribable; all I had ever seen or read of paled before it. We were too late to land, as one cannot do so after sunset.

Next morning we went ashore in a caique, rowed by very picturesque boatmen in white kilts, passed the Custom House, and went straight to Misseri’s, preceded by our baggage, borne by three porters. These “hammals” bear gigantic burdens, and as in most Eastern towns there are no carriage-roads, they are of great use, and generally form a distinct corporation.

At Misseri’s the Colonel was well known, having stayed there several times before. In Constantinople, happily for me, instead of going on at once, my chief was delayed by orders from home for nearly two months; and I was enabled to see a good deal of the town.

Great was my delight to watch the Turkish ladies, their muslin yashmaks lending a fictitious delicacy to their complexions, going about in handsome carriages. Innumerable were the mysterious stories I heard after table d’hôte of these veiled beauties. Many a time have I gone on long expeditions into Stamboul with Mr. Ayrton, a brother of “Board of Works Ayrton,” who, with a thorough knowledge of Turkey and the Turk, took me under his wing in his daily pilgrimages to the most unsavoury but interesting nooks of the Mahommedan portion of the city. We went to coffee-houses, and listened to story-tellers; we dined on savoury kabobs; and, alas! I well remember my philo-Turk friend persuaded me to have my hair cut by a Turkish barber. It was only too well done; when the satisfied shaver handed me the glass I was as a sheep before the shearer, dumb, but with horror; my head was pink, so closely was it cropped, and my only consolation was the remark of my introducer to oriental life, that “in the East they generally did things thoroughly.”

I saw too the Turkish Punch (“Karagews”), a most immoral puppet; and the mildest and most favourable description of him was that “his manners were none, his customs disgusting,” but then my mentor said he was “very oriental”—perhaps the terms mean much the same thing.

As the coffee seemed particularly delicious in the native cafés, I, after some trouble, ascertained the real receipt for coffee à la Turca (not à la Turque), as they call it. Here it is; for each tiny cup (about a small wineglassful), a teaspoonful of coffee fresh roasted, and ground at once while hot to a fine powder in a brass hand-mill, or at times pounded in a mortar, is thrown into a small and heated saucepan; add the required quantity of boiling water. Place on the embers; when it threatens to boil over, remove; replace, and remove a second and a third time; serve. All the dregs go to the bottom. No sugar or milk used—never clean the saucepan!

At these cafés long chibouques with yellow clay heads are smoked, the heads being rested on a brass tray. A ball of live charcoal is placed on the long-cut Samsoon tobacco (or if the customer be liberal, Macedonian), the stem is jasmine or cherry wood, and the grander the pipe the longer the stem; rich customers bring their own mouth-pieces, which have a long inner conical tube that fits any stem. These mouth-pieces are of amber, and are frequently ornamented with a hoop of brilliants. The pieces of amber are two in number, and if of large size and of good colour cost two pounds, upwards to even five-and-twenty: the ordinary fashion is to separate these two pieces by a thin circle of lapis-lazuli or other stone.

The narghilé is also much used. It will be fully described as the “kalian” further on. In it is smoked the tumbaku of Persia. A few pence is charged for the whole entertainment of coffee, smoke, shelter, and music, such as it is, generally a guitar or flute-player, who is glad to play to order for a cup of coffee. The customers sit on little low stools like the French church chairs without their backs. In some of the grander cafés divans, and even chairs, are provided.

Mr. Ayrton had spent many years in Egypt. He wore a coat made by a Turkish tailor, a shawl waistcoat and a fez, and with his cropped grey hairs (it was his barber who operated on me) and his big chibouque with the amber mouth-piece (he had a large collection of them) with the ring of diamonds, he looked a thorough Turk, and I fancy posed and was treated as such. I remember myself thinking that the get-up was assumed for the purpose of getting a deeper insight into Turkish life. From what I know now, I merely suppose that, from his wearing the fez, he was, or had been, in Turkish employ; all government servants in Turkey have to wear it. Dr. Millengen, in whose arms Byron died, and who was an old government employé (physician to three Sultans), wore it; so did his son, who was in the Turkish Government Telegraph; and another son of his, I afterwards met in the Turkish Quarantine Service at Teheran, told me he wore it always while in Turkey.

I was introduced to a M. la Fontaine, a most enthusiastic sportsman, and his many nephews, and by him I was given a day’s cock-shooting, and there was plenty of it. As for me, I was an utter muff and cockney, or rather town-reared; but had I not a new pin-fire breechloader, and was it not my first day’s real shooting? And as I really did shoot two brace, I returned a delighted but tired youth. That night will be ever memorable. I ate my first pillaw, with fowls boiled to rags in it, and followed by curds with thick cream on the top called “yaourt.” How we all ate!

We had come from Pera, crossing in a steamer, and had to ride some twenty miles on rough little ponies to the sleeping place, and—horror of horrors!—on Turkish saddles. Now to the timid rider a Turkish saddle is at first a delight, for to leave it without great effort is impossible, and there is a pommel which is so high that it appears the height of folly not to cling to it; but when one’s knees are in one’s mouth, when one’s saddle is hard as iron and cuts like a knife, when one has new and heavy shooting-boots on, and one’s unmentionables have a tendency to ruck, besides having the glory of carrying a forty-guinea gun slung (oh, demon cockney gun-maker!) by a sling that slips along the barrel, and was highly recommended, with the addition of one hundred loaded cartridges distributed over the many pockets of a very new shooting-coat, in the sun, with a fur cap on—is it to be wondered at that the sufferings of the tortured Indian at the stake were child’s-play to what I endured without a groan, and repeating constantly assurances of my delight and enjoyment?—and remember, reader, we went at a brisk canter all the time.

How glad I was to lie down! How grieved I was, at 4.30 A.M. the next day, to be called, and, after a hurried wash, to start in the half dawn in my tight and heavy boots! But the firing began; I forgot the tightness of my boots, the stiffness of my back. Do you remember how stiff you felt after your first riding lesson, my friend? and you hadn’t one hundred loaded cartridges about you, and an intermittent garotte with your knees in your mouth; and I thanked Heaven I need not sit down, for weighty reasons.

Of course I fired wildly; of course I missed continually, but it was my first day, and I never enjoyed anything so much in my life. I hobbled bravely on till there was no more daylight, but I did feel thoroughly done on getting in, and I did not enjoy my ride back the next day.

I used to try and learn Persian in my idle hours, and I soon mastered the printed character and could read fluently, but without the slightest idea of meaning. Kind Colonel G— gave me many a lesson, but I fear that loafing in Stamboul by day and going to the French or Italian theatre in the evening had greater attractions.

I was always passionately fond of the stage, and, as we were always going in a day or two, I used, on the principle that I might never be able to go to the play again, to go every evening.

Of course there was only a third-rate French company, but how very good they were! The term “stick,” so justly applied to many of our actors, could not be attached to any player in the little band. All were good, and all were good all round, and though the leading man might be everything in the drama, yet he didn’t object to play the lover in the little vaudeville, and played it well. An Englishman, in the event of anything so dreadful happening to him, would soon let his audience see that he was only doing it under protest.

At the Opera the prima donna was ridiculously fat, and to a man unmusical this somewhat destroys the illusion—but then the fauteuils d’orchestre only cost ten francs. I also went to an Armenian theatre, but it had the national characteristics, squalor and misery, and I did not repeat the visit. I failed even to see an Armenian piece (if such a thing exists), but sat out a fearful edition of ‘The Chiffonier of Paris;’ and I was told that all the pieces played in Constantinople (Pera) in Armenian were mere translations.

Even the delights of gaming were permitted in Pera. A few doors from Messeri’s was the Café “Flam,” as it was affectionately called by the Pera youth. “Café Flamand” was, I fancy, its real title. Here were played “pharaon” and roulette. I was recommended the former game, for economical reasons—it took longer to lose a napoleon. Nobody seemed to win at either game, but pharaon certainly “took longer.” I was not tempted to make frequent visits, as I had played for some small sums at Baden-Baden a year or two before. There one was at least cheated fairly; here the robbery was open.

A few days after the New Year the Colonel told me that we should really leave for Persia by the very first opportunity. I bid farewell to all the kind friends I had made, had my photo taken in breeches, boots, and revolver at Abdullah’s—a weakness every Englishman who reaches Constantinople is guilty of. It does not do to be too oriental. At Abdullah’s I purchased a fearful-looking type, marked a Bashi-bazouk, and found it out afterwards to be the portrait of a man whose acquaintance I made in Persia, the Dutch Consul in Bushire; but he made a very good type, being a big man; and he literally bristled with weapons, and seemed capable of any atrocities.

One fine afternoon, on January 5th, 1867, we were rowed on board the Russian steamer Oleg. We had an English-speaking captain, who was genial and communicative. My chief was confined to his cabin; and as there was nothing to read and nothing to do, I saw a good deal of the Russian. He told me that all the commanders of their mail-boats were naval officers, and that all the mail-boats could be turned into war-steamers at a few hours’ notice, merely requiring the guns to be put into them: “so that, as you English don’t let us have war-vessels on the Black Sea, we run a superior class of mail-boat” (built, however, on the Clyde). And a very superior boat she was.

I was told by the captain to avoid the high-priced wines, and stick to white Crimean. This was a particularly delicious light wine, like a good Sauterne; and I find, from after experience of Russian railway buffets, which far exceed anything of the sort we have in grandeur, that, as a rule, the liquor is simply fair red and white country wine, the only difference being in price and label.

In some of these labels the Muscovite imagination fairly runs riot. You see “Château d’Yquem,” “Schloss Johannisberg,” &c., but nobody ever seems to drink them, and they are mere table ornaments. The rich drink nothing but champagne of known and expensive brands, and bottled stout; while the middle classes stick to “piver” (Russian beer) and vodki.

Tea, in tumblers, was continually being served, with a big slice of lemon in it. The deck passengers, among whom were many rough Circassians, all armed to the teeth, cuddled down into the nooks of the cargo, and managed to keep themselves warm as best they could. They too always were drinking tea, but they adopted a plan to economise sugar that I have noticed constantly among the Russian poor: a bit of sugar is placed in the cheek, and then the tea is swallowed in gulps; the poor fellows thus keeping up a sort of delusion that they are swallowing sweet and hot tea, though the mouth only, and not the tea, is really sweetened. There was none of the exclusiveness of the Englishman. A made tea, and regaled B, C, and D; then B treated the rest, and so on; when not asleep, eating, or tea-drinking, the deck people were card-playing and smoking. The short pipe was a good deal used, and passed from hand to hand, while the trader class smoked the cigarette. All the men, and most of the women, wore a sort of rough butcher-boot; and, from the state of the roads at Poti, any other foot clothing for pedestrians would have been impossible.

We lay to off Sinope on the 7th (here the Russians, our little captain took care to remind me, destroyed the Turkish fleet), but could not land passengers, a gale blowing. We changed steamers at Batoum on the 10th.

The scenery at Batoum is very fine; the sea, without a wave, of a deep blue; well-wooded hills and the Elburz range of the Caucasus covered with snows forming the horizon. So warm was it here that we lay on the beach throwing stones into the tranquil sea.

At last we arrived at Poti, being the fifth day from Constantinople. We were put on a lighter with our baggage, and taken direct to the Custom House; thence we got on a little steamer that was to take us up the Riom river, and of this we had some twelve hours, the great part of the time being occupied in getting aground, and getting off again.

From Poti to Merand we went in a telega, en tröika, some sixty versts, over what was rather a track than a road, in thirteen hours.

A telega, or road-waggon, is easily described as an oblong box on wheels, and of the severest simplicity. The box is about five feet by three feet six inches at the top, and five feet by three feet at the bottom, with a plank in the front for the driver. There are no attempts at springs; strength and lightness are all that is aimed at; these are attained—also the maximum of discomfort. To this machine are harnessed three horses: one trots in the shafts with a yoke four feet high, the other two, in traces at either side, gallop. The harness is rope, the driver often drunk.

Travelling thus is monotonous, and after a time very painful. To the Russian officer, with his big pillow, little or no luggage, and plenty of hay, a tröika is comparatively comfortable, for he can lie stretched out, and be tolerably free from bruises, but, doing as we did, we suffered grinding torments. One telega was full of our luggage, and in the other we sat on a portmanteau of the Colonel’s; at each jolt we were obliged to clutch the edge of the machine to prevent knocking one against the other, and there was no support of any kind. To people accustomed to ride on springs our sufferings would only be apparent if they had once tried what it was to travel in this way for many hours over the roughest roads, day and night and at full speed, and without springs of any kind. When our hands got painfully bruised we changed sides, and bruised the other ones, for we were forced to hold on. When we were lucky enough to get a broadish telega we got some hay, and sat on it, thus resting our knees.

On our way we only saw one woman and, say, a hundred men. The country seemed to me very thinly populated after teeming England. On our arrival at the post-house at Merand we were shown a room with two plank bedsteads and a fireplace. I little thought that in Persia the post-houses hadn’t even the plank bedsteads.

Neither of us could speak one word of the language; we tried French, German, Italian, Turkish, Persian—all of no avail—and we had no food. At last we obtained fire and a samovar, or Russian tea urn; the first by pantomime, the second by looking fierce and repeating the word.

We pointed to our mouths, heads were shaken (perhaps they thought we wanted a dentist); at last I had a happy thought, and, by drawing a hen and egg, and hopping about the room clucking, the postmaster’s wife at last produced the required eggs; they then brought bread and sausage, the latter much decomposed.

Colonel G— was taken ill in the night, and I feared we could not proceed. But by 8 A.M. (of the 12th) we were again on the road, and did the thirty-four versts on a good military road by noon. The 12th is with Russians New Year’s Day, and we found the town of Kutais for the most part drunk and letting off its firearms.

Here our landlord informed us that there was an opportunity to buy a tarantass, which we could dispose of when we reached the Persian frontier or at Tiflis.

I was greatly delighted when the Colonel decided on purchasing this very primitive carriage. Fancy an old-fashioned open carriage to hold two, with cushions stuffed in prehistoric ages with hay, a tarpaulin apron, a huge hood provided with a leather curtain which, when dropped, plunged the traveller into black darkness, but kept the wind and rain out; a gigantic box and boot, the whole slung on a perch from four posts by thick straps, and having very small fore and very large hind wheels, a plumb-line dropped from the top of the latter being quite a foot beyond the bottom. But it kept us warm and dry, would hold all the luggage, and would in theory enable us to travel with three horses instead of six. We found out afterwards that we had to take five, when we were lucky enough to get them.

I fancy the whole machine cost one hundred and fifty roubles, or, at the then exchange, fifteen pounds. Then came a wheelwright, and he took some seven hours at the wheels. At length, about five, all was pronounced ready, and we sent our “padoroschna,” or permit to take post-horses, to the postmaster for horses. Reply: “None just at present; would send them over as soon as they came in.” To lose no time, we carefully filled the boot with our luggage, and my bullock-trunks were firmly roped on behind.

We took tea preparatory to our start, and laid in provisions of bread, beer, &c., with a couple of fowls; for we were told we should find nothing but black bread and hot water on the road. Still no horses.

We went to the post-house, where we found nine beasts, but were told that these were all reserved for special service. The Colonel then smelt a rat; but what were we to do? the postmaster (a major) was dining out, and no one knew where he was.

The waiter told us at length that what was wanted was a bribe; but then we could hardly believe him, for had we not conversed with the postmaster—a uniformed and decorated individual, who spoke French and smoked cigarettes with an air?

However, there was nothing else for it; the postmaster was, much against the grain, asked to breakfast; a fifteen-rouble note was put under his plate, and an hour afterwards horses were actually being put to.

In we got, having a portmanteau, a hat-box, a cocked-hat case, a sword-case, umbrellas, rugs, pillows (these last a very needful thing in Russia; travellers even by rail carry them, and they are almost a necessity) in the carriage with us; the apron was buttoned down, the curtain triced up, and, with a wrench and a creak, off we went at a hard gallop. It is not a comfortable mode of travelling, far less a luxurious one; but one does get over the ground; one is dry; and certainly, as compared with the telega, one’s sufferings are less intense.

We occasionally left the tarantass to take tea at a post-house, where, ever for lack of fresh horses, we had to feed and rest our old ones. Our Kutais informant was right; nothing to be got but the samovar (or Russian urn) full of boiling water; no furniture, save two wooden bedsteads, with a slanting board at the head; the tariff for horses, and the “icon” (or religious picture) in the corner. Still, there was freedom from noise and movement, which was a great thing. The horses seemed to be fed on nothing in particular; they were turned out in the mud to graze, and were given branches of trees, which they gnawed as a bonne bouche, but I saw no grain given; but these horses went, and they were lashed and howled at; in fact, the driving seemed very hard work indeed. We travel day and night, and never halt but to change horses. After seventy-two hours, we at length reached Tiflis.

I didn’t see much of the road; in most places it was mud, and in many it seemed dangerous. Often our tarantass was repaired with nails and ropes, but we arrived unbroken at the Hôtel du Kaukase of M. Arsène Barberon.

This man kept a really comfortable house, and as it was suggested to us that this was the last civilised place, we were only too glad to make the most of it. We were given sheets to our beds as a favour and as a luxury; and we got a good dinner, with some “Lecoq” English stout, very good and strong. One never hears the name in England, and whether really English or not I don’t know, but it is very double, and much esteemed by the Russians.

Our bedrooms unfortunately abutted on the billiard-room; and as the Russian officers, by whom the hotel was frequented, seemed to be very loth to stop play, it was difficult to sleep till, about 4 A.M., even these festive gentlemen retired.

When I came down, I found that the Colonel, an old traveller, had preceded me, and was engaged upon a pile of official letters and telegrams.

“I shall be unfortunately detained here some days.”

I was overcome by a deep sense of gratitude that words cannot express; for I really was so tired and bruised that I felt as if I had been pummelled all over; in fact, that I should have been glad to be taken to pieces and put away for a time.

Now this perhaps will be looked on as affectation, but it is not so; as one gets used to the various modes of travelling, one ceases to have any grievance, and to feel fatigue, looking on the whole matter as in the day’s work; but the first time, it’s all very well, but we none of us like it in our hearts. Of course we called it glorious, and so it was, in the sense that it was a change.

But who would care to travel from, say, London to York in an old-fashioned bathing-machine, with a companion of greater age and social position than your own, pride preventing one’s grumbling, and going at a hard gallop over the worst of roads, and a good deal of loose and angular luggage with you, day and night?

My chief next day was waited on by a young man of prepossessing appearance, in a stylish uniform, the embroidered shoulder-straps of which were decorated by lightning-flashes. I was somewhat surprised to hear that this was a signalling-clerk of the Russian department.

In Russia every officer, however small, has his uniform, which is cheap, and stylish wear. I, being very young, perhaps felt a little jealous; but the Colonel assured me that, as uniform was always typical, mine would probably have silver leeches running up the red stripe of my trousers, and a gilt mustard-plaister in miniature on the collar. This contented me, and reconciled me to my position as “a plain-clothes officer.” The chief of the telegraph, too, called, and we called on him; many cigarettes were smoked, and much very hot tea in tumblers drunk.

We went also to see the Persian consul, who was very civil, and apparently a very intelligent man; he gave us coffee in the Persian manner. Small silver filagree cup-holders, the size of egg-cups, were handed round on a tray; and placed in each was a smaller vessel of china, holding about a liqueur-glassful of strong sweet black coffee, flavoured with cloves. It was not bad.

When the cups were emptied two servants advanced, one bearing the tray, the other taking with both hands the empty coffee-cups and holders, and placing them upon the tray.

Then came the water-pipe or kalian; three of these were brought in. My first inhalation provided me with a mouthful of peculiarly filthy-tasting water (I learnt afterwards that the water from the kalian is commonly used in Persia as an emetic); having, with some difficulty, got rid of this, I commenced to smoke, and to do as I had seen our host do, eject huge clouds from my nostrils. But I perceived that the other kalians were gone; I asked the Colonel if there were any etiquette as to sending the pipe away. He said—

“Oh, no; our host is an old friend. Smoke as long as it gives you pleasure.”

The consul asked me how I liked the Persian pipe. I eagerly replied that I had never smoked anything so mild and so delicious.

He was delighted, but seemed surprised at my calling it mild. The old gentleman spoke French, and said, “Du tout—très-fort.”

And so I found it, for I began to feel giddy. It appears that the tobacco used was particularly choice and strong, and that, as a rule, of such tobacco only a few whiffs are ever taken. I could smoke no more, and collapsed, for the next five minutes having the awful sensations of the youth who smokes his first “real foreigner.” But this feeling passed away as quickly as it came, and I was soon myself. Another pipe was brought, and then tea, à la Russe, with lemon.

Tea à la Persane consists of a very small cup, holding some two ounces; in this lump-sugar is placed, in big lumps, and if much honour is wished to be shown to the guest, when the cup is full the sugar should project from the centre of the liquid in an island!

The tea used is generally scented Pekoe among the rich, and made very weak. It is also always washed before it is allowed to draw. Persians do not like strong tea.

In after years, in Persia, I was somewhat intrigued to make out why my sweeper objected to sweep his carpets with tea-leaves, and it was only on pressure that I extracted the fact that “the servants always dried my strong black tea-leaves and sold them as tea in the bazaar.”

After some chat in Persian, which Colonel G— spoke in a masterly manner, the Colonel asked for “the pipe of departure,” which, it appears, is the best way of going, as it is considered polite to ask permission to depart, and not to get up and go.

Our host was a largely-built, well-set-up man, dressed in a pair of uniform trousers, stockings (he had removed his shoes on entering the room), and a thick black frock-coat, such as the Turks wear, lined with fur; he did not show any linen. His hair and beard were jetty black, as was his heavy moustache. He wore a black Astrachan hat, which he did not remove, and a sword. He insisted on coming to the door with us, and shook hands in the most cordial manner.

As we were on the road home the Colonel asked me if I could give a guess as to our friend’s age. I said, confidently, “From forty to forty-five.”

“He is probably eighty—certainly over seventy. The black hair which you see is the result of dye. The whole of the upper classes, and all townsmen, military or government employés, dye their hair; it is done usually once or twice a week, and the substances used are, first henna, then indigo. They are allowed to remain on many hours; the result is the fine black dye you see. The villagers, as a rule, use only the henna, which gives a deep purply-black to black hair, and a bright red to white.”

I was also told that when in deep mourning a Persian ceases to dye at all (and, alas! at first he also ceases to wash); the result is comical in the extreme, for one sees men with beards of some foot or more in length half red or rusty black, and the rest quite white. When ill, too, he does not dye.

Afterwards I could always by this means make a pretty shrewd guess, even before asking the question, as to how long a patient had been on the sick-list, by the length of the undyed part of his beard.

The next evening we went to the opera, and saw ‘Don Giovanni’; the acting and singing was fairly good, but the auditorium, though it was not by any means a gala night, was brilliant in the extreme. Circassian officers, in their long coats of white, pale blue, black, &c., their breasts covered with the ornamental little silver boxes of niello-work that contain, or are supposed to contain, the charges for their picturesque weapons; their long straight swords, silver or silver-gilt; and the belts, that would delight South Kensington people, covered with bosses of this same niello-work; their boots, reaching in some cases to the knee, fitting like gloves at the foot, and so wrinkly down the shin as to certainly drive a West End coachman mad with jealousy. Then the hats—cylinders of shaggy sheepskins—white, gray, black, surmounted by a bit of inner cap of blue, red, scarlet, or white, elaborately embroidered in gold. And good-looking men, too; no little fellows—all big strapping men, who looked as if they could ride and fight, as well as come to the Tiflis Opera. Nearly all were decorated; some had many medals and orders. This decoration is overdone in the Russian Army.

With the ladies I was disappointed—the Georgians and Immeritians were in the large majority. They were heavy-jowled females, who seemed to wear a profusion of rich clothes; they had a sort of crown of velvet and gold lace, over which hung down at the back an embroidered kerchief and hideous jewelry. They never smiled—still the brilliant officers hung over their chairs; and perhaps they may have been very charming. They all had big eyes and a quantity of coarse hair. One or two blonde Russian ladies were present, and they were much dressed.

The little theatre was peculiarly decorated in a semi-oriental style, and the coup d’œil was really very striking. The portion of the opera which seemed to give the greatest satisfaction was the introduced ballet, which I understand was composed of Tiflis girls; they did not dance well, but were remarkably handsome, and much applauded. This theatre has been since burnt down, and a larger one erected.

As Colonel G— was compelled to remain here eight days I was able to go again to the Opera, and I saw ‘Masaniello’ very fairly done.

I went all over the town looking out for a souvenir, but there was nothing but silver work, which was dear, and beyond my means at that time.

We had here our first taste of the celebrated Kakheiti wine. There are two sorts, white and red—the latter is the best; it is a strong, coarse, rough wine, and has a very leathery taste. As it is kept in skins, and not casks, this is not to be wondered at. It contains a great deal of tannin, and our landlord told me if kept in casks it turned black, probably from this excess of tannin (or perhaps bad casks). It costs at the hotel a rouble a bottle.

One thing that strikes one in Russia is the peculiarly good bread. I have now been in Russia five times, and I never have tasted anywhere bread so white or so delicious. Often have I made a breakfast of it, and sent my cutlet untasted away.

We laid in a good supply; and, with some Kakheiti wine, some stout, cold fowls, and tea, we left Tiflis, knowing we should get nothing till we got to Tabriz. The tarantass had been thoroughly overhauled; and, in a heavy drizzle, off we went, well provisioned by Arsène Barberon.

After four days’ severe travelling we reached Erivan. Snow had fallen heavily, and rendered some of the defiles of the Caucasus almost impassable, in particular one called Delijan, at the head of Lake Jeukjar. There we were obliged to have seven horses to the tarantass to pull and some men to push, in which we assisted. We had a precipice going sheer down on one side and snow twelve feet deep on the other. Our difficulties were increased by meeting three hundred camels laden with huge unpressed bags of Erivan (or Persian?) cotton, in a place where there was hardly room to pass, and it was impossible for either party to turn back. Our Cossacks, however—we had two of these gentry—by whipping the drivers, made them go on the outer or dangerous side, while we remained stationary until the camels had passed; then, amid much shouting and swearing, we did the Pass.

At four stages from Tiflis we had our luggage put on camels to be brought on to Erivan, and went on ourselves in the tarantass, with never less than five horses. The most slashing races take place on the road, as he who succeeds in presenting his padoroschna (or permit to take post-horses) first, takes as many horses as he needs; and if the roads are bad often takes all, as he wishes to be well ahead of rival travellers.

In Erivan we are in savage Russia—the people are the ugliest and dirtiest we have yet come across. At the so-called hotel they gave us two wooden bunks with mattresses—a great luxury after the post-houses without. Our servant, a ferocious Persian lent us by the consul at Tiflis, named Mahommed Ali, having ordered water for washing, the waiter, if the greasy ruffian could be dignified with that title, asked if it would not do in the morning.

On being sworn at in Turkish and Russian by Mahommed Ali, and afterwards beaten in the passage, water in one brass jug and one basin was brought, and the Russian stood by to pour it over our hands—this is the cleanly mode of performing one’s ablutions here. The fellow then brought a dirty towel, on which Mahommed Ali again remonstrated with him in the passage in a forcible manner; in this sort of thing Mahommed Ali is very useful.

On leaving Erivan, which was covered with snow, we reached in a day and night Nakchewan; round this place I saw cotton bushes—of course they were bare. Here we rested a night.

Going on next morning, we came to Julfa, the frontier village of a few hovels. Crossing the river Araxes, a shallow stream, we put up in the windowless telegraph office. As we saw nothing but snow since we left Tiflis, there has been little to describe in the way of scenery; as may be fancied, the cold was intense. We are now in Persia.