TRANSCRIBER’S NOTE
Obvious typographical errors and punctuation errors have been
corrected after careful comparison with other occurrences within
the text and consultation of external sources.
Some hyphen inconsistencies are retained as printed.
Except for those changes noted below, all misspellings in the text,
and inconsistent or archaic usage, have been retained.
Page
21. “Anti-Martnist”
replaced by “Anti-Martinist”.
Page
21. “Bodelean Library”
replaced by “Bodleian Library”.
Page
24. “William Rowly”
replaced by “William Rowley”.
Page
25. “blamphemous”
replaced by “blasphemous”.
Page
28. “amendor”
replaced by “amender”.
Page
43. “Kid’s”
replaced by “Kyd’s”.
Page
47. “assauged”
replaced by “assuaged”.
Page
47. “Swinburn”
replaced by “Swinburne”.
Page
49. “harp and pendant”
replaced by “sharp and pendant”.
Page
72. “prediliction”
replaced by “predilection”.
Page
85. “‘of Wit’”
replaced by “of Wit’”.
Page
118. “ramsacking”
replaced by “ransacking”.
Page
121. “elegaic”
replaced by “elegiac”.
Page
122. ‘“Volpone,” There’
replaced by ‘“Volpone,” there’.
Page
127. “charnal”
replaced by “charnel”.
Page
132. “Worthesley”
replaced by “Wriothesley”.
Page
138. “Palladin”
replaced by “Palladis”.
Page
141. “John Aubury”
replaced by “John Aubrey”.
Page
157. “Popuelin”
replaced by “Poquelin”.
Page
157. “Moliere.”
replaced by “Molière”.
Page
162. ‘“Poetaster on him.”’
replaced by ‘“Poetaster” on him.’.
Page
166. ‘William Shakespeare, “an’
replaced by ‘William Shakespeare, an’.
Page
i. “Aubury John”
replaced by “Aubrey John”.
Page
ii. “Robert Greene”
replaced by “Greene Robert”.
Page
iv. “Swinburn”
replaced by “Swinburne”.