APPENDIX C.

Croatian Names in the Pusterthal
and Neighbourhood

Germanised form:—   Croatian form:—
  Aegrathal.   Ograda.
Arvig (?). Oranik.
Berlogaz. Brlog.
Bschwoitz. Pušovec.
Dolnitz. Dolina.
Frutscherthal. Vručidol.
Garnitza. Krnica.
Glanz. Klanjec.
Glinz (Linz). Glinica.
Gollisel. Goloselo.
Gruschgize. Kruškica.
Kollnig. Kolnik.
Kräll. Kralj.
Libisel. Ljubisel.
Lasser. Lesar.
Lessing. Lešnik.
Motschenboden. Mocva.
Pedoll. Podolje.
Petsch. Peč (Pešti).
Plötsch. Ploca.
Polliz. Polica.
Pusterthal. Pustodol.
Rudenek. Rudnik.
Stoanitzbrunn. Studenac.
Stollizen. Stolica.
Tragen. Draga.
Tristach. Trstje.
Villgraten. Velegrad.
Zabemig. Zavrhnik.
Zelzach. Selca.
Zuchepoll. Suhopolje.

Note.—For similar examples in other parts of Austria, see Kämmel’s “Die Anfänge deutschen Lebens in Oesterreich.”