63. “He would chafe exceedingly,” says Scot, “if the maid or good wife of the house, having compassion of his nakedness, laid ani cloths for him besides his messe of white bread and milke, which was his standing fee. For in that case he saith, what have we here? Hempton hamten, here will I never more tread nor stampen.”

64. Bellus speaks with contempt of this petty instance of malevolence to the human race: “stones are thrown down from the air,” he remarks, “which do no harm, the devils having little strength, and being mere scarecrows.” So much for the origin of meteoric stones.

65. See Hibbert’s Philosophy of Apparitions.

66. Grellman’s History of the Gipsies.

67. Grellman’s opinion seems extremely plausible, that they are of the lowest class of Indians, called suders, and that they left India when Timur Bag ravaged that country in 1408 and 1409, putting to death immense numbers of all ranks of people.

68. Mr. Marsden first made inquiries among the English Gipsies concerning their language.—Vide Archæologia, vol. ii. p. 382–386. Mr. Coxe communicated a vocabulary of words used by those of Hungary.—See the same vol. of the Archæologia, p. 387. Vocabularies of the German Gipsies may be seen in Grellman’s Book. Any person wishing to be convinced of this similarity of language, and being possessed of a vocabulary of words used in Hindostan, may be satisfied of its truth by conversing with the first Gipsey he meets.

69. Margaret Finch, a celebrated modern adventuress, was buried October 24, 1740, at Beckenham, in Kent. This remarkable person lived to the age of 109 years. She was one of the people called Gipsies, and had the title of their queen. After travelling over various parts of the kingdom, during the greater part of a century, she settled at Norwood, a place notorious for vagrants of this description, whither her great age and the fame of her fortune-telling, attracted numerous visitors. From a habit of sitting on the ground, with her chin resting on her knees, the sinews at length became so contracted, that she could not rise from that posture. After her death they were obliged to inclose her body in a deep square box. Her funeral was attended by two mourning coaches, a sermon was preached on the occasion; and a great concourse of people attended the ceremony.

There is an engraved portrait of Margaret Finch, from a drawing made in 1739. Her picture adorned the sign of a house of public entertainment in Norwood, called the Gipsey house, which was situated in a small green, in a valley, surrounded by woods. On this green, a few families of Gipsies used to pitch their tents, during the summer season. In winter they either procure lodgings in London, or take up their abode in barns, in some of the more distant counties. In a cottage that adjoined the Gipsey house, lived an old woman, granddaughter of Queen Margaret, who inherited her title. She was niece of Queen Budget, who was buried (see Lysons, vol i. p. 107.) at Dulwich, in 1768. Her rank seemed, however, to be merely titular; nor do we find that the gipsies paid her any particular respect, or that she differed in any other manner than that of being a householder, from the rest of her tribe.—

70. A private dwelling house.

71. The woods, hedges or bushes.

72. His wench, &c.

73. Clothes.

74. Hens.

75. Turkies.

76. Young Pigs.

77. Geese.

78. Plunder, goods, or money acquired by theft.

79. Legend is also used by authors to signify the words or letters engraven about the margins, &c. of coins. It is also applied to the inscription of medals, of which it serves to explain the figures or devices. In point of strictness the legend differs from the inscription, the latter properly signifying words instead of figures placed on the reverse of a medal.

80. See Geddes’s Tracts.

81. See Geddes’s Tracts.


TRANSCRIBER’S NOTES
Page Changed from Changed to
96 תגת הגה.
143 μαν εια μαντεια
144 χλησων κληδων
149 γε γη
152 υαvτεiα μαντεια
171 ΦΥΣΙΟΤΝΩΜΙΑ ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑ
229 קסומי נאלי באוכ קסומי נא לי באוב
מעינן מעונן
230 הש נחש
232 חיבר חבר נחשחובר חבר
חיבר חבר חובר חבר
ἐπὰδων ἐπάδων
233 חיבר חובר
מחכם אשר לא־ישמע לקול מלחשים חובר חברים אשר לא־ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם
חיבר חבר חובר חבר
234 שיאל אוב שואל אוב
Ἐγγαϛείμυθος Ἐγγαστρίμυθος
שיאל אוב שואל אוב
Ἐγγαϛείμυθος Ἐγγαστρίμυθος
235 כהם אוב בהם אוב
באיב באוב
Ἐγγαϛείμυθῳ Ἐγγαστρίμυθῳ
236 בעלת איב בעלת אוב
בעלת איב בעלת אוב
איב אוב
חיבר חבר חובר חבר
237 ירעני ידעני
יעשח איב וידעני יעשה אוב וידעני
איב אוב
בעלת בוא בעלת אוב
239 איב כעלוה בעליה אוב
הטהגים המהגים
243 הרטמים חרטמים
מבשפים מכשפים
חבטים חכמים
להש להט
דהט חדב להט חרב
245 בלהטוהם קסומי־נא לי
איב אוב
Ohh Obh
μαντεϊον μαντεῖον
246 Ὅπ θεασάμπνυον τὸ γύναιον ἅνδρa σεμνὸν καὶ θεοπρεπῆ ταράττεται, καὶ πρὸς την ὅψίν οὐπλαγέν, οὐ σὺ, φησὶν, ὁ Βασιλεὺς Σάουλος Ὅτι θεασάμενον τὸ γύναιον ἄνδρa σεμνὸν καὶ θεοπρεπῆ ταράττεται, καὶ πρὸς την ὄψίν οὐπλαγέν, οὐ σύ, φησὶν, ὁ Βασιλεὺς Σαοῦλος
247 אלהום אלהים
Elochim Elohim
249 ידץ ידע
250 διπλοίδα ἱεραπκηὶ διπλοΐδα ἱερατικήν
251 Θεῷτηὶ μερηὶ ὅμοιος Θεῷ τὴν μορφὴν ὅμοιος
292 חולם עולם
holam gnolam
לחולם לעולם
leholam legnolam
256 θoοὺς θεοὺς
  1. Note that in the author's Hebrew transliterations 'hh' indicates a hard 'aitch'.
  2. Note that in the author's Hebrew transliterations 'gn' indicates a (silent) hard glottal-stop.
  3. Silently corrected obvious typographical errors and variations in spelling.
  4. Retained archaic, non-standard, and uncertain spellings as printed.
  5. Re-indexed footnotes using numbers and collected together at the end of the last chapter.