TRANSCRIBER’S NOTE

Obvious typographical errors and punctuation errors have been
corrected after careful comparison with other occurrences within
the text and consultation of external sources.

Some hyphen inconsistencies are retained as printed.

Except for those changes noted below, all misspellings in the text,
and inconsistent or archaic usage, have been retained.

Page 21. “Anti-Martnist” replaced by “Anti-Martinist”.
Page 21. “Bodelean Library” replaced by “Bodleian Library”.
Page 24. “William Rowly” replaced by “William Rowley”.
Page 25. “blamphemous” replaced by “blasphemous”.
Page 28. “amendor” replaced by “amender”.
Page 43. “Kid’s” replaced by “Kyd’s”.
Page 47. “assauged” replaced by “assuaged”.
Page 47. “Swinburn” replaced by “Swinburne”.
Page 49. “harp and pendant” replaced by “sharp and pendant”.
Page 72. “prediliction” replaced by “predilection”.
Page 85. “‘of Wit’” replaced by “of Wit’”.
Page 118. “ramsacking” replaced by “ransacking”.
Page 121. “elegaic” replaced by “elegiac”.
Page 122. ‘“Volpone,” There’ replaced by ‘“Volpone,” there’.
Page 127. “charnal” replaced by “charnel”.
Page 132. “Worthesley” replaced by “Wriothesley”.
Page 138. “Palladin” replaced by “Palladis”.
Page 141. “John Aubury” replaced by “John Aubrey”.
Page 157. “Popuelin” replaced by “Poquelin”.
Page 157. “Moliere.” replaced by “Molière”.
Page 162. ‘“Poetaster on him.”’ replaced by ‘“Poetaster” on him.’.
Page 166. ‘William Shakespeare, “an’ replaced by ‘William Shakespeare, an’.
Page i. “Aubury John” replaced by “Aubrey John”.
Page ii. “Robert Greene” replaced by “Greene Robert”.
Page iv. “Swinburn” replaced by “Swinburne”.