CHAPTER X
THE OSSIANIC CYCLE

The old order changes—Who were the Feinn?—Ossian, his name and relation to the bardic literature—The Ossianic tales and poems very numerous—Earliest references—First remarkable development—Original home of the Ossianic romance—The leading heroes—A famous tract—Legends regarding Fionn, and curious details of his warrior-band—The literature divided into four classes—Most ancient poems of Ossian, and the Feinn—Quotations—“The Dialogue of the Ancients”—Ossian and Patrick—Story of Crede—Miscellaneous poems—Prose tales—“Pursuit of Diarmad and Grainne”—“Lay of Diarmad”—Norse Ballads—Dream figures, a remarkable Gaelic tradition.

The Ossianic cycle brings us down to the middle of the third century A.D. It is clearly much later than the Heroic. For in the interval the old order peculiar to the days of Cuchulinn has passed away, and new manners and customs are in vogue. No longer is our attention engrossed with descriptions of chariots and war-horses and cow-spoils. The heroes are an organised body of men, who engage in the peaceful pastimes of hunting and feasting when not occupied with the more serious business of warfare. They appear less mythical than the demi-gods and champions of earlier times; yet they move in that dim background of history where figures are always seen in chiaroscuro, and we cannot even be remotely confident of their historical reality.

Indeed, it has long been a moot question who the Feinn[20] were, and we still have the most conflicting opinions on the subject. For example, the native Irish have always regarded them as an actual martial caste, maintained during several reigns by the kings of Erin for national defence. And there is documentary evidence to show that as early as the seventh century Fionn[21] was generally looked upon as a quondam popular hero. Eugene O’Curry shared the belief of his countrymen, for he says: “I may take occasion to assure you that it is quite a mistake to suppose Finn Mac Cumhaill to have been a merely imaginary or mythical character. Much that has been narrated of his exploits is, no doubt, apocryphal enough, but Finn himself is an undoubtedly historical personage; and that he existed about the time at which his appearance is recorded in the Annals is as certain as that Julius Cæsar lived and ruled at the time stated on the authority of the Roman historians.” And O’Curry supports this opinion with the statement that the hero’s pedigree is fully detailed in the Book of Leinster, and his death is chronicled in the Annals of the Four Masters, as having taken place in 283 A.D.

Yet more recent scholarship inclines to other and very different views. Dr. Hyde fancies the school of Mr. Nutt and Professor Rhys would recognise in the Feinn tribal deities euhemerised or regarded as men. Dr. Skene and Mr. Macritchie believed they were a race distinct from the Gaels, probably allied to, or even identical with, the Picts, the latter venturing the opinion that they might be the sìdh or fairy folk of the mounds so frequently in evidence in Gaelic literature; while Dr. Alexander Macbain speaks of Fionn as probably the incarnation of the chief deity of the Gaels, and his band of heroes as a kind of terrestrial Olympus.

From these latter the popular Ossian, son of Fionn, has been singled out as the representative bard of early times. The most ancient forms of the name were Ossin, Oisin, or Oisein, meaning “the little fawn.” It is variously spelt in the Book of the Dean of Lismore. And only in Macpherson’s time and through his usage did the word acquire its modern familiar orthography.

In the same manner as the name of David is traditionally associated with the Hebrew Psalter, or the name of Homer with the Homeric poetry, so is that of Ossian the warrior bard with the classic poems of the Gael. His will always be identified with the bardic literature that celebrates the deeds of the Feinn, even though scholars cannot affirm with historic certainty that he actually lived or was the real author of one of the ballads attributed to him.[22]

The Ossianic tales and poems are very numerous. Indeed O’Curry says that if printed at length in the same form as the text of O’Donovan’s edition of the Four Masters they would occupy as many as 3000 pages of such volumes. And that statement was made before the publication of Campbell’s Scottish collection, known as Leabhar na Feinne. Apart from the tales, it is believed that the poetry alone extends to upwards of 80,000 lines.

Yet, compared with the wealth of ancient texts that represent the Heroic saga, we have very few old vellum MSS. representing the Ossianic. Of many of the pieces there are two redactions, one on vellum, the other on modern paper—the latter usually the longer and more profuse. It would seem as if the Ossianic tales took hold of the imagination of the Gael much more powerfully than did those of the Heroic cycle, with the result that they have been in process of evolution down almost to the present day—certainly to the end of the eighteenth century, which witnessed that wonderful recrudescence of production, associated in Scotland with the names of Macpherson, Smith, Clark, Maccallum, and others.

The earliest references to Fionn occur in two Irish poets, one of the tenth and the other of the eleventh century; in the Annals of Tighernach, who died in 1088; and in the venerable Leabhar Na h’Uidhre and Book of Leinster. So that as early as the origin of these latter two MSS. we have written Ossianic or Fionn tales; and, seeing these literary monuments were compiled from older documents it is at least possible, as scholars affirm that some of the tales may have been written down in MS. before the end of the seventh century.

The first remarkable development in the evolution of the saga took place between the thirteenth and fifteenth centuries, the most characteristic feature of the change being the prominence given to foreign invasion, especially the invasion of Lochlanners. Fionn is no longer a tribal chief in one locality, but the acknowledged leader of all Gaeldom against the intruding aliens.

The stories of his own exploits and of those of his warrior band are Gaelic variants of tales common to all Celtic, indeed to all Aryan races. In his essay on the “Development of the Ossianic or Fenian Saga,” printed in vol. ii. of Waifs and Strays of Celtic Tradition, Mr. Alfred Nutt says that “in the redactions which substantially reach back to the twelfth century, these tales are profoundly modified in two ways: firstly, the euhemerising process begun in the ninth to tenth centuries has fully developed, and the saga has been fitted into a framework of tribal and personal conditions, which necessarily determine the growth along certain lines; secondly, mythic features and incidents have been translated, as it were, into historic terms, borrowed from the comparatively recent history of the race, and the saga has in consequence been enriched by a new series of personages, and by a wider geographic horizon. At this stage it is taken up by the literary class of the day, the professional story-tellers, and metrically fixed. It is literary in so far as the form is artificial, that is, due to a given man who did not hesitate to embellish and amplify out of his acquired stock of knowledge; popular in so far as it is kept in close touch with tradition. This semi-literary form continued to develop until the eighteenth century in both divisions of Gael-land, but the guiding impulse ever came from Ireland. During the last hundred years and more, large fragments of it have been preserved in Scotland orally, and offer the most instructive object lesson with which I am acquainted to the student of traditional diffusion and transmission. Side by side with the semi-literary development, the purely popular forms continued to exist and grow. With regard to Scotland, the chief Ossianic problem is, how far these may be looked upon as independent of the semi-literary twelfth century forms, that is, as derived substantially from the earlier traditions brought by the Gael to Scotland in the early centuries of the Christian era. There is much to be said for and against this view. There is practically nothing to be said in favour of the Fenian saga being older on Scotch ground than the Dalriadic colonisation. Both Scotland and Ireland have an equal claim to the saga in this sense—that both countries were inhabited by Gaels, who told and localised it wherever they went; but Ireland’s claim is so far superior that these tales were told in Ireland earlier than in Scotland; that whatever admixture of fact there is in them is Irish fact, and that the chief shapers of the cycle have been Irish, and not Scotch Gaels. On the other hand, the Gaels seem both to have preserved the popular form in a more genuine state, and the semi-literary form orally with greater tenacity.”

Ireland we may therefore regard as the original home of the Ossianic romance, which in time diffused itself to the west of Scotland, to the Hebrides, and even to the Isle of Man. And it is significant that while the theatre of the Cuchulinn drama was mainly the north of that country—Ulster and Connaught, that of the Feinn was the south—Leinster and Munster.

The leading heroes of this cycle were:—

1. Fionn, son of Cumhail, son of Trenmor, who is represented as having been a druid.

2. Gaul Mac Morna, leader of the clan Morna in Connaught. The first name of Gaul was Aedh Mac Morna, but in the battle of Cnucha he lost an eye and was henceforth known as Gaul, that is, the Blind Mac Morna. In this battle he slew Cumhail, Fionn’s father, the leader of the Leinster band, and though he afterwards served under Fionn, they had no great love for each other.

3. Ossian, son of Fionn, who in later times became famous as the great poet of the Celtic people.

4. Oscar, son of Ossian, and grandson of Fionn, who is represented as handsome and kind-hearted, and generally one of the bravest of the Feinn.

5. Diarmad O’Duibhne, with the beauty spot—“ball seirc”—which compelled any woman who saw it to fall in love with him.

6. Caoilte Mac Ronan, a nephew (or cousin) of Fionn, the swiftest of all the Fenian heroes.

7. Fergus Finne-bheoil, “the eloquent,” who figures as a wise counsellor as well as a great warrior.

8. Conan Maol, the fool and coward of the party.

The greater number of the incidents of this cycle are represented as having taken place during the reign of Cormac Mac Art Mac Conn of the hundred battles, and that of his son, Cairbre of the Liffey. The former reigned from 227 to 268 A.D., but it was during the reign of the latter that the battle of Gabhra was fought, in the year 283 A.D., which for ever put an end to the Fenian power.

In O’Flaherty’s “Ogygia” it is said, “Cormac exceeded all his predecessors in magnificence, wisdom, and learning, as also in military achievements. His palace was most superbly adorned and richly furnished, and his numerous family proclaim his majesty and munificence; the books he published and the schools he endowed at Temor bear unquestionable testimony of his learning; there were three schools instituted, in the first the most eminent professors of the art of war were engaged, in the second history was taught, and in the third jurisprudence was professed.”

There is a famous tract entitled, “The Instruction of a Prince,” ascribed to this king, which has evidently been redacted in Christian times. It is preserved in the Book of Ballymote, and takes the form of question and answer between the son Cairbre and his royal father.

“O Grandson of Conn, O Cormac,” said Cairbre, “what is good for a king?”

“That is plain,” said Cormac, “it is good for him to have patience and not to dispute, self-government without anger, affability without haughtiness, diligent attention to history, strict observance of covenants and agreements, strictness mitigated by mercy in the execution of laws ... let him enforce fear, let him perfect peace.”

“O Grandson of Conn, O Cormac,” said Cairbre, “what is good for the welfare of a country?”

“That is plain,” said Cormac, “frequent convocations of sapient and good men to investigate the affairs, to abolish each evil and retain each wholesome Institution, to attend to the precepts of the elders; let the law be in the hand of the nobles, let the chieftains be upright and unwilling to oppress the poor.”

“O Grandson of Conn, O Cormac,” said Cairbre, “what are the duties of a prince at a banqueting house?”

“A Prince,” said Cormac, “should light his lamps and welcome his guests with clapping of hands, procure comfortable seats, the cup-bearers should be respectable and active in the distribution of meat and drink. Let there be moderation of music, short stories, a welcoming countenance, a welcome for the learned, pleasant conversations, and the like.”

“O Grandson of Conn, what is good for me?” to which Cormac answers:—

“If thou attend to my command, thou wilt not mock the old although thou art young, nor the poor although thou art well-clad, nor the lame although thou art strong, nor the ignorant although thou art learned. Be not slothful, nor passionate, nor penurious, nor idle, nor jealous....”

Again Cairbre asks how he is to conduct himself among the wise and among the foolish, among friends and among strangers, among the old and among the young, to which Cormac, his father, replies:—

Be not too knowing nor too simple; be not proud, be not inactive, be not too humble nor yet haughty; be not talkative but be not too silent; be not timid, neither be severe. For if thou shouldst appear too knowing thou wouldst be satirised and abused; if too simple thou wouldst be imposed upon; if too proud thou wouldst be shunned; if too humble thy dignity would suffer; if talkative thou wouldst not be deemed learned; if too severe thy character would be defamed; if too timid thy rights would be encroached upon.

There are various versions of the story of Fionn’s birth. In Leabhar Na h’Uidhre it is told shortly as follows: Tadg, chief druid of Conn, had a beautiful daughter called Muirne. Cumhail, son of Trenmor, who was head of the Militia in King Conn’s time, asked Muirne in marriage, but her father Tadg refused to give her, because he knew from his druidical knowledge that if Cumhail married her, he himself would lose his ancestral seat at Almhain, now Allen, in Leinster. So Cumhail took Muirne by force and married her. Tadg appealed to King Conn, who sent his forces after the delinquent, resulting in the battle of Cnucha being fought, in which Cumhail was killed by Aedh son of Morna, who in turn lost his eye. Muirne fled to Cumhail’s sister, and gave birth to a son, who was at first called Demni. When he grew up he demanded eric of his grandfather Tadg for the death of his father, and so, according to druidical anticipation, he got possession of Almhain. He also made peace with Gaul, who afterwards figured as one of his band of warriors.

In the Bodleian Library, Oxford, there is a MS. written about the fifteenth century, in which is preserved a treatise entitled “Boyish exploits of Fionn.” It is interesting to note here how he was reputed to have come by the gift of seeing into the future. At that time on the banks of the Boyne there lived a famous poet called Finn Eges, and young Fionn was sent to him to complete his education. There was a prophecy that if one of the name of Fionn ate a salmon caught in Fiacc’s pool on the Boyne he should no longer be in ignorance of anything he might wish to know. The poet had industriously fished the pool for seven years and never landed a single fish. However, one was caught shortly after Fionn’s arrival, and Finn Eges sent the lad to cook it, with strict injunctions not to taste it. While turning the salmon on the fire Fionn burnt his thumb, and instinctively thrust it into his mouth to cool. On reporting the incident to his master, the poet asked him his name. “Demni,” said the lad. “Your name is Fionn,” muttered the poet, “and it is you who were destined to eat of the salmon of knowledge, you are the real Fionn!”

Thus it was that knowledge came to the young hero. Through the chance incident of suddenly inserting his thumb in his mouth, the hidden was revealed to him.

The legend, as given in a vellum MS. in Trinity College, Dublin, is somewhat different. It says that on a certain occasion Fionn was hunting near Sliabh nam Ban, and while standing at a spring, presently a strange woman came along, filled a silver tankard at the well, and without saying a word walked away with it. The hero’s curiosity was aroused. He followed, unperceived, until she reached the side of the hill, where a concealed door opened to admit her. In by this entrance she walked, and Fionn attempting to do likewise got his thumb trapped between the door and doorpost as the former suddenly swung back. It was with great difficulty he managed to extricate the ordag, but having succeeded, he at once thrust it, bruised as it was, into his mouth to ease the pain. And no sooner had he done this than he found himself possessed of the gift of foreseeing future events. Hence the expression, “ordag mhor an eolais” (the great thumb of knowledge).

Irish scholars invariably represent the Feinn as a band of Militia, or kind of standing army, that fought battles, and defended the kingdom from invasion. Before a soldier could be admitted into this select corps, he had to promise, “first, never to receive a portion with a wife, but to choose her for good manners and virtues; second, never to offer violence to any woman; third, never to refuse any one in the matter of anything he might possess, that is, he ought to be charitable to the weak and the poor; and fourth, no single warrior should ever flee before nine champions.” It was necessary that “both his father and mother, his tribe, and his relatives should first give guarantees that they would never demand an eric or revenge from any person for his death.”

In a fifteenth century MS. in the British Museum it is stated that (1) Not a man was taken until he was a prime poet versed in the twelve books of poetry. (2) No man was taken till in the ground a large hole had been made such as to reach the fold of his belt, and he put into it with his shield and a forearm’s length of a hazel stick. Then must nine warriors having nine spears, with a ten-furrows’ width between them and him, assail him, and in concert let fly at him. If he were then hurt past that guard of his, he was not received into the Fian-ship. (3) Not a man of them was taken until his hair had been interwoven into braids on him, and he started at a run through Ireland’s woods, while they seeking to wound him followed in his wake, there having been between him and them but one forest bough by way of interval at first. Should he be overtaken he was wounded, and not received into the Fian-ship after. (4) If his weapon had quivered in his hand he was not taken. (5) Should a branch in the wood have disturbed anything of his hair out of its braiding he was not taken. (6) If he had cracked a dry stick under his foot, as he ran, he was not accepted. (7) Unless that, at full speed, he had both jumped a stick level with his brow, and stooped to pass under one on a level with his knee, he was not taken. (8) Unless also without slackening his pace he could with his nail extract a thorn from his foot, he was not taken into the Fian-ship. But if he performed all this he was of Fionn’s people.

Keating, who wrote about 1630, and who had access to documents now no longer extant, gives some curious details:—

The members of the Fenian body (he says) lived in the following manner. They were quartered on the people from November Day till May Day, and their duty was to uphold justice and to put down injustice on the part of the kings and lords of Ireland, and also to guard the harbours of the country from the oppression of foreign invaders. After that, from May till November, they lived by hunting and the chase, and by performing the duties demanded of them by the kings of Ireland, such as preventing robberies, exacting fines and tributes, putting down public enemies, and every other kind of evil that might afflict the country. In performing these duties they received a certain fixed pay.... However, from May till November the Fenians had to content themselves with game, the product of their own hunting, as this right to hunt was their maintenance and pay from the kings of Ireland. That is, the warriors had the flesh of the wild animals for their food, and the skins for wages. During the whole day, from morning till night, they used to eat but one meal, and of this it was their wont to partake towards evening. About noon they used to send whatever game they had killed in the morning by their attendants to some appointed hill, where there were wood and moorland close by. There they used to light immense fires, into which they put a large quantity of round sandstones. They next dug two pits in the yellow clay of the moor, and having set part of the venison upon spits to be roasted before the fire, they bound up the remainder with sugans—ropes of straw or rushes—in bundles of sedge, and then placed them to be cooked in one of the pits they had previously dug. There they set the stones which they had before this heated in the fire round about them, and kept heaping them upon the bundles of meat until they had made them seethe freely, and the meat had become throughly cooked. From the greatness of these fires it has resulted that their sites are still to be recognised in many parts of Ireland by their burnt blackness. It is they that are commonly called Fualachta nam Fiann, or the Fenians cooking spots.

As to the warriors of the Fenians, when they were assembled at the place where their fires had been lighted ... there every man stripped himself to his skin, tied his tunic round his waist, and then set to dressing his hair and cleansing his limbs, thus ridding himself of the sweat and soil of the day’s hunt. Then they began to supple their thews and muscles by gentle exercise, loosening them by friction, until they had relieved themselves of all sense of stiffness and fatigue. When they had finished doing this they sat down and ate their meal. That being over, they set about constructing their hunting-booths, and preparing their beds, and so put themselves in train for sleep. Of the following three materials did each man construct his bed—of the brushwood of the forest, of moss, and of fresh rushes. The brushwood was laid next the ground, over it was placed the moss, and lastly rushes were spread over all. It is these three materials that are designated in our old romances as the Tri Cuilcedha nam Fiann (the three beddings of the Fenians).

The literature of the Ossianic cycle is divided by O’Curry into four classes—

1. The first consists of poems in ancient MSS., ascribed to Fionn Mac Cumhail, to his sons Ossian and Fergus Finnbheoil, and his nephew Caoilte. There are seven in Fionn’s name, five in the Book of Leinster, and two in the Book of Lecain. Other two are attributed to Ossian in the Book of Leinster, of which one is a description of the battle of Gabhra, which took place in the year 283, and in which Oscar, the brave son of Ossian, and Cairbre Lifeachair, the monarch of Erin, fell by each other’s hands.

The original of this latter has both alliteration and assonance, which we miss in the English version here given:—

An Ogam on a stone, and a stone on a grave,
Where once men trod;
Erin’s prince on a white horse
Was slain by a slender spear.
Cairbre made a cruel cast,
High on his horse good in the fray;
Shortly before they both were lamed—
He struck Oscar’s right arm off.
Oscar made a mighty cast,
Raging bold like a lion:
Killed Cairbre, grandson[23] of Conn,
Whom warriors bold obeyed.
Youths, mighty and daring,
They met their death in the strife;
Not long before their combat,
More heroes had fallen than lived.
I myself was in the fight,
Southward there of Gabor green;
Twice fifty men I slew—
With my own hand I slew them.
The Ogam is here on the stone,
Round which many ill-fated fell;
Were Finn, in prowess great, alive
Long in mind would be the Ogam.

The facts of Cairbre fighting on horseback and the Ogam on the stone seem to point back to early times, though alternatively the ideas might be used afterwards to give an air of antiquity to the piece.

Ossian’s second describes the great fair and festival games of Liffey, and sketches a visit he paid with his father and accompanying warriors to the court of the King of Munster. These are the only poems of the bard that O’Curry knew, that could positively be traced as far back as the twelfth century. The earliest written pieces superscribed with his name that we have in Scotland are the nine in the Book of the Dean of Lismore. Mr. J. F. Campbell was of opinion that the Dean regarded them as actual compositions of the warrior-bard, contemporary with Cormac Mac Art.

Of one of these, well known as a lament of Ossian in his old age, Professor Blackie has given an English rendering from the Dean’s text, and Dr. Douglas Hyde another more recently from a similar text in the Belfast Museum. The latter runs thus:—

Long was last night in cold Elphin,
More long is to-night on its weary way.
Though yesterday seemed to me long and ill,
Yet longer still was this dreary day.
And long for me is each hour new-born,
Stricken, forlorn, and smit with grief
For the hunting lands and the Fenian bands,
And the long-haired, generous, Fenian chief.
I hear no music, I find no feast,
I slay no beast from a bounding steed,
I bestow no gold, I am poor and old,
I am sick and cold, without wine or mead.
I court no more, and I hunt no more,
These were before my strong delight
I cannot slay, and I take no prey;
Weary the day and long the night.
No heroes come in their war array,
No game I play, there is nought to win;
I swim no stream with my men of might,
Long is the night in cold Elphin.

Ask, O Patrick, thy God of grace, To tell me the place he will place me in, And save my soul from the Ill One’s might, For long is to-night in cold Elphin.

As in the beautiful poem entitled “Finn’s Pastimes,” so in the following verses from the Dean’s Book, the bard shows that he is in intimate touch with nature, revelling in her sights and sounds:—

Binn guth duine an tir an ôir,
Binn a ghlòir a chanaid na h’eoin;
Binn an nuallan a ni a chorr,
Binn an tonn am Bun-da-treoir,
Binn am fabhar a ni a ghaoth;
Binn guth cuach os Cas-a’choin,
Aluinn an dealradh a ni grian,
Binn a nithear feadail nan lon, etc.
Sweet is man’s voice in the land of gold,
Sweet the sounds the birds produce;
Sweet is the murmur of the crane,
Sweet sound the waves at Bundatreor,
Sweet the soft murmuring of the wind;
Sweet sounds the cuckoo at Cas-a’choin,
How soft and pleasing shines the sun,
Sweet the blackbird sings his song, etc.

There is one genuinely ancient poem ascribed to Fergus, the bard’s brother. It was copied from the lost “Dinnsenchus” into the Book of Lecain and Book of Ballymote. It tells of a remarkable adventure Ossian once had. While out hunting with a few followers he was decoyed into a mountain cavern by some of its fairy inhabitants, and detained there with his companions for a whole year. During all that time the bard was in the habit of cutting a small chip from the handle of his spear, and casting it upon the stream that issued from his rocky prison. Fionn, who had searched in vain for his missing men, happened one day to come to this river, and observing a floating chip, picked it up, and knew at once that it was from Ossian’s spear, and intended for a sign. He thereupon followed the stream to its source, entered the cavern, and rescued the captive hunters.

A poem by Caoilte Mac Ronan, found in the same two MSS. as the last, and copied from the same source, is not a legend of the Feinn, but a love story, in which Cliodhna, a fair-haired, foreign lady, figures as heroine.

2. The second class of Ossianic literature consists of tracts made up of articles in prose and poetry, attributed to one or other of the bards already mentioned, but related by some other person. The most important in this category, and perhaps the only genuine one now existing, is that known as “Agallamh na Seanórach,” or “Dialogue of the Ancients,” the latter being Ossian and Caoilte. Full of curious and really valuable historical information, it is the largest Fenian or Ossianic tale, and has recently been edited by Dr. Whitley Stokes. The text preserved in the Book of Lismore, and more or less fully in other collections, asserts that after the battle of Gabhra, the Feinn were so shattered and diminished in numbers that they dispersed themselves over the country.

Ossian and Caoilte survived their brethren in arms, and after wandering for a time among the new and strange generation that had grown up, they agreed to separate.

The former went to his mother in the enchanted mansion of Cleitech, as some MSS. say, to “Tir nan Og.” The latter passed over Magh Breagh southwards, and ultimately joined St. Patrick, who was delighted to add so remarkable a convert to his following.

Nearly 150 years passed since their early warrior days, when Ossian suddenly returned from “Tir nan Og” and the enchanted mansion to seek his old friend and comrade Caoilte. On finding him, henceforth they both became St. Patrick’s constant companions in his missionary journeys through Erin. They give him the history and topography of every place they visit and of numberless other places, all of which is noted down by Brogan, the saint’s faithful scribe, for the benefit of future generations. So says the wonderful “Colloquy of the Ancients.” As an instance of this service, Patrick and his company were one day sitting on the hill Finntulach, now better known as Ard-Patrick, in the county of Limerick, when the saint inquired regarding the origin of the name. Caoilte explained how it used to be called Tulach na Feinne until Fionn altered it; and went on to relate how that great leader of men and his following were once on this same hill when Cael O’Neamhain came to him, and the conversation of the two heroes turned on Crede, the daughter of Cairbre, King of Kerry.

“Do you know,” said Fionn, “that she is the greatest flirt of all the women of Erin; that there is scarcely a precious gem in the land that she has not obtained as a token of love; and that she has not yet accepted the hand of any of her admirers.” “I know it,” said Cael, “but are you aware of the conditions on which she would accept a husband?” “Yes,” replied Fionn, “whoever is so gifted in the poetic art as to write a poem descriptive of her mansion and its rich furniture will receive her hand.” “Good,” said Cael, “I have with the aid of my nurse composed such a poem, and if you will accompany me, I will now repair to her court and present it to her.”

Fionn consented, and setting out on their journey they in due time reached the lady’s mansion, which was situated at the foot of the well-known Paps of Anann in Kerry. On their arrival, the lady asked their business. Fionn answered that Cael came to seek her hand in marriage. “Has he a poem for me?” queried she. “I have,” said Cael. And he then recited his poem, of which the following are a few characteristic verses:—

Happy the house in which she is,
Between men and children and women,
Between Druids and musical performers,
Between cup-bearers and door-keepers.
Between equerries without fear,
And distributors who divide (the fare);
And over all these the command belongs
To fair Crede of the yellow hair.
It would be happy for me to be in her dùn,
Among her soft and downy couches,
Should Crede deign to hear my suit,
Happy for me would be my journey.
A bowl she has whence berry-juice flows,
By which she colours her eyebrows black,
She has clear vessels of fermenting ale;
Cups she has and beautiful goblets.
The colour (of her dun) is like the colour of lime
Within it are couches and green rushes,
Within it are silks and blue mantles,
Within it are red, gold, and crystal cups.
Of its grianan the corner stones
Are all of silver and of yellow gold,
Its thatch in stripes of faultless order,
Of wings of brown and crimson red.

Crede seems to have been very well pleased with this song, for she married Cael. But, sad to tell, on being called away soon after to the battle of Finntraigh, he was there killed. His widowed partner gave vent to her grief in an elegy replete with interest, because it exhibits the Celtic characteristic of imputing to all nature—birds, deer, waves, and rocks, one’s own mournful feelings; and because it contains allusions to ancient customs. Her wail sounds like a Highland coronach of other days: “A woeful note, and O a woeful note is that which the thrush in Drumqueen emits, but not more cheerful is the wail which the blackbird makes in Letterlee. A woeful sound, and O a woeful sound is that the deer utters in Drumdaleish. Dead lies the doe of Drumsheelin, the mighty stag bells after her sore suffering, and O suffering sore is the hero’s death, his death, who used to lie by me. Sore suffering to me is Cael, and O Cael is a suffering sore, that by my side he is in dead man’s form; that the wave should have swept over his white body, that is what hath distracted me, so great was his delightfulness. A dismal roar, and O a dismal roar is that the shore’s surf makes upon the strand.... A woeful booming, and O a boom of woe is that which the wave makes upon the northward beach, butting as it does against the polished rock, lamenting for Cael, now that he is gone.”

3. The third class of this literature consists of miscellaneous poems attributed chiefly to Ossian, with a few also to his brother poets, and a large number without any ascription of authorship. They are found mostly in paper MSS. of the last 250 years, and are generally transcripts from older books. In whole or in part they often take the form of dialogues between Patrick and Ossian. Apparently following the idea suggested by the “Colloquy of the Ancients,” the Gaelic dreamers have instituted talks and debates between these representatives of Paganism and Christianity. Such dialogues are to be found in earlier MSS., like those of the Book of Lismore and the Book of the Dean of Lismore, but more frequently in later ones. Besides dealing with the exploits of the Feinn, they somewhat humorously accentuate the antagonism between the pagan and ecclesiastical ideals. Specimens of the more famous of these may be seen in the chapter dealing with the influence of the Church on Celtic literature. Of the other poems of this class, the best known is perhaps that entitled “Cath-Chnuic-an-Air,” or, more shortly, “Cnoc-an-Air.” In addition to giving an account of the battle, it describes the treasures of the Feinn hidden under Loch Lenè (Killarney).

The delightful “Ossian and Evir-Alin” may also be noted here. Pattison thought it possibly one of the oldest of all the Ossianic fragments, but he was well aware that it is not easy to determine its age. These verses from his English rendering suggest its peculiar charm:—

We came to the dark Lake of Lego;
There a noble chief came to meet
And conduct us with honour to Branno—
With honour and welcomings sweet.
       ·       ·       ·       ·       ·
Branno inquired, “What is your purpose?
What would you have of me?”
And Cailta said, “We seek thy daughter,
Her would we have of thee.”
       ·       ·       ·       ·       ·
“So high the place, O Ossian,
Do men’s tongues to thee assign,
If I twelve daughters had,” said Branno,
“The best of them should be thine.”
Then they opened the choice and spare chamber,
That was shielded with down from the cold;
The posts of the door were of polished bone,
And the leaves were of good yellow gold.
Soon as generous Evir-Alin
Saw Ossian Fingal’s son,
The love of her youth, by the hero
By me, young maid, was won.
Then we left the dark Lake of Lego
And homeward took our way;
But Cormac, fierce Cormac, waylaid us
Intent on the furious fray.

Ossian and Cormac fight for the lady. The personal combat is described, and the victorious Ossian continues—

I swept the head from his shoulders
And held it up in my hand;
His troops they fled, and we came with joy
To Fingal’s mountain land.

4. The fourth class consists of prose tales, describing in a romantic style the exploits and daring deeds of Fionn and of individuals of his band. The two best known are the “Pursuit of Diarmad and Grainne,” and the “Battle[24] of Ventry Harbour.” Of the former the leading details are these:—

Fionn in his old age asked the monarch Cormac Mac Art for the hand of his celebrated daughter Grainne in marriage. The king agreed to the hero’s proposal, and invited him to Tara to obtain the princess’s own consent, necessary in those days as in these to their union. Accepting the invitation, he proceeded thither, attended by a chosen body of his warriors, among whom were his son Ossian, his grandson Oscar, and a chief officer Diarmad O’Duibhne. A grand feast was provided, over which the monarch presided, and the Feinn were entertained with every mark of favour and distinction.

It appears to have been a custom on such occasions in ancient Erin, says O’Curry, for the mistress of the mansion or some other distinguished lady to fill her own rich drinking cup with choice liquor, and send it round by her maid-in-waiting to the leading gentlemen at the banquet, who in turn passed it on to certain others next them, in order that every guest might enjoy the distinction of participating in the special favour. The lady Grainne in this instance did the honours of the occasion, and all, with the exception of Ossian and Diarmad, had drunk from her cup. But while the imbibing company were yet proclaiming their praises of the liquor and their profound acknowledgments to the hostess, they fell one by one into a heavy sleep.

The slim hostess had caused the drink to be drugged, and, as soon as she recognised the effect, went and sat beside Ossian and Diarmad, addressing the former, and complaining to him of the folly of his father Fionn in expecting that a maiden of her youth and beauty should ever consent to become the wife of so old and war-worn a veteran. Had it been Ossian himself, gladly would she accept him; but since that could not be in the circumstances, she saw no chance of escaping the evil her father’s rash promise threatened to bring upon her than by flight. Ossian could not dishonour his own sire by being partner to such a course, so she conjured Diarmad, by his manliness and chivalry, to take her away, make her his wife, and thus save her from a fate more tragic in her eyes than death itself.

After much persuasion, for the step was serious in view of his leader’s ire, Diarmad consented, and they both eloped, gaining the open country before the somnolent company awoke.

But no sooner had Cormac and Fionn rallied than they perceived how they were duped, and, raging desperately, they vowed vengeance against the absent pair. Organising a party for pursuit, the jilted lover immediately set out to scour the country. In this search he sent forward advance parties of his swiftest and best men in every direction. Apparently to little purpose at first, for Diarmad was a favourite with his brethren-in-arms, and the peculiar circumstances of the elopement invested it with such an element of romance, and of sympathy on the part of the young heroes, that those in pursuit never could discover the retreat of the lovers. Even if Fionn himself did happen to get on their track, he was thwarted by means of some wonderful stratagem on the part of Diarmad.

Such is the outline of “The Pursuit of Diarmad and Grainne,” a pursuit which extended all over Erin. In the course of its narration in the original a large amount of curious information on social manners, ancient tales, superstitions, topography, and the natural products of different parts, is introduced. The absconding pair were caught at last, but the Fenian heroes would not permit Fionn to punish Diarmad.

Ultimately, the chief had his own peculiar revenge. When at the hunt of the magic boar Diarmad killed that formidable quarry, and escaped scatheless, with sinister intention Fionn asked him to measure its length against the bristles. In doing so Diarmad’s foot, his only vulnerable part, was pierced by one of the poisonous points. And although Fionn could have restored him by a draught from his life-giving shell, he would not. Thus died the hapless Diarmad O’Duibhne, an officer of fine person and most fascinating manners. Famous in family annals too, for from him the Campbells trace their descent. Not only does he figure in their genealogical tree,[25] but the Dukes of Argyll still have the boar’s head on their coat-of-arms.

The “Lay of Diarmad” has for generations been very popular. There are various versions of it. Pattison’s English rendering is mainly from the text in Maccallum’s collection. Fionn afterwards repenting that he did not save his young rival, lamented thus:—