“O ye, sons of Buddha! When the sun rises above the horizon, those people born blind, on account their defective sight, cannot see the light at all, but they are nevertheless benefited by the sunlight, for it gives them just as much as to any other beings all that is necessary for the maintenance of life: it dispels dampness and coldness and makes them feel agreeable, it destroys all the injurious germs that are produced on account of the absence of sunshine, and thus keeps the blind as well as the not-blind comfortable and healthy.

“O ye, sons of Buddha! It is even so with the Sun of Intelligence of the Tathâgata. All those beings whose spiritual vision is blinded by false doctrine, or by the violation of Buddha’s precepts, or by ignorance, or by evil influences, never perceive the Light of Intelligence; because they are devoid of faith. But they are nevertheless benefited by the Light; for it disperses indiscriminately for all beings the sufferings arising from the four elements, and gives them physical comforts; for it destroys the root of all passions, prejudices, and pains for unbelievers as well as for believers... By virtue of this omnipresent Light of Intelligence, the Bodhisattvas will attain perfect purity and the knowledge of all things, the Nidânabuddhas and Çravakas will destroy all passions and desires; mortals poorly endowed and those born blind will rid of impurities, control the senses, and believe in the four views;[96] and those creatures living in the evil paths of existence such as hell, world of ghosts, and the animal realm, will be freed from their evils and torture and will, after death, be born in the human or celestial world...

“O ye, sons of Buddha! The Light of Dharmakâya is like unto the full moon which has four wondrous attributes: (1) It outdoes in its brilliance all stars and satellites; (2) It shows in its size increase and decrease as observable in the Jambudvîpa; (3) Its reflection is seen in every drop or body of clear water; (4) Whoever is endowed with perfect sight, perceives it vis-a-vis.

“O ye, sons of Buddha! Even so with the Dharmakâya of the Tathâgata, that has four wondrous attributes: (1) It eclipses the stars of the Nidânabuddhas, Çrâvakas, etc.; (2) It shows in its earthly life a certain variation which is due to the different natures of the beings to whom it manifests itself,[97] while the Dharmakâya itself is eternal and shows no increase or decrease in any way; (3) Its reflection is seen in the Bodhi (intelligence) of every pure-hearted sentient being; (4) All who understand the Dharma and obtain deliverance, each according to his own mental calibre, think that they have really recognised in their own way the Tathâgata face to face, while the Dharmakâya itself is not a particular object of understanding, but universally brings all Buddha-works into completion.

“O ye, sons of Buddha! The Dharmakâya is like unto the Great Brahmarâja who governs three thousand chiliocosms. The Râja by a mysterious trick makes himself seen universally by all living beings in his realm and causes them to think that each of them has seen him face to face; but the Râja himself has never divided his own person nor is he in possession of diverse features.

“O ye, sons of Buddha! Even so with the Tathâgata; he has never divided himself into many, nor has he ever assumed diverse features. But all beings, each according to his understanding and strength of faith, recognise the Body of the Tathâgata, while he has never made this thought that he will show himself to such and such particular people and not to others...

“O ye, sons of Buddha! The Dharmakâya is like unto the maniratna in the waters, whose wondrous light transforms everything that comes in contact with it to its own color. The eyes that perceive it become purified. Wherever its illumination reaches, there is a marvelous display of gems of every description, which gives pleasure to all beings to see.

“O ye, sons of Buddha! It is even so with the Dharmakâya of the Tathâgata, which may rightly be called the treasure of treasures, the thesaurus of all merits, and the mine of intelligence. Whoever comes in touch with this light, is all transformed into the same color as that of the Buddha. Whoever sees this light, all obtains the purest eye of Dharma. Whoever comes in touch with this light, rids of poverty and suffering, attains wealth and eminence, enjoys the bliss of the incomparable Bodhi”......

Dharmakâya and Individual Beings.

From these statements it is evident that the Dharmakâya or the Body of the Tathâgata, or the Body of Intelligence, whatever it may be designated, is not a mere philosophical abstraction, standing aloof from this world of birth and death, of joy and sorrow, calmly contemplates on the folly of mankind; but that it is a spiritual existence which is “absolutely one, is real and true, and forms the raison d’être of all beings, transcends all modes of upâya, is free from desires and struggles [or compulsion], and stands outside the pale of our finite understanding.”[98] It is also evident that the Dharmakâya though itself free from ignorance (avidyâ) and passion (kleça) and desire (tṛṣnâ), is revealed in the finite and fragmental consciousness of human being, so that we can say in a sense that “this body of mine is the Dharmakâya”—though not absolutely; and also in a generalised form that “the body of all beings is the Dharmakâya, and the Dharmakâya is the body of all beings,”—though in the latter only imperfectly and fractionally realised. As we thus partake something in ourselves of the Dharmakâya, we all are ultimately destined to attain Buddhahood when the human intelligence, Bodhi, is perfectly identified with, or absorbed in, that of the Dharmakâya, and when our earthly life becomes the realisation of the will of the Dharmakâya.

The Dharmakâya as Love.

Here an important consideration forces itself upon us which is, that the Dharmakâya is not only an intelligent mind but a loving heart, that it is not only a god of rigorism who does not allow a hair’s breadth deviation from the law of karma, but also an incarnation of mercy that is constantly belaboring to develop the most insignificant merit into a field yielding rich harvests. The Dharmakâya relentlessly punishes the wrong and does not permit the exhaustion of their karma without sufficient reason; and yet its hands are always directing our life toward the actualisation of supreme goodness. “Pangs of nature, sins of will, defects of doubt, and stains of blood,”—discouraging and gloomy indeed is the karma of evil-doers! But the Dharmakâya, infinite in love and goodness, is incessantly managing to bring this world-transaction to a happy terminus. Every good we do is absorbed in the universal stock of merits which is no more nor less than the Dharmakâya. Every act of lovingkindness we practice is conceived in the womb of Tathâgata, and therein nourished and matured, is again brought out to this world of karma to bear its fruit. Therefore, no life walks on earth with aimless feet; no chaff is thrown into the fire unquenchable. Every existence, great or insignificant, is a reflection of the glory of the Dharmakâya and as such worthy of its all-embracing love.

For further corroboration of this view let us cite at random from a Mahâyâna sutra:[99]

“With one great loving heart
The thirsty desires of all beings he quencheth with coolness refreshing;
With compassion, of all doth he think,
Which like space knows no bounds;
Over the world’s all creation
With no thought of particularity he revieweth.

“With a great heart compassionate and loving,
All sentient beings by him are embraced;
With means (upâya) which are pure, free from stain, and all excellent,
He doth save and deliver all creatures innumerable.

“With unfathomable love and with compassion
All creations caressed by him universally;
Yet free from attachment his heart is.

“As his compassion is great and is infinite,
Bliss unearthly on every being he confereth,
And himself showeth all over the universe;
He’ll not rest till all Buddhahood truly attains.”

Later Mahâyânists’ view of the Dharmakâya.

The above has been quoted almost exclusively from the so-called sûtra literature of Mahâyâna Buddhism, which is distinguished from the other religio-philosophical treatises of the school, because the sûtras are considered to be the accounts of Buddha himself as recorded by his immediate disciples.[100] Let us now see by way of further elucidation what views were held concerning the Dharmakâya by such writers as Asanga, Vasubandhu, etc.

We read in the General Treatise on Mahâyânism by Asanga and Vasubandhu the following statement:

“When the Bodhisattvas think of the Dharmakâya, how have they to picture it to themselves?

“Briefly stated, they will think of the Dharmakâya by picturing to themselves its seven characteristics, which constitute the faultless virtues and essential functions of the Kâya. (1) Think of the free, unrivaled, unimpeded activity of the Dharmakâya, which is manifested in all beings; (2) Think of the eternality of all perfect virtues in the Dharmakâya; (3) Think of its absolute freedom from all prejudice, intellectual and affective; (4) Think of those spontaneous activities that uninterruptedly emanate from the will of the Dharmakâya; (5) Think of the inexhaustible wealth, spiritual and physical, stored in the Body of the Dharma; (6) Think of its intellectual purity which has no stain of onesidedness; (7) Think of the earthly works achieved for the salvation of all beings by the Tathâgatas who are reflexes of the Dharmakâya.”

As regards the activity of the Dharmakâya, which is shown in every Buddha’s work of salvation, Asanga enumerates five forms of operation: (1) It is shown in his power of removing evils which may befall us in the course of life, though the Buddha is unable to cure any physical defects which we may have, such as blindness, deafness, mental aberration, etc. (2) It is shown in his irresistible spiritual domination over all evil-doers, who, base as they are, cannot help doing some good if they ever come in the presence of the Buddha. (3) It is shown in his power of destroying various unnatural and irrational methods of salvation which are practiced by followers of asceticism, hedonism, or Ishvaraism. (4) It is shown in his power of curing those diseased minds that believe in the reality, permanency, and indivisibility of the ego-soul, that is, in the pudgalavâda. (5) It is shown in his inspiring influence over those Bodhisattvas who have not yet attained to the stage of immovability as well as over those Çrâvakas whose faith and character are still in a state of vacillation.

The Freedom of the Dharmakâya.

Those spiritual influences over all beings of the Dharmakâya through the enlightened mind of a Buddha, which we have seen above as stated by Asanga, are fraught with religious significance. According to the Buddhist view, those spiritual powers everlastingly emanating from the Body of Dharma have no trace of human elaboration or constrained effort, but they are a spontaneous overflow from its immanent necessity, or, as I take it, from its free will. The Dharmakâya does not make any conscious, struggling efforts to shower upon all sentient creatures its innumerable merits, benefits, and blessings. If there were in it any trace of elaboration, that would mean a struggle within itself of divers tendencies, one trying to gain ascendency over another. And it is apparent that any struggle and its necessary ally, compulsion, are incompatible with our conception of the highest religious reality. Absolute spontaneity and perfect freedom is one of those necessary attributes which our religious consciousness cannot help ascribing to its object of reverence. Buddhists therefore repeatedly affirm that the activity of the Dharmakâya is perfectly free from all effort and coercion, external and internal. Its every act of creation or salvation or love emanates from its own free will, unhampered by any struggling exertion which characterises the doings of mankind. This free will which is divine, standing in such a striking contrast with our own “free will” which is human and at best very much limited, is called by the Buddhists the Dharmakâya’s “Purvapranidhânabala.”[101]

As the Dharmakâya works of its own accord it does not seek any recompense for its deed; and it is evident that every act of the Dharmakâya is always for the best welfare of its creatures, for they are its manifestations and it must know what they need. We do not have to ask for our “daily bread,” nor have we to praise or eulogise its virtues to court its special grace, nor is there any necessity for us to offer prayer or supplication to the Dharmakâya. Consider the lilies of the field which neither toil nor spin,—and I might add,—which ask not for any favoritism from above; yet are they not arrayed even better than Solomon in all his glory? The Dharmakâya shines in its august magnificence everywhere there is life, nay, even where there is death. We are all living in the midst of it and yet, strange to say, as “the fish knows not the presence of water about itself,” and also as “the mountaineers recognise not the mountains among which they hunt,” even so we know not whence that power comes whose work is made manifest in us and whither it finally leadeth us. In spite of this profound ignorance, we really feel that we are here, and thereby we rest supremely contented. For we believe that all this is wrought through the mysterious and miraculous will of the Dharmakâya, who does all excellent works and seeks no recompense whatever.

The Will of the Dharmakâya.

Summarily speaking, the Dharmakâya assumes three essential aspects as reflected in our religious consciousness: first, it is intelligence (prajñâ); secondly, it is love (karunâ); and thirdly, it is the will (pranidhânabala). We know that it is intelligence from the declaration that the Dharmakâya directs the course of the universe, not blindly but rationally; we know again that it is love because it embraces all beings with fatherly tenderness;[102] and finally we must assume that it is a will, because the Dharmakâya has firmly set down its aim of activity in that good shall be the final goal of all evil in the universe. Without the will, love and intelligence will not be realised; without love, the will and intelligence will lose their impulse; without intelligence, love and the will will be irrational. In fact, the three are co-ordinates and constitute the oneness of the Dharmakâya; and by oneness I mean the absolute, and not the numerical, unity of all these three things in the being of the Dharmakâya, for intelligence and love and the will are differentiated as such only in our human, finite consciousness.

Some Buddhists may not agree entirely with the view here expounded. They may declare: “We conform to your view when you say the Dharmakâya is intelligence and love, as this is expressly stated in the sûtras and çâstras; but we do not see how it could be made a will. Indeed, the Scriptures say that the Dharmakâya is in possession of the Pranidhânabala, but this bala or power is not necessarily the will, it is the power of prayers or intense vows. The Dharmakâya actually made solemn vows, and their spiritual energy abiding in the world of particulars works out its original plan and makes possible the universal salvation of all creatures.”

It is quite true that the word pranidhânabala means literally “the power of original prayers.” But this literary rendering totally ignores its inner significance without which the nature of the Dharmakâya would become unintelligible. We admit that the Dharmakâya knows no higher existence by which it is conditioned, nor has it any fragmentary, limited consciousness like that of human being, nor has it any intrinsic want by which it is necessitated to appeal to something other than itself. It is, therefore, utterly nonsensical to speak of its prayer, “original” or borrowed, as some Buddhists are inclined to think. On the other hand, we are perfectly justified in saying that whatever is done by the Dharmakâya is done by its own free will independent of all the determinations that might affect it from outside.

But I can presume the reason why they speak of the prayers of the Dharmakâya instead of its will. Here we have an instance of emotional outburst. The fervency of the intense religious sentiment not infrequently carries us beyond the limits of the intellect, landing us in a region full of mysteries and contradictions. It anthropomorphises everything beyond the proper measure of intellection and ascribes all earthly human feelings and passions to an object which the mind well-balanced demands to be above all the forms of human helplessness. The Buddhists, especially those of the Sukhâvatî sect,[103] recognise the existence of an all-powerful will, all-embracing love, and all-knowing intelligence in the Dharmakâya, but they want to represent it more concretely and in a more humanly fashion before the mental vision of the less intellectual followers. The result thus is that the Dharmakâya in spite of its absoluteness made prayers to himself to emancipate all sentient beings from the sufferings of birth and death. But are not these self-addressed prayers of the Dharmakâya which sprang out of its inmost nature exactly what constitutes its will?

CHAPTER X.
THE DOCTRINE OF TRIKÂYA.

(Buddhist Theory of Trinity.)

The Human and the Super-human Buddha.

One of the most remarkable differences between the Pâli and the Sanskrit, that is, between the Hînayâna and the Mahâyâna Buddhist literature, is in the manner of introducing the characters or persons who take principal parts in the narratives. In the former, sermons are delivered by the Buddha as a rule in such a natural and plain language as to make the reader feel the presence of the teacher, fatherly-hearted and philosophically serene; while in the latter generally we have a mysterious, transcendent figure, more celestial than human, surrounded and worshipped by beings of all kinds, human, celestial, and even demoniac, and this mystical central character performing some supernatural feats which might well be narrated by an intensely poetical mind.

In the Pâli scriptures, the texts as a rule open with the formula, “Thus it was heard by me” (Evam me sutam), then relate the events, if any, which induced the Buddha to deliver them, and finally lead the reader to the main subjects which are generally written in lucid style. Their opening or introductory matter is very simple, and we do not notice anything extraordinary in its further development. But with the Mahâyâna texts it is quite different. Here we have, as soon as the curtain rises with the stereotyped formula, “Evam mayâ çrutam,” a majestic prologue dramatically or rather grotesquely represented, which prepares the mind of the audience to the succeeding scenes, in which some of the boldest religio-philosophical proclamations are brought forth. The perusal of this introductory part alone will stupefy the reader by its rather monstrous grandeur, and he may without much ado declare that what follows must be extraordinary and may be even nonsensical.

The following is an illustration showing the typical manner of introducing the characters in the Mahâyâna texts.[104]

“Thus it was heard by me. Buddha was once staying at Râjagriha, on the Gridhrakuta mountain. He was in the Hall of Ratnachandra in the Double Tower of Chandana. Ten years passed since his attainment of Buddhahood. He was surrounded by a hundred thousand Bhikṣus and Bodhisattvas and Mahâsattvas numbering sixty times as many as the sands of the Ganges. All of them were in possession of the greatest spiritual energy; they had paid homage to thousands of hundred millions of niyutas[105] of Buddhas; they were able to set rolling the never-sliding-back Wheel of Dharma; and whoever heard their names could establish themselves firmly in the Highest Perfect Knowledge. Their names were.... [Here about fifty Bodhisattvas are mentioned.]

“All these Bodhisattvas numbering sixty times as many as the sands of the Ganges coming from innumerable Buddha-countries were accompanied by numberless Devas, Nâgas, Yakṣas, Gandharvas, Açuras, Garudas, Kinnaras, and Mahoragas.[106] This great assembly all joined in revering, honoring, paying homage to the Bhagavat, the World-honored One.

“At this time the Bhagavat in the Double Tower of Chandana seated himself in the assigned seat, entered upon a samâdhi, and displayed a marvelous phenomenon. There appeared innumerable lotus-flowers with thousand-fold petals and each flower as large as a carriage-wheel. They had perfectly beautiful color and fragrant odour, but their petals containing celestial beings in them were not yet unfolded. They all were raised now by themselves high up in the heavens and hung over the earth like a canopy of pearls. Each one of these lotus-flowers emitted innumerable rays of light and simultaneously grew in size with wonderful vitality. But through the divine power of Buddha they all of a sudden changed color and withered. All the celestial Buddhas sitting cross-legged within the flowers now came into full view, shone with innumerable hundred thousand-fold rays of light. At this moment the transcendent glory of the spot was beyond description.”...

As is here thus clearly shown, the Buddha in the Mahâyâna scriptures is not an ordinary human being walking in a sensuous world; he is altogether dissimilar to that son of Suddhodana, who resigned the royal life, wandered in the wilderness, and after six years’ profound meditation and penance discovered the Fourfold Noble Truth and the Twelve Chains of Dependence; and we cannot but think that the Mahâyâna Buddha is the fictitious creation of an intensely poetic mind. Let it be so. But the question which engages us now is, “How did the Buddhists come to relegate the human Buddha to oblivion, as it were, and assign a mysterious being in his place invested with all possible or sometimes impossible majesty and supernaturality?” This question, which marks the rise of Mahâyâna Buddhism, brings us to the doctrine of Trikâya,—which in a sense corresponds to the Christian theory of trinity.

According to this doctrine, the Buddhists presume a triple existence of the Tathâgata, that is, the Tathâgata is conceived by them as manifesting himself in three different forms of existence: the Body of Transformation, the Body of Bliss, and the Body of Dharma. Though they are conceived as three, they are in fact all the manifestations of one Dharmakâya,—the Dharmakâya that revealed itself in the historical Çâkyamuni Buddha as a Body of Transformation, and in the Mahâyâna Buddha as a Body of Bliss. However differently they may appear from the human point of view, they are nothing but the expression of one eternal truth, in which all things have their raison d’être.

An Historical View.

At present we are not in possession of any historical documents that will throw light on the question as to how early this doctrine of Trikâya or Buddhist trinity conception came to be firmly established among Northern Buddhists and found its way in an already-finished form as such into the Mahâyâna scriptures. As far as we know, it was Açvaghoṣa, the first Mahâyâna philosopher, who incorporated this conception in his Discourse on the Awakening of Faith in the Mahâyâna as early as the first century before Christ. This work, as the author declares, is a sort of synopsis of the Mahâyâna teachings, elucidating their principal features as taught by the Buddha in his various sûtras. It is not an original work which expounds the individual views of Açvaghoṣa concerning Buddhism. He wrote the book in a concise and comprehensive form, in order that the later generations who remote from the Buddha could not have the privilege of being inspired by his august presence, might peruse it with concentration of mind and synthetically grasp the whole significance of many lengthy and voluminous sûtras. Therefore, in the Awakening of Faith, we are supposed not to find any Mahâyâna doctrines that were not already taught by the Buddha and incorporated in the sûtras. Everything Açvaghoṣa treats in his work must be considered merely a recapitulation of the doctrines which were not only formulated but firmly established as the Mahâyâna faith long before him. His is simply the work of a recorder. He carefully scanned all the Mahâyâna scriptures that had existed prior to his time and faithfully collected all the principal teachings of Mahâyânism here and there scatteringly told in them. His merit lies in compilation and systematisation.

This being the case, we must assume that all the doctrines that are found in Açvaghoṣa and distinct from those usually held to be Hînayânistic are the teachings elaborated by Buddhists from the time of Buddha’s death down to the time of Açvaghoṣa. But as the latter apparently believes all these doctrines as Buddha’s own and raises no doubt concerning their later origin, even if they were so, we must assume again that these doctrines were in a state of completion long before Açvaghoṣa’s time. If our calculation is correct that he lived in the first century before Christ, the Mahâyâna faith must be said to have been formulated at least two hundred years prior to his age,—taking this presumably as the time that is required for the formulation and dogmatical establishment of a doctrine. This calculation places the development of the Mahâyâna faith during the first century after the Buddha, and, we know, it was during this time that so many schools and divisions,—among which we must also find the so-called “primitive” Buddhism of Ceylon, arose among the Buddhists,—each claiming to be the only authentic transmission of the Buddha’s teaching. Did Mahâyânism come out of this turmoil of contention? Did it boldly raise itself from this chaos and claim to have solved all the questions and doubts that agitated the minds of Buddhists after the Nirvâna? For certain we do not know anything concerning the chronology of the development of Buddhist philosophy and dogmas in India, at least before Açvaghoṣa; but, as far as our Chinese Buddhist literature records, we must conclude that this was most probably the case.

To give our readers a glimpse of the state of things that were taking place in those early days of Buddhism in India, I will quote some passages from Vasumitra’s Discourse on the Points of Controversy by the Different Schools of Buddhism,—the work once referred to in the beginning of this book. The two principal schools that arose soon after the Nirvâna of the Buddha were, as is well known, the Elders and the Great Council, and though they were further divided into a number of smaller sections and their views became so complex and intermixed that some of the Elders shared similar views with the Great Council School and vice versa, yet we can fairly distinguish one from the other and describe the essential peculiarities of each school. These points of difference, generally speaking, are as follows, confining ourselves to their conceptions about the Buddha:

(1) According to the School of the Great Council, the Buddha’s personality is transcendental (lokottara), and all the Tathâgatas are free from the defilements that might come from the material existence (bhâva-âçrava).[107] For in the Buddha all evil passions hereditary and acquired were eternally uprooted, and his presence on earth was absolutely spotless. (The Vibhaṣa, CLXXIII.) Contending this view, the Elders held that the Buddha’s personality was not free from Bhâvâçrava, though his mind was fully enlightened. His corporeal existence was the product of blind love veiled with ignorance and tangled with attachment. If this were not so, the Buddha’s feature would not have awakened an impure affection in the heart of a maiden, an ill-will in the heart of a highwayman, stupidity in the mind of an ascetic, and arrogance in that of a haughty Brahman. These incidents which happened during the life of the Buddha evince that his corporeal presence was apt to agitate others’ hearts, and to that extent it was contaminated by Bhâvâçrava.

(2) The Great Council School insists that every word uttered by a Tathâgata has a religious, spiritual meaning and purports to the edification of his fellow-beings; that his one utterance is variously interpreted by his audience each according to his own disposition, but all to his spiritual welfare; that every instruction given out by the Buddha is rational and perfect. Against these views the Elders think that the Buddha occasionally uttered things which had nothing to do with the enlightenment of others; that even with the Buddha something was out of his attainment, for instance, he could not make every one of his hearers perfectly understand his preachings; that though the Buddha never taught anything irrational and heretical, yet all his speeches were not perfect, he said some things which had no concern with rationality or orthodoxy.

(3) The corporeal body (rûpakâya) of the Buddha has no limits (koṭi); his majestic power has no limits; every Buddha’s life is unlimited; a Buddha knows no fatigue, knows not when to rest, always occupying himself with the enlightenment of all sentient beings and with the awakening in their hearts of pure faith. Against these tendencies of the Great Council School to deify the historical Buddha, the Elders generally insist on the humanity of Buddhahood. Though the Elders agree with the Great Council in that the body assumed by the Buddha as the result of his untiring accumulation of good karma through eons of his successive existences possesses a wonderful power, spiritual and material, they do not conceive it to be beyond all limitations.

(4) The Great Council School says that with the Buddha sleep is not necessary and he has no dreams. The Elders admit that the Buddha never dreams, but denies that he does not need any sleep.

(5) As the Buddha is always in the state of a deep, exalted spiritual meditation, it is not necessary for him to think what to say when requested to answer certain questions. Though he might appear to the inquirers as if he thoroughly cogitates over the problems presented to him for solution, the Buddha’s response is in fact immediate and without any efforts. The Elders, on the other hand, presume the Buddha’s mental calculation as to how to express his ideas as best suited to the understanding of the audience. Indeed, he does not cogitate over the problem itself, for with him everything is transparent, but he thinks over the best method of presenting his ideas before his pupils.[108]

Now to return to the doctrine of Dharmakâya and Trikâya. When we consider these controversies as above stated, it is apparent that among many other questions which arose soon after the demise of the Buddha Çâkyamuni, there was one, which in all probability most agitated the minds of his disciples. I mean the question of the personality of Buddha. Was he merely a human being like ourselves? Then, how could he reach such a height of moral perfection? Or was he a divine being? But Buddha himself did not communicate anything to his disciples concerning his divinity, nor did he tell them to accept the Dharma on account of his divine personality, but solely for the sake of truth. But for all that how could the disciples ever eradicate from their hearts the feeling of sacred reverence for their teacher, which was so indelibly engraved there? Whenever they recalled the sermons, anecdotes, or gâthâs of their master, the truth and spirit embodied in them and the author must have become so closely associated that they could not but ask themselves: “What in the Buddha caused him to perceive and declare these solemn profound truths? What was it that formed in him such a noble majestic character? What was there in the mind of Buddha that raised him to such a perfection of intellectual and religious life? How was it possible that, possessed of such exalted moral and spiritual virtues, Buddha too had to succumb to the law of birth and death that is the lot of common mortals?” Some such questions must have been repeatedly asked before they could answer them by the doctrines of Dharmakâya and Trikâya.

Who was the Buddha?

The evidence that these questions were constantly disturbing the minds of the disciples ever since the Master’s entrance into Parinirvâna, is scatteringly revealed throughout the Buddhist texts both Southern and Northern. The regret of the immediate followers that they did not ask the Buddha to prolong his earthly life, while the Buddha told them that he could do so if he wished, and their lamentation over the remains of the Blessed One, “How soon the Light of the World has passed away!”[109]—these utterances may be considered the first drops foreboding the showers of doubt and speculation as to his personality.

According to the Suvarna Prabhâ Sûtra,[110] a Bodhisattva, by the name of Ruciraketu, was greatly annoyed by the doubt why Çâkyamuni Tathâgata had such a short life terminating only at eighty. He taught the disciples that those who did not injure any living beings, and those who generously practised charity, in their former lives, could enjoy a considerably long life on earth; why then was the life of the Blessed One himself cut so short, who practised those virtues from time immemorial? The sûtra now records that this doubt was dispelled by the declaration of four Tathâgatas who mysteriously appeared to the sceptic and told him that “Every drop of water in the vast ocean can be counted, but the age of Çâkyamuni none can measure. Crush the mount Sumeru into particles as fine as mustard seeds and we can count them, but the age of Çâkyamuni none can measure..... the Buddha never entered into Parinirvana; the Good Dharma will never perish. He showed an earthly death merely for the benefits of sentient beings.”.....

Here we have the conception of a spiritual Dharmakâya germinating out of the corporeal death of Çâkyamuni.[111] Here we have the bridge that spans the wide gap between the human Çâkyamuni Buddha and the spiritual existence of the Dharmakâya. The Buddha did not die after he partook of the food offered by Chunda. His age was not eighty. His life did not pass to an airy nothingness when his cinerary urns were divided among kings and Brahmans. His virtues and merits which were accumulated throughout innumerable kalpas, could not come to naught so abruptly. What constituted the essence of his life—and that of ours too—could not perish with the vicissitudes of the corporeal existence. The Buddha as a particular individual being was certainly subject to transformation—so is every mortal, but his truth must abide forever. His Dharmakâya is above birth and death and even above Nirvâna; but his Body of Transformation comes out of the womb of Tathâgata as destined by karma and vanishes into it when the karma exhausts its force. The Buddha who is still seated at the summit of the Gridhrakuta, delivering to all beings the message of joy and bliss, and who among other precious teachings bequeathed to us such sûtras as the Avatamsaka, the Pundarîka, etc., is no more nor less than an expression of the eternal spirit. Thus came the doctrine of Dharmakâya to be formulated by the Mahâyânists, and from this the transition to that of Trikâya was but a natural sequence. Because one without the other could not give an adequate solution of the problems above cited.

The Trikâya as Explained in the Suvarna Prabhâ.

What then is the Trikâya or triple body of the Tathâgata? It is (1) Nirmâna Kâya, the Body of Transformation; (2): Sambhoga Kâya, the Body of Bliss; and (3) Dharma Kâya, the Body of Dharma. If we draw a parallelism between the Buddhist and the Christian trinity, the Body of Transformation may be considered to correspond to Christ in the flesh, the Body of Bliss either to Christ in glory or to Holy Ghost, and Dharmakâya to Godhead.

Let us again quote from the Suvarna Prabhâ, in which (I-tsing’s translation, chap. III.) we find the following statements concerning the doctrine of Trikâya.

“The Tathâgata, when he was yet at the stage of discipline, practised divers deeds of morality for the sake of sentient beings. The practise finally attained perfection, reached maturity, and by virtue of its merits he acquired a wonderful spiritual power. The power enabled him to respond to the thoughts, deeds, and livings of sentient beings. He thoroughly understood them and never missed the right opportunity [to respond to their needs]. He revealed himself in the right place and in the right moment; he acted rightly, assuming various bodily forms [in response to the needs of mortal souls]. These bodily forms are called the Nirmânakâya of the Tathâgata.

“But when the Tathâgatas, in order to make the Bodhisattvas thoroughly conversant with the Dharma, to instruct them in the highest reality, to let them understand that birth-and-death (samsâra) and Nirvâna are of one taste, to destroy the thoughts of the ego, individuality, and the fear [of transmigration], and to promote happiness, to lay foundation for innumerable Buddha-dharmas, to be truly in accord with Suchness, the knowledge of Suchness, and the Spontaneous Will, manifest themselves to the Bodhisattvas in a form which is perfect with the thirty-two major and eighty minor features of excellence and shining with the halo around the head and the back, the Tathâgatas are said to have assumed the Body of Bliss or Sambhogakâya.[112]

“When all possible obstacles arising from sins [material, intellectual, and emotional] are perfectly removed, and when all possible good dharmas are preserved, there would remain nothing but Suchness and the knowledge of Suchness,—this is the Dharmakâya.

“The first two forms of the Tathâgata are provisional [and temporal] existences; but the last one is a reality, wherein the former two find the reason of their existence. Why? Because when deprived of the Dharma of Suchness and of knowledge of non-particularity, no Buddha-dharma can ever exist; because it is Suchness and Knowledge of Suchness that absorbs within itself all possible forms of Buddha-wisdom and renders possible a complete extinction of all passions and sins [arising from particularity].”

According to the above, the Dharmakâya which is tantamount to Suchness or Knowledge of Suchness is absolute; but like the moon whose image is reflected in a drop of water as well as in the boundless expanse of the waves, the Dharmakâya assumes on itself all possible aspects from the grossest material form to the subtlest spiritual existence. When it responds to the needs of the Bodhisattvas whose spiritual life is on a much higher plane than that of ordinary mortals, it takes on itself the Body of Bliss or Sambhogakâya. This Body is a supernatural existence, and almost all the Buddhas in the Mahâyâna scriptures belong to this class of being. Açvaghoṣa (p. 101) says: “The Body has infinite forms. The form has infinite attributes. The attribute has infinite excellences. And the accompanying fruition, that is, the region where they are destined to be born [by their previous karma], also has infinite merits and ornamentations. Manifesting itself everywhere, the Body of Bliss is infinite, boundless, limitless, unintermittent [in its activity] which comes directly from the Mind [Dharmakâya].”

But the Buddhas revealed to the eyes of common mortals are not of this kind. They are common mortals themselves, and the earthly Çâkyamuni who came out of the womb of Mâyâdevî and passed away under the sâla trees at the age of eighty years was one of them. He was essentially a manifestation of the Dharmakâya, and as such we ordinary people also partake something of him. But the masses, unless favored by good karma accumulated in the past, are generally under the spell of ignorance. They do not see the glory of Dharmakâya in its perfect purity shining in the lilies of the field and sung by the fowls of the air. They are blindly groping in the dark wilderness, they are vainly seeking, they are wildly knocking. To the needs of these people the Dharmakâya responds by assuming an earthly form as a human Buddha.

Revelation in All Stages of Culture.

En passant, let us remark that it is in this sense that Christ is conceived by Buddhists also as a manifestation of the Dharmakâya in a human form. He is a Buddha and as such not essentially different from Çâkyamuni. The Dharmakâya revealed itself as Çâkyamuni to the Indian mind, because that was in harmony with its needs. The Dharmakâya appeared in the person of Christ on the Semitic stage, because it suited their taste best in this way. The doctrine of Trikâya, however, goes even further and declares that demons, animal gods, ancestor-worship, nature-worship, and what not, are all due to the activity and revelation of the Dharmakâya responding to the spiritual needs of barbarous and half-cultured people. The Buddhists think that the Dharmakâya never does things that are against the spiritual welfare of its creatures, and that whatever is done by it is for their best interests at that moment of revelation, no matter how they comprehend the nature of the Dharmakâya. The Great Lord of Dharma never throws a pearl before the swine, for he knows the animal’s needs are for things more substantial. He does not reveal himself in an exalted spiritual form to the people whose hearts are not yet capable of grasping anything beyond the grossly material. As they understand animal gods better than a metaphysical or highly abstracted being, let them have them and derive all possible blessings and benefits through their worshiping. But as soon as they become dissatisfied with the animal or human-fashioned gods, there must not be a moment’s hesitation to let them have exactly what their enlightened understanding can comprehend.[113] They are thus all the while being led, though unconsciously on their part, to the higher and higher region of mystery, till they come fully to grasp the true and real meaning of the Dharmakâya in its absolute purity, or, to use Christian terminology, till “we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory, even as by the Spirit of the Lord.” (2 Cor III. 18.)

The Mahâyânists now argue that the reason why Çâkyamuni entered into Parinirvana when his worldly career was thought by him to be over is that by this his resignation to the law of birth and death, he wished to exemplify in him the impermanency of worldly life and the folly of clinging to it as final reality. As for his Dharmakâya, it has an eternal life, it was never born, and it would never perish; and when called by the spiritual needs of the Bodhisattvas, it will cast off the garb of absoluteness and preach in the form of a Sambhogakâya “never-ceasing sermons which run like a stream for ever and aye.” It will be evident from this that Buddhists are ready to consider all religious or moral leaders of mankind, whatever their nationality, as the Body of Transformation of the Dharmakâya. Translated into Christian thoughts, God reveals himself in every being that is worthy of him. He reveals himself not only at a certain period in history, but everywhere and all the time. His glory is perceived throughout all the stages of human culture. This manifestation, from the very nature of God, cannot be intermittent and sporadic as is imagined by some “orthodox Christians.” The following from St. Paul’s first Epistle to the Corinthians (Chap. XIII), when read in this connection, sounds almost like a Buddhist philosopher’s utterance: “Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. And there are diversities of administrations, but the same Lord. And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; to another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; to another the working of miracles; to another prophecy; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues; but all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. For as the body is one and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. For by one Spirit are we all baptised into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.”

The Sambhogakâya.

One peculiar point in the doctrine of Trikâya, which modern minds find rather difficult to comprehend, is the conception of the Sambhogakâya, or the Body of Bliss. We can understand the relation between the Dharmakâya and Nirmânakâya, the latter being similar to the notion of God incarnate or to that of Avatara. Inasmuch as the Dharmakâya does not exist outside the triple world but in it as the raison d’être of its existence, all beings must be considered a partial manifestation of it; and in this sense Buddhists sometimes call themselves Bodhisattvas, that is, beings of intelligence, because intelligence (Bodhi) is the psychological aspect of the Dharmakâya as realised in sentient beings. But the conception of Sambhogakâya is altogether too mysterious to be fathomed by a limited consciousness. The fact becomes more apparent when we are told that the Sambhogakâya, Body of Bliss, is a corporeal existence and at the same time filling the universe and that there are two forms of the Body of Bliss, one for self-enjoyment and the other as a sort of religious object for the Bodhisattvas.

That the Body of Bliss is corporeal and yet infinite has already been shown by the quotations from the Suvarna Prabhâ and Açvaghoṣa on the preceding pages. For further confirmation of this point no less authority than Asanga and Vasubandhu will be here referred to.

In A Comprehensive Treatise on the Mahâyana and in its commentary, the author Asanga and the commentator Vasubandhu endeavor to prove why the Body of Bliss cannot be the raison d’être of the Dharmakâya, instead of vice versa; and in this connection they argue that (1) the Body of Bliss consists of the five Skandhas, that is, of material form (rûpa), sensation (vedanâ), ideas (samjñâ), deeds (sanskâra), and consciousness (vijñâna); (2) it is subject to particularisation; (3) it reveals different virtues and characters according to the desires of Bodhisattvas; (4) even to the same individual it appears differently at different times; (5) when it manifests itself simultaneously before an assemblage of Bodhisattvas of divers characters and qualifications, it at once assumes divers forms, in order to satisfy their infinitely diversified inclinations; (6) it is a creation of the Âlayavijñâna, All-conserving Mind.

These six peculiarities of the Body of Bliss as enumerated by Asanga and Vasubandhu make it indeed entirely dependent on the Dharmakâya, but they do not place us in any better position to penetrate into the deep mystery of its nature. Its supernatural incomprehensibility remains the same forever. In a certain sense, however, the Body of Bliss may be considered to be corresponding to the Christian idea of an angel. Supernaturalness and luminosity are the two characters possessed by both, but angels are merely messengers of God communicating the latter’s will to human beings. When they reveal themselves to a specially favored person, it is not of their own account. When they speak to him at all, it is by the name of the being who sent them. They do not represent him, they do not act his own will by themselves. On the contrary, the Body of Bliss is the master of its own. It is an expression of the Dharmakâya. It instructs and benefits all the creatures who come to it. It acts according to its own will and judgment. In these respects the Body of Bliss is altogether different from the Christian conception of angels. But will it be more appropriately compared to Christ in glory?

Let us make another quotation from later authorities than Asanga and his brother Vasubandhu, and let us see more convincingly what complicated notions are involved in the idea of the Body of Bliss. According to the commentators on Vasubandhu’s Vijñânamâtra Çâstra (a treatise on the Yoga philosophy),[114] the Body of Bliss has two distinct aspects: (1) The body obtained by the Tathâgata for his self-enjoyment, by dint of his religious discipline through eons; (2) The body which the Tathâgata manifests to the Bodhisattvas in Pure Land (sukhâvatî). This last body is in possession of wonderful spiritual powers, reveals the Wheel of Dharma, resolves all the religious doubts raised by the Bodhisattvas, and lets them enjoy the bliss of the Mahâyâna Dharma.

A Mere Subjective Existence.

Judging from all these characterisations, the most plausible conclusion that suggests itself to modern sceptical minds is that the Sambhogakâya must be a mere creation of an intelligent, finite mind, which is intently bent on reaching the highest reality, but, not being able, on account of its limitations, to grasp the object in its absoluteness, the finite mind fabricates all its ideals after its own fashion into a spiritual-material being, which is logically a contradiction, but religiously an object deserving veneration and worship. And this being is no more than the Body of Bliss.[115] It lies half way between the pure being of Dharmakâya and the earthly form of Nirmânakâya, the Body of Transformation. It does not belong to either, but partakes something of both. It is in a sense spiritual like the Dharmakâya, and yet it cannot go beyond material limitations, for it has a form, definite and determinate. When the human soul is thirsty after a pure being or an absolute which cannot be comprehended in a palpable form, it creates a hybrid, an imitation, or a reflection, and tries to be satisfied with it, just as a little girl has her innate and not yet fully developed maternity satisfied by tenderly embracing and nursing the doll, an inanimate imitation of a real living baby. And the Mahâyânists seem to have made most of this childish humanness. They produced as many sûtras as their spiritual yearnings demanded, quite regardless of historical facts, and made the Body of Bliss of the Tathâgata the author of all these works. For if the Dharmakâya of the Tathâgata never entered into Parinirvâna, why then could he not deliver sermons and cite gâthâs as often as beings of intelligence (Bodhisattvas) felt their needs? The Suvarna Prabhâ (fas. 2, chap. 3) again echoes this sentiment as follows:

“To illustrate by analogy, the sun or the moon does not make any conscious discrimination, nor does the water-mirror, nor the light [conceived separate from the body from which it emanates]. But when all these three are brought together, there is produced an image [of the sun or the moon in the water]. So it is with Suchness and Knowledge of Suchness. It is not possessed of any particular consciousness, but by virtue of the Spontaneous Will [inherent in the nature of Suchness, or what is the same thing, in the Dharmakâya], the Body of Transformation or of Bliss [as a shadow of the Dharmakâya] reveals itself in response to the spiritual needs of sentient beings.

“And, again, as the water-mirror boundlessly expanding reflects in all different ways the images of âkâsa (void space) through the medium of light, while space itself is void of all particular marks, so the Dharmakâya reflects its images severally in the receiving minds of believers, and this by virtue of Spontaneous Will. The Will creates the Body of Transformation as well as the Body of Bliss in all their possible aspects, while the original, the Dharmakâya, does not suffer one whit a change on this account.”

According to this, it is evident that whenever our spiritual needs become sufficiently intense there is a response from the Dharmakâya, and that this response is not always uniform as the recipient minds show different degrees of development, intellectually and spiritually. If we call this communion between sentient souls and the Dharmakâya an inspiration, all the phenomena that flow out of fulness of heart and reflect purity of soul should be called “works of inspiration”; and in this sense the Mahâyânists consider their scriptures as emanating directly from the fountainhead of the Dharmakâya.

Attitude of Modern Mahâyânists.

Modern Mahâyânists in full accordance with this interpretation of the Doctrine of Trikâya do not place much importance on the objective aspects of the Body of Bliss (Sambhogakâya). They consider them at best the fictitious products of an imaginative mind; they never tarry a moment to think that all these mysterious Tathâgatas or Bodhisattvas who are sometimes too extravagantly and generally too tediously described in the Mahâyâna texts are objective realities, that the Sukhâvatîs or Pure Lands[116] are decorated with such worldly stuff as gold, silver, emerald, cat’s eye, pearl, and other precious stones, that pious Buddhists would be transferred after their death to these ostentatiously ornamented heavens, be seated on the pedestals of lotus-flowers, surrounded by innumerable Bodhisattvas and Buddhas, and would enjoy all the spiritual enjoyments that human mind can conceive. On the contrary, modern Buddhists look with disdain on these egotistic materialistic conceptions of religious life. For, to a fully enlightened soul, of what use could those worldly treasures be? What happiness, earthly or heavenly, does such a soul dream of, outside the bliss of embracing the will of the Dharmakâya as his own?

Recapitulation.

To sum up, the Buddha in the Pâli scriptures was a human being, though occasionally he is credited to have achieved things supernatural and superhuman. His historical career began with the abandonment of a royal life, then the wandering in the wilderness, and a long earnest meditation on the great problems of birth-and-death, and his final enlightenment under the Bodhi tree, then his fifty years’ religious peregrination along the valleys of the Ganges, and the establishment of a religious system known as Buddhism, and finally his eternal entrance into the “Parinirvâna that leaves nothing behind” (anupadhiçeṣanirvâna). And as far as plain historical facts are concerned, these seem to exhaust the life of Çâkyamuni on earth. But the deep reverence which was felt by his disciples could not be satisfied with this prosaic humanness of their master and made him something more than a mortal soul. So even the Pâli tradition gives him a supramundane life besides the earthly one. He is supposed to have been a Bodhisattva in the Tuṣita heaven before his entrance into the womb of Mâyâdevî. The honor of Bodhisattvahood was acceded to him on account of his deeds of self-sacrifice which were praised throughout his innumerable past incarnations. While he was walking among us in the flesh, he was glorified with the thirty-two major and eighty minor excellent characteristics of a great man.[117] But he was not the first Buddha that walked on earth to teach the Dharma, for there were already seven Buddhas before him, nor was he the last one that would appear among us, for a Bodhisattva by the name of Maitreya is now in heaven and making preparations for the attainment of Buddhahood in time to come. But here stopped the Pâli writers, they did not venture to make any further speculation on the nature of Buddhahood. Their religious yearnings did not spur them to a higher flight of the imagination. They recited simple sûtras or gâthâs, observed the çilas (moral precepts) as strictly and literally as they could, and thought the spirit of their Master still alive in these instructions;—let alone the personality of the Tathâgata.

But there was at the same time another group of the disciples of the Buddha, whose religious and intellectual inclinations were not of the same type as their fellow-believers; and on that account a simple faith in the Buddha as present in his teachings did not quite satisfy them. They perhaps reasoned in this fashion: “If there were seven Buddhas before the advent of the Great Muni of Çakya and there would be one more who is to come, where, let us ask, did they derive their authority and knowledge to preach? How is it that there cannot be any more Buddhas, that they do not come to us much oftener? If they were human beings like ourselves, why not we ourselves be Buddhas?” These questions, when logically carried out, naturally led them to the theory of Dharmakâya, that all the past Buddhas, and those to come, and even we ordinary mortals made of clay and doomed to die soon, owe the raison d’être of their existence to the Dharmakâya, which alone is immortal in us as well as in Buddhas. The first religious effort we have to make is, therefore, to recognise this archetype of all Buddhas and all beings. But the Dharmakâya as such is too abstract for the average mind to become the object of its religious consciousness; so they personified or rather materialised it. In other words, they idealised Çâkyamuni, endowed him not only with the physical signs (lakṣas) of greatness as in the Pâli scriptures, but with those of celestial transfiguration, and called him a Body of Bliss of the Tathâgata; while the historical human Buddha was called a Body of Transformation and all sentient beings Bodhisattvas, that is, beings of intelligence destined to become Buddhas.

This idealised Buddha, or, what is the same thing, a personified Dharmakâya, according to the Mahâyâna Buddhists, not only revealed himself in the particular person of Siddhârtha Gautama in Central Asia a few thousand years ago, but is revealing himself in all times and all places. There is no specially favored spot on the earth where only the Buddha makes his appearance; from the zenith of Akaniṣta heaven down to the bottom of Nâraka, he is manifesting uninterruptedly and unintermittently and is working out his ideas, of which, however, our limited understanding is unable to have an adequate knowledge. The Avatamsaka Sûtra (Buddhabhadra’s translation, fas. 45, chap. 34) describes how the Buddha works out his scheme of salvation in all possible ways. (See also the Saddharma pundarîka, Kern’s translation, chap. 2, p. 30 et seq., and also pp. 413-411.).

“In this wise the Buddha teaches and delivers all sentient beings through his religious teachings whose number is innumerable as atoms. He may reveal sometimes in the world of devas, sometimes in that of Nâgas, Yakṣas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, etc., sometimes in the world of Brahmans, sometimes in the world of human beings, sometimes in the palace of Yâmarâja (king of death), sometimes in the underworld of damned spirits, ghosts, and beasts. His all-swaying compassion, intelligence, and will would not rest until all beings had been brought under his shelter through all possible means of salvation. He may achieve his work of redemption sometimes by means of his name, sometimes by means of memory, sometimes of voice, sometimes of perfect illumination, sometimes of the net of illumination. Whenever and wherever conditions are ripe for his appearance, he would never fail to present himself before sentient beings and also to manifest views of grandeur and splendor.

“The Buddha does not depart from his own region, he does not depart from his seat in the tower; yet he reveals himself in all the ten quarters of the globe. He would sometimes emanate from his own body the clouds of Nirmânakâyas, or sometimes reveal himself in an undivided personality, and itinerating in all quarters would teach and deliver all sentient beings. He may assume sometimes the form of a Çrâvaka, sometimes that of a Brahmadeva, sometimes that of an ascetic, sometimes that of a good physician, sometimes that of a tradesman, sometimes that of a Bhikṣu [or honest worker], sometimes that of an artist, sometimes that of a deva. Again, he may reveal himself sometimes in all the forms of art and industry, sometimes in all the places of congregation, such as towns, cities, villages, etc. And whatever his subjects for salvation may be, and whatever his surroundings, he will accommodate himself to all possible conditions and achieve his work of enlightenment and salvation”[118]....

The practical sequence of this doctrine of Trikâya is apparent; it has ever more broadened the spirit of tolerance in Buddhists. As the Dharmakâya universally responds to the spiritual needs of all sentient beings in all times and in all places and at any stage of their spiritual development, Buddhists consider all spiritual leaders, whatever their nationality and personality, as the expressions of the one omnipotent Dharmakâya. And as the Dharmakâya always manifests itself for the best interests of sentient creatures, even those doctrines and their authors that are apparently against the teachings of Buddhism are tolerated through the conviction that they are all moving according to the Spontaneous Will that pervades everywhere and works all the time. Though, superficially, they may appear as evils, their central and final aim is goodness and harmony which are destined by the Will of the Dharmakâya to overcome this world of tribulations and contradictions. The general intellectual tendency of Buddhism has done a great deal towards cultivating a tolerant spirit in its believers, and we must say that the doctrine of Trinity which appears sometimes too radical in its pantheistic spirit has contributed much to this cause.

CHAPTER XI.
THE BODHISATTVA.

Next to the conception of Buddha, what is important in Mahâyâna Buddhism is that of Bodhisattva (intelligence-being) and of that which constitutes its essence, Bodhicitta, intelligence-heart. As stated above, the followers of Mahâyânism do not call themselves Çrâvakas or Pratyekabuddhas or Arhats as do those of Hînayânism; but they distinguish themselves by the title of Bodhisattva. What this means will be the subject-matter of this chapter.

Let us begin with a quotation from the Saddharma-pundarîka Sûtra, in which a well-defined distinction between the Çrâvakas and the Pratyekabuddhas and the Bodhisattvas is given.[119]

The Three Yânas.

“Now, Çâriputra, the beings who have become wise, have faith in the Tathâgata, the father of the world, and consequently apply themselves to his commandments.

“Amongst them there are some who, wishing to follow the dictate of an authoritative voice, apply themselves to the commandment of the Tathâgata to acquire the knowledge of the Four Great Truths, for the sake of their own complete Nirvana. These, one may say, to be those who, seeking the vehicle of the Çrâvaka, fly from the triple world.....

“Other beings desirous of the unconditioned knowledge, of self-restraint and tranquillity, apply themselves to the commandment of the Tathâgata to learn to understand the Twelve Chains of Dependence, for the sake of their own complete Nirvana. These, one may say, to be those who, seeking the vehicle of the Pratyekabuddha, fly from the triple world.....

“Other beings again desirous of omniscience, Buddha-knowledge, absolute knowledge, unconditioned knowledge, apply themselves to the commandment of the Tathâgata and to learn to understand the knowledge, powers, and conviction of the Tathâgata, for the sake of the common weal and happiness, out of compassion to the world, for the benefit, weal and happiness of the world at large, of both gods and men, for the sake of the complete Nirvana of all beings. These, one may say, to be those who seeking the Great Vehicle (Mahâyâna) fly from the triple world. Therefore, they are called Bodhisattva-mahâsattvas.”.....

This characterisation of the Bodhisattvas as distinct from the Çrâvakas and Pratyekabuddhas constitutes one of the most significant features of Mahâyâna Buddhism. Here the Bodhisattva does not exert himself in religious discipline for the sake of his own weal, but for the sake of the spiritual benefit of all his fellow-creatures. If he will, he could, like the Çrâvakas and Pratyekabuddhas, enter into eternal Nirvana that never slides back; he could enjoy the celestial bliss of undisturbed tranquillity in which all our worldly tribulations are forever buried; he could seclude himself from the hurly-burly of the world, and, sitting cross-legged in a lonely cave, quietly contemplate on the evanescence of human interests and the frivolity of earthly affairs, and then self-contentedly await the time of final absorption into the absolute All, as streams and rivers finally run into one great ocean and become of one taste. But, in spite of all these self-sufficient blessings, the Bodhisattva would not seek his own ease, but he would mingle himself in the turmoil of worldly life and devote all his energy to the salvation of the masses of people, who, on account of their ignorance and infatuation, are forever transmigrating in the triple world, without making any progress towards the final goal of humanity.

Along this Bodhisattvaic devotion, however, there was another current of religious thought and practice running among the followers of Buddha. By this I mean the attitude of the Çrâvakas and the Pratyekabuddhas. Both of them sought peace of mind in asceticism and cold philosophical speculation. Both of them were intently inclined to gain Nirvana which may be likened unto an extinguished fire. It was not theirs to think of the common weal of all beings, and, therefore, when they attained their own redemption from earthly sins and passions, their religious discipline was completed, and no further attempt was made by them to extend the bliss of their personal enlightenment to their fellow-creatures.[120] They recoiled from mingling themselves among vulgar people lest their holy life should get contaminated. They did not have confidence enough in their own power to help the masses to break the iron yoke of ignorance and misery. Moreover, everybody was supposed to exert himself for his own emancipation, however unbearable his pain was for others could not do anything to alleviate it. Sympathy was of no avail; because the reward of his own karma good or evil could be suffered by himself alone, nor could it be avoidable even by the doer himself. Things done were done once for all, and their karma made an indelible mark on the pages of his destiny. Even Buddha who was supposed to have attained that exalted position by practising innumerable pious deeds in all his former lives, could not escape the fruit of evil karma which was quite unwittingly committed by him. This iron arm of karma seizes everybody in person and does not allow any substitute whatever. Those who wish to give a halt to the working of karma could do so only by applying a counter-force to it, and this with no other hand than his own. The Mahâyânist conception of Bodhisattvahood may be considered an effort somewhat to mitigate this ruthless mechanical rigidity of the law of karma.

Strict Individualism.

The Buddhism of the Çrâvakas and the Pratyekabuddhas is the most unscrupulous application to our ethico-religious life of the individualistic theory of karma. All things done are done by oneself; all things left undone are left undone by oneself. They would say: “Your salvation is exclusively your own business, and whatever sympathy I may have is of no avail. All that I can do toward helping you is to let you see intellectually the way to emancipation. If you do not follow it, you have but to suffer the fruition of your folly. I am helpless with all my enlightenment, even with my Nirvana, to emancipate you from the misery of perpetual metempsychosis.” But with the Buddhism of the Mahâyâna Bodhisattvas the case is entirely different. It is all-sympathy, it is all-compassion, it is all-love. A Bodhisattva would not seclude himself into the absolute tranquillity of Nirvana, simply because he wishes to emancipate his fellow-creatures also from the bondage of ignorance and infatuation. Whatever rewards he may get for his self-enjoyment as the karma of his virtuous deeds, he would turn them over (parivarta) towards the uplifting of the suffering masses. And this self-sacrifice, this unselfish devotion to the welfare of his fellow-beings constitutes the essence of Bodhisattvahood. The ideal Bodhisattva, therefore, is thought to be no more than an incarnation of Intelligence and Love, of Prajñâ and Karunâ.