Obs. If the Pronouns mim, ti, si, nós, vós, are accompanied by the Preposition com, they are contracted thus:
| com mim | into | commigo, | with me |
| com ti | — | comtigo, | with thee |
| com si | — | comsigo, | with him |
| com nós | — | comnosco, | with us |
| com vós | — | comvosco, | with you. |
Me is generally translated by me, as:
The reflective Pronoun “si”.
| Nom. | si, | one’s self |
| Gen. | de si, | of one’s self |
| Dat. | a si, | to one’s self |
| Acc. | si, a si, | one’s self |
| Abl. | de si, por si, | from one’s self. |
It is generally united to the Pronoun: mesmo or mesma, as: de si mesmo, of one’s self:
o homem não ama senão a si mesmo,
the man loves only himself.
The Portuguese also join mesmo, to the personal Pronouns, as:
| eu mesmo, | I myself | nós mesmos, | we ourselves |
| tu mesmo, | thou thyself | vós mesmos, | you yourselves |
| elle mesmo, | he himself | elles mesmos, | they themselves |
| ella mesma, | she herself | ellas mesmas, | |
| o homem mesmo, | the man himself. | a virtude mesma, | virtue itself. |
43.
The following are always used in connexion with Verbs:
| me, | me | — | nos, | us |
| te, | thee | — | vos, | you |
| se, | it | — | lhes, | them |
| lhe, | him, her. | |||
| isto me agrada | — | it pleases me |
| he-me necessario | — | I want it (have it necessary) |
| deos te ve | — | God sees thee |
| ella se louva | — | she praises herself |
| eu lhe direi | — | I shall tell him or her |
| eu lhes prometti | — | I have promised them. |
44.
are composed of personal and conjunctive Pronouns, by changing the letter e of the conjunctive Pronoun into o and a, as:
| instead | of | me o | — | say: | mo |
| ” | ” | me a | — | ” | ma |
| ” | ” | lhe o | — | ” | lho |
| ” | ” | lhe a | — | ” | lha |
| ” | ” | me os | — | ” | mos |
| ” | ” | me as | — | ” | mas |
| ” | ” | lhe os | — | ” | lhos |
| ” | ” | lhe as | — | ” | lhas |
| ” | ” | te o | — | ” | to |
| ” | ” | te a | — | ” | ta |
| ” | ” | te os | — | ” | tos |
| ” | ” | te as | — | ” | tas. |
| dai-mo, | give me | (livro, the book) |
| dai-mo, | give me | (cão, the dog) |
| dai-ma, | give me | (penna, the pen). |
| entrego-to, | I give it thee | (livro) |
| darei-ta, | I shall give it thee | (casa) |
| entrego-tos, | I give them to thee | (chapéos, pl.) |
| darei-tas, | I shall give them to thee | (peras, pl.). |
| se o, | changes | into | selo |
| se a, | ” | ” | sela |
| se os, | ” | ” | selos |
| se as, | ” | ” | selas |
| nos o, | ” | ” | nolo |
| nos a, | ” | ” | nola |
| nos os, | ” | ” | nolos |
| nos as, | ” | ” | nolas |
| vos o, | ” | ” | volo |
| vos a, | ” | ” | vola |
| vos os, | ” | ” | volos |
| vos as, | ” | ” | volas. |
Examples.
45.
| Masculine. | Feminine. | ||||
| Singular. | Plural. | Singular. | Plural. | ||
| meu, | mine | meus | minha, | mine | minhas |
| teu, | thine | teus | tua, | thine | tuas |
| seu, | his | seus | sua, | hers | suas |
| nosso, | ours | nossos | nossa, | ours | nossas |
| vosso, | yours | vossos. | vossa, | yours | vossas. |
The Pronouns are declined with the definite article, as:
| Masculine. | ||
| Singular. | Plural. | |
| my book. | my books. | |
| N. | o meu livro | os meus livros |
| G. | do meu livro | dos meus livros |
| D. | ao meu livro | aos meus livros |
| Acc. | meu livro | meus livros |
| Abl. | do (pelo) meu livro. | dos (pelos) meus livros. |
| Feminine. | ||
| Singular. | Plural. | |
| my house. | my houses. | |
| N. | a minha casa | as minhas casas |
| G. | da minha casa | das minhas casas |
| D. | á minha casa | ás minhas casas |
| Acc. | minha casa | minhas casas |
| Abl. | da (pela) minha casa. | das (pelas) minhas casas. |
Examples.
The Portuguese say:
46.
Este, denotes a person or thing in our immediate neighbourhood.
Esse, denotes a person or thing a little more distant from us.
Aquelle, one still farther distant.
47.
a) Qual, which, declined with the article o and a:
o qual, a qual; plural: os quaes, as quaes.
b) Que, which, is used of persons and things, as:
o livro que, the book which
a arvore que, the tree which
os livros que, the books which
o mestre que ensina, the teacher who instructs
a mulher que tenho, the woman whom I have
o homem que eu amo, the man whom I love.
| It is declined: | ||
| N. | que, | who, which, what |
| G. | de que, | of whom |
| D. | á que, | to whom |
| Acc. | que, | whom |
| Abl. | de que, | from whom. |
c) Quem, is only used of persons.
| Singular and Plural. | ||
| N. | quem, | who |
| G. | de quem, | of whom |
| D. | á quem, | to whom |
| Acc. | quem, | whom |
| Abl. | de quem, | from whom. |
d) Cujo, cuja, whose.
| Singular. | |||
| Masculine. | Feminine. | ||
| N. | — | — | |
| G. | de cujo, | of whose | de cuja |
| D. | a cujo, | to whose | a cuja |
| Acc. | cujo, | whose | cuja |
| Abl. | de cujo, | whose. | de cuja. |
Examples.
48.
Quem, qual, que, who, which, what?
| Singular and Plural. | |||||
| Masc. and Fem. | Masc. and Fem. | ||||
| N. | quem, | who? | que | what? which? |
|
| G. | de quem, | of whom? | de que | ||
| D. | á quem, | to whom? | á que | ||
| Acc. | quem, | whom? | que | ||
| Abl. | de quem, | whom? | de que | ||
| Singular | Plural. | ||||
| Masculine and Feminine. | |||||
| N. | qual, | which? | quaes | which? | |
| G. | de qual, | of which? | de quaes | ||
| D. | á qual, | to which? | á quaes | ||
| Acc. | qual, | which? | quaes | ||
| Abl. | de qual, | from which? | de quaes | ||
| Quem he? | Who is it? |
| Quem vos disse isso? | Who told that to you? |
| Que quereis? | What do you want? |
| Com que se sustenta? | What does he live upon? |
| Que estais fazendo? | What are you doing? |
| De que se faz isto? | What is this made of? |
| Que livro he este? | What book is this? |
| Que negocios tendes? | What business have you? |
| Que casa he? | What sort of a house is it? |
| De qual fallais vós? | Of whom do you speak? |
| Qual delles? | Which of them? |
| Quem or qual dos dous? | Which of the two? |
49.
| um, una, | a, one | todos, todas, | all |
| uns, umas, | some | tudo, | everything |
| algum, alguma, | somebody | tal | such |
| alguns, algumas, | some | tales | |
| nenhum, nenhuma, | no one | qualquer | who ever |
| nenhuns, nenhumas, | none | quaesquer | some one |
| cada, | each | quemquer, | any one |
| cada um, cada uma, | everyone | alguem, | some one |
| outro, outra, | other | ninguem, | no one |
| outros, outras, | others | outrem, | another, some one else |
| se, | one, some one | muitos, muitas, | many. |
| todo, toda, | all, everyone |
50.
Examples.
Eu sou pobre[358] e tu es rico. Eu amo[359] e tu amas tambem, elle ama, elles amão. Ella nunca[360] traz[361] dinheiro comsigo. Isto me agrada[362]. Ella se louva[363]. Eu lhe direi[364]. Cortailhe[365] as azas[366]. Comprei o cavallo e montei-o[367]. Louvavel[368] he aconselhar[369] a virtude, mas melhor he pratica-la[370]. Assenta no que lhe digo. A sua perda[371]. Este vento[372] he favoravel[373]. Louva-se lhe a generosidade[374]. Esta flor[375] não he do meu jardim, he do teu. O que lhe digo he verdade. O ceo cujo soccorro nunca falta. Carlos foi grande, Frederico ambicioso, este valente[376], aquelle poderoso[377]. Aquelles que desprezão[378] a sciencia[379] não conhecem[380] o valor d’ella. A providencia não abençoa[381] o trabalho[382] d’aquelles que desprezão os seus melhores amigos. Aquelles taes que não amão a virtude, não a conhecem. O homem que eu amo. O meu livro está na mesa. De todas as obras de engenho, nenhuma ha que não tenha o seu defeito[383]. A pessoa cuja reputação[384] vós admirais[385]. Um tal velhaco[386] deve[387] ser castigado[388]. Aprendem-se[389] com mais facilidade[390] as cousas que se comprehendem, do que as que se não comprehendem.
51.
Esta batalha[391] decidirá[392] a sorte[393] da campanha[394]. Este homem he sabio[395], aquelle he valente. Esta arvore he nova[396], essa velha, aquella foi desarraigada[397]. Este cavallo he arabe, est’outro he andaluz, aquell’outro he inglez. O culto[398] dos idolos[399], o qual he tão antigo como absurdo. As molestias[400] contra as quaes a medicina he impotente. Qual he o caracter distinctivo dos templos gothicos? O estado cujo governo, cujos habitantes, cuja religião, cujas instituições nos parecem[401] preferiveis[402]. O marido, cuja mulher, cujas filhas são virtuosas, deve reputar-se feliz. O amigo de cuja casa venho. Quem descobrio a America? Quem fôrão os primeiros habitantes da Grecia? Que homem he esse que vejo na estrada. Nenhum homem he izento[403] de paixões[404]. Elle em generosidade não cede a ninguem. Um morreo na India, o outro em França. Não faze a outrem o que não quizeras te fizessem a ti. Em taes circumstancias. A conclusão foi tal qual eu a esperava. Elle fallou[405] contra mim. Quaes são os requisitos de um bom pintor?
52.
Exercises.
I have a dress[406]. He has stockings[407]. She has shoes[408]. We have money[409]. You have houses. They have chairs[410]. He received the money from thee. This horse is handsomer than that one. This is white[411] and that is blue[412]. The wife of my uncle. The house of my sister. The woman whose husband was killed[413]. The man whose wife is so similar[414] to your sister. What are the requisites[415] to be a great minister[416]? Who has told you this? Of whom did you learn this news? What animals are there on this island[417]? The man who wishes to be esteemed[418] must esteem himself. All men must[419] die[420]. Every man and every woman received a present[421].
53.
Exercises.
I see nobody. Nobody answers me. The one lives in Holland[422] and the other in Germany[423]. The one is an honest man[424] and the other is a scoundrel[425]. Neither[5] the one nor[426] the other. This man is a Spaniard[427], the other an Englishman[428], and that one a German[429]. Everyone of these Indians. This is good[430] and that is bad[431]. This man loves only himself[432]. Many authors maintain[433]. In certain seasons[434] and in certain times[435]. A certain man said. A certain person. Such a man. The terror[436] was such that everyone fled[437]. Any one of the conspirators[438].