Sancho took her advice, and, hanging his head, went to beg a kiss of his master’s hand, which was granted with great solemnity of deportment; nay, the knight gave him his blessing also, desiring he would attend him while he rode on a little before the rest of the company, that he might have a better opportunity of asking a few questions, and conversing with him about affairs of the utmost importance. Sancho obeyed the order; and the two having advanced a good way before the rest, ‘Since thy return,’ said Don Quixote, ‘I have had neither time nor convenience, to enquire about many particular circumstances of thy embassy, with the answer thou hast brought: and now that fortune favours us with a fit opportunity, thou must not deny me the pleasure I shall receive from thy agreeable information.’—‘Your worship,’ answered the squire, ‘may ask as many questions as you please: I shall make every thing come out as clear as it went in; but I intreat your worship, dear Sir, not to be so revengeful for the future.’—‘Why dost thou call me revengeful?’ said the knight. ‘Because,’ resumed the squire, ‘those blows I was just now honoured with, were more owing to the quarrel the devil picked between us, t’other night, than to any thing I said against my Lady Dulcinea, whom I love and reverence as a relick, though she be not one, merely, because she appertains to your worship.’—‘No more of these reflections, on thy life,’ said Don Quixote; ‘else thou wilt give me fresh umbrage: I freely forgave thee at that time, and thou knowest, that, according to the common observation, Every new fault deserves a new penance.’

While this conversation passed between them, they perceived a man riding towards them on an ass; and, when he came a little nearer, discerned him to be a gypsie; but Sancho Panza, who sent his soul abroad with his eyes, to examine every ass that appeared, no sooner beheld the rider, than he recognized Gines de Passamonte, and by the thread of the gypsie discovered the clue of his own ass; for it was actually Dapple that carried Passamonte, who, for the better convenience of selling the beast, had disguised himself in the dress of a gypsie, whose language, with many others, he could speak as fluently as his mother-tongue. Sancho saw and recollected him, and no sooner had he seen and recollected him, than he bellowed forth, ‘Ah, villain, Ginesillo! restore my goods! give me back the comfort of my life! rob me not of my heart’s content! give me my ass! give me my darling! Fly, thief! skip, robber; and seek not to preserve that which is none of thy own.’

There was no need of all this exclamation and reproach; for Gines leaped off at the first word, and at a pretty round trot, which might have passed for a gallop, made the best of his way, and vanished in a twinkling. Sancho running to his ass, embraced it with great affection, saying, ‘How hast thou been, my dear Dapple? my trusty companion and joy of my eyes!’ Then kissed and caressed it as if it had been a Christian; while Dapple very peaceably received these demonstrations of love and kindness, without answering one word. The whole company wished him joy of his recovery; particularly Don Quixote, who assured him, that although he had retrieved Dapple, the promise of the three colts should not be annulled; and Sancho thanked him for his generosity.

While the master and man were conversing by themselves, the curate told Dorothea, that she had behaved with great discretion in her story, both with regard to the matter and brevity of it, as well as the resemblance it bore to those legends that are found in books of chivalry. She observed that she had employed a good part of her leisure time in reading such romances; but, being ignorant of the situation of different provinces and sea-ports, she had spoke at random, when she mentioned her landing at Ossuna.’—‘I thought so,’ resumed the priest, ‘and made all haste to adjust matters by what I said; but, is it not very strange, to see with what facility this poor unfortunate gentleman swallows all those lyes and fictions, merely, because they are delivered in the stile and manner of his nonsensical books?’—‘So very strange and singular,’ said Cardenio, ‘that I question if there be any genius whatever, so fertile as to frame such a character by the mere force of invention.’—‘And what is a very remarkable circumstance,’ replied the curate, ‘waving those extravagancies which this worthy gentleman utters upon the subject of his disorder, he can discourse upon other topicks with surprizing ability, and appears to be a man of great knowledge and intellects; so that, if you do not touch upon chivalry, his hearers must look upon him as a person of excellent understanding.’

While they were engaged in this conversation, Don Quixote proceeded in his with Sancho; to whom he said, ‘Come, friend Panza, let us forget what is past, with regard to animosity, and tell me, without any ingredient of rancour and resentment, where and how you found Dulcinea? What was she doing? What did she say? What answer did she make? How did she look when she read my letter? Who transcribed it for her perusal? These particulars, and every other circumstance of the affair, which you think worthy to be known, asked, and answered, I expect you will explain, without seeking to increase my pleasure with false additions, much less to diminish it by malicious omission.’—‘Signior,’ said Sancho, ‘if the truth must be told, nobody transcribed the letter; because I had no letter to be transcribed.’—‘That is very true,’ replied the knight; ‘for, two days after thy departure, I found the pocket-book in which it was written; a circumstance that gave me infinite pain, as I could not conceive what thou wouldst do when the mistake should appear; indeed I always imagined thou wouldst have returned hither immediately upon the discovery.’—‘That would certainly have been the case,’ said the squire, ‘if, when your worship read it to me, I had not retained it in my memory, so perfect as to be able to dictate it to a parish clerk, who, as I repeated, transcribed it so exactly, that he said, in all the days of his life, though he had read many letters of excommunication, he had never seen such a clever letter as yours.’—‘And dost thou still retain it?’ said Don Quixote. ‘No, Sir’ replied Sancho, ‘For, after I had put it into her hand, I thought there was no farther occasion to retain it, and therefore let it slip out of my remembrance; or, if any part remains, it is that of the subterrene, I mean sovereign lady, and the conclusion Yours till death, the Knight of the Rueful Countenance; with about three hundred souls, and lives, and pigsnies, which I set down in the middle.’

CHAP. IV.
THE SAVOURY CONVERSATION
THAT PASSED BETWEEN DON QUIXOTE AND HIS SQUIRE SANCHO PANZA,
WITH MANY OTHER INCIDENTS.

‘All this is pretty well; proceed!’ said Don Quixote: ‘how was that queen of beauty employed, when you arrived? I dare say, you found her stringing pearls, or embroidering some device for this her captive knight, with threads of gold.’—‘No, truly,’ answered the squire; ‘I found her winnowing two bushels of wheat in the yard.’—‘Then you may depend upon it,’ resumed the knight, ‘the grains of that wheat were converted into pearls by the touch of her hand; and didst thou observe, my friend, whether it was of the finer or common sort?’—‘Why, neither!’ said Sancho; ‘it seemed to be, as it were, red wheat.’—‘But, since it was winnowed by her fair hands,’ answered Don Quixote, ‘I dare affirm, it will make the whitest bread in Spain. Go on with thy information. When the letter was delivered, did she not kiss it, and place it on the crown of her head, in token of respect? Did she not perform some ceremony worthy of such a letter? Pray, how did she receive it?’—‘When I presented the letter,’ answered Sancho, ‘she was in a main hurry, winnowing a large heap of wheat that was in her sieve; and said to me, “Friend, lay down the letter on that sack; for I cannot pretend to read it, until I have made an end of my work.”’—‘Discreet lady!’ cried the knight; ‘her intention certainly was to read it at her leisure, that she might recreate herself with the contents. Proceed, Sancho; and while she was thus employed, what conversation passed between you? what questions did she ask concerning me? and what answers didst thou make? Recount the whole, without leaving one syllable untold.’

‘She asked me no questions,’ replied the squire; ‘but I told her, how I had left your worship doing penance for love of her, skipping among those rocks, naked from the waist upwards, like a mere savage, sleeping on the bare ground; neglecting to eat your food like a Christian, or to comb your beard like a decent man; but whining, and weeping, and cursing your fortune.’—‘If you said I cursed my fortune, you misrepresented me,’ said Don Quixote; ‘for I bless my fate, and will bless it all the days of my life, for having made me worthy to aspire to the love of such an high lady as Dulcinea del Toboso.’—‘High indeed!’ answered Sancho, ‘for, in faith, she is a good hand taller than I am.’—‘How hast thou been measured with her, Sancho?’ said the knight. ‘I’ll tell you how,’ answered the squire; ‘while I was helping to lay a load of corn upon an ass, we came so close together, that I could easily perceive she over-topped me by a full hand.’—‘That may be true,’ said Don Quixote; ‘though her tallness is accompanied and adorned by a myriad of mental graces. But this you will not deny, Sancho, that while you was so near her, your nostrils were regaled by a Sabæan odour, an aromatick fragrance, a certain delicious sensation, for which there is no name. I mean, a scent, a perfume, such as fills the shop of some curious glover.’—‘All that I can say,’ answered Sancho, ‘is, that I was sensible of a sort of rammish smell, which I believe was owing to her being in a muck sweat with hard work.’—‘That is impossible,’ cried the knight; ‘thy sense must have been depraved, or that smell must have proceeded from thy own body; for I am perfectly well acquainted with the odour of that rose among briars, that lily of the valley, that liquid amber.’—‘It may be so,’ said Sancho: ‘I have often known such smells come from myself, as then seemed to come from my Lady Dulcinea: but that is not to be wondered at; because, as the saying is, every fiend may stink of brimstone.’—‘Well, then,’ added Don Quixote, ‘she hath now winnowed the wheat and sent it to the mill; how did she behave after she had read my letter?’—‘The letter,’ answered Sancho, ‘was not read at all; for, as she could neither read nor write, she chose to rend and tear it to pieces, rather than give it to any body who might publish her secrets in the village, saying, she was very well satisfied with the information I gave her by word of mouth, concerning your worship’s love for her, and the extraordinary penance I left you doing on her account. Finally, she bade me tell you, that she kissed your worship’s hands, being much more desirous of seeing than writing to you; and therefore she entreated and commanded your worship, by these presents, to quit this desart, and leave off playing the fool, and forthwith set out on your journey to Toboso, provided that something else of greater importance should not happen, for she longed very much for a sight of your worship, and laughed heartily when I told her, that you had taken the name of the Knight with the Rueful Countenance. When I asked if the Biscayan had been lately with her, she answered, “Yes;” and that he was very much of a gentleman; but, when I enquired about the galley-slaves, she said she had as yet seen none of them.’

‘Hitherto all goes well,’ said the knight, ‘but pray tell me what jewel she gave you at parting, for the news you had brought of me her lover; for, it is an ancient practice and custom among knights-errant and their mistresses, to bestow upon their squires, damsels, or dwarfs, who bring them news of each other, some rich jewel, as a reward and acknowledgment for the message.’—‘It may be so,’ said Sancho; ‘and I think it an excellent custom, but that must have been in time past; for in this age it is customary to give nothing but a piece of bread and cheese, which was all the present I received from my Lady Dulcinea, who reached it over the yard wall, when I took my leave; by this token, that the cheese was made of ewe’s milk.’—‘She is liberal to excess,’ said the knight; ‘and if she omitted giving thee a jewel, it must certainly have been owing to her not having any by her; but all in good time[89]; I shall see her soon, and then every thing will be set to rights. Yet there is one thing, Sancho, which overwhelms me with astonishment. You seem to have travelled through the air; for you have spent little more than three days in your journey; though Toboso is more than thirty leagues distant from hence. From this extraordinary expedition, I conjecture, that the sage, who is my friend, and interests himself in my affairs, and such there certainly is, and must be, else I should be no true knight-errant; I say, this inchanter must have assisted thee in thy journey, though thou didst not perceive it; for some there are of that class, who will take up a knight-errant while he is asleep in his bed, and without his knowing any thing of the matter, he shall awake next morning in some place more than a thousand leagues from the house where he took up his lodging the night before; and without such sudden transportations, it would be impossible for knights to succour each other in distress, as they frequently do. A knight errant, for example, happens to be fighting in the desarts of Armenia, with some fierce dragon, dreadful goblin, or rival knight; and being worsted, and just at the point of being slain, behold, when he least expects it, there suddenly appears in a cloud or fiery chariot, another knight, a friend of his, who but a minute before resided in England, and who assists and delivers him from death; and that same night, he finds himself supping at his ease at his own house, which is often two or three thousand leagues from the field of battle; and all this is effected by the industry and art of sage inchanters, who take those valiant knights under their protection.

‘Wherefore, friend Sancho, I can easily believe that thou hast in so little time travelled from hence to Toboso and back again; because, as I have already observed, some friendly sage must have carried thee through the air, though thou didst not perceive it.’—‘Not unlikely,’ replied the squire, ‘for, in good faith, Rozinante went like a gypsy’s ass, with quicksilver in his ears.’—‘With quicksilver,’ cried the knight; ‘ay, and a legion of dæmons to boot, who are beings that travel themselves, and make other people travel as fast as they please, without tiring.

‘But, waving this subject, how doest thou think I ought to regulate my conduct, now that my mistress commands me to appear in her presence! for, although I find myself obliged to comply with her orders, I am utterly incapacitated by the boon I have granted to this princess: and I am bound by the laws of chivalry to fulfil my promise, before I indulge my inclination. On one hand, I am persecuted and harrassed by the desire of seeing Dulcinea; on the other, I am incited and invited by my honour and the glory I shall acquire in this enterprize. I am therefore determined to travel with all expedition, until I arrive at the place where the giant resides; and, when I shall have restored the princess to the peaceful possession of her kingdom, after having shortened the usurper by the head, I will return to the rays of that beauty which enlightens my thoughts, and excuse myself in such a manner as to obtain her forgiveness, as she will plainly perceive that my delay tended to the increase of her glory and fame; seeing all my reputation in arms, past, present, or to come, proceeds from her favour and inspiration.’—‘Lord!’ cried Sancho ‘how your worship is concerned about a parcel of potsherds. Pray tell me, Sir, do you intend to make this journey for nothing, and to let such a rich and noble marriage as this slip through your fingers; while the dowry is no less than a kingdom, which I have actually heard is more than twenty thousand leagues round, plentifully stored with every thing that is needful for the sustenance of mortal man, and larger than Portugal and Castile put together? Hold your tongue, a God’s name, and take shame to yourself, for what you have said; pardon my freedom, take my advice, and marry in the first place where we can find a curate, or make use of our friend the licentiate, who will buckle you handsomely. Take notice, therefore, that I am of an age to give good counsel, and this that I offer will fit you to a hair, for a bird in hand is worth two in the bush; and, as the saying is, He that hath good in his view, and yet will not evil eschew, his folly deserveth to rue.’

‘Sancho,’ answered Don Quixote, ‘if thou advisest me to marry, with a view of seeing me king, after I shall have killed the giant, that I may have an opportunity of rewarding thee with what I have promised, thou must know that I can easily gratify thy wishes, without wedding the princess; for, before I engage in the combat, I will covenant, that, provided I come off conqueror, and decline the marriage, I shall have it in my power to dispose of one part of the kingdom, as I shall think proper; and to whom should I give it but to thee?’—‘That is very plain,’ replied the squire; ‘but I beseech your worship to make choice of the sea-coast, because if I should happen to dislike the country, I may ship off my black slaves, and sell them, as I have already hinted. Wherefore, without troubling yourself at present, about my Lady Dulcinea, I would have you go and slay the giant, and conclude that affair from which, before God! we shall certainly reap much honour and advantage.’—‘I tell thee, Sancho,’ said Don Quixote, ‘thou art in the right, and I will follow thy advice, so far as it regards my attendance upon the princess, before I visit Dulcinea. But say not a word to any body, even those of our company not excepted, of this conversation; for, as she is so reserved and careful of concealing her sentiments, it would be inexcusable in me, if I, or any other through my means, should disclose them.’—‘Since this is the case,’ said the squire, ‘why does your worship command all those that are vanquished by your arm to go and present themselves before my Lady Dulcinea? you may as well give it under your hand, that you are her true and trusty lover; for, if you compel them to fall upon their knees before her, and say they are sent by your worship to pay homage to her, how is it possible that the sentiments of either you or her can be concealed?’

‘What an ignorant and simple fellow thou art!’ resumed the knight; ‘canst thou not see that all this redounds to her praise and exaltation? Thou must know, that in our stile of chivalry, it is deemed a great honour for a lady to be admired by a great many knights, whose wishes extend no farther than to the desire of serving her for her own sake, without expecting any other reward for their great and manifold services, than the glory of being admitted into the number of her knights.’—‘In like manner,’ said Sancho, ‘I have heard a priest in the pulpit observe, that we must love our Saviour for his own sake, without being moved thereto, by any fear of punishment or hopes of applause, though, for my own part, I am inclined to love and serve him on account of his power.’—‘Now, the devil take the clown!’ cried Don Quixote; ‘he sometimes makes such shrewd observations that one would think he had actually studied!’—‘And yet, upon my conscience,’ answered the squire, ‘I know not so much as my letters.’ At that instant Master Nicholas calling aloud to them to stop a little, that the rest might have time to drink at a spring which they found in the way; Don Quixote turned back, to the no small satisfaction of Sancho, who was already tired with telling lyes, and afraid of being detected by his master; for, although he knew that Dulcinea was the daughter of a peasant at Toboso, he had never seen her in his life. By this time Cardenio had put on the cloaths which Dorothea wore when they found her; and, though they were none of the most elegant, he made a much better figure than with his tattered dress, which he now threw away. The whole company sat down, by the spring, where, while they appeased the keen hunger that possessed them all, with what the curate had brought from the inn, a lad chanced to pass that way, who, looking earnestly at the whole company, at length run up to Don Quixote, and embracing his knees, began to blubber most heartily, saying, ‘Ah! Signior, don’t you know me? look at me again; I am that same individual young man called Andrew, whom your worship delivered from the tree to which I was tied.’ The knight recollected his features, and taking him by the hand, addressed himself to the company in these words.

‘That you may see of what importance knight-errantry is, to redress the wrongs and grievances which are daily committed by the insolent and wicked wretches who live upon this earth; know, that as I passed by a wood some time ago, I heard the screams and woeful cries of some afflicted creature in the utmost distress: and in consequence of my oath and obligation, riding towards the place from which the lamentation seemed to come, I found this very young man tied to an oak tree; and I am glad from my soul that he is here in person, to bear witness to the truth. I say, he was bound to an oak, naked, from the waist upwards; and a peasant, who I afterwards understood was his master, stood scourging him with the reins of a bridle. When I enquired into the cause of this barbarous treatment, the rustick answered, that he only whipped his own servant for being guilty of some neglect that savoured more of knavishness than simplicity. The boy protested he had done nothing but asked his wages: to this affirmation the master replied, by some asseverations which I have forgot; but though I heard his excuses, I would not admit of them. In short, I ordered the peasant to untie the youth, and made him swear that he would carry him home and pay him his wages in ready cash, nay, and pay him in rials that should be perfumed. Is not this literally true, son Andrew? Didst thou not observe with what authority I commanded, and with what humility he promised to comply with every thing that I imposed, suggested, and desired? Answer without perturbation or doubt, and tell this honourable company what passed, that they may see and be convinced of what use it is, as I said, to have knights-errant continually upon duty.’

‘All that your worship hath told is very true,’ answered the young man; ‘but the end of the business was quite the reverse of what you imagined.’—‘How! the reverse!’ cried the knight; ‘has not the peasant paid thee thy wages?’—‘Far from paying me my wages,’ said Andrew, ‘your worship was no sooner out of the wood, and we by ourselves again, than he bound me a second time to the same oak, and lashed me so severely, that I remained like St. Bartholomew, flayed alive, and at every stripe he jeered and scoffed, and made game of your worship in such a manner, that if it had not been for the excessive pain I felt, I could not have refrained from laughing at what he said. In short, he treated me so cruelly, that till this very day, I have been in the hospital, for the cure of the wounds I received from that mischievous farmer; and truly your worship was the cause of all that I suffered; for if you had followed your own road, without going where nobody called you, or meddling with other people’s affairs, my master would have been satisfied with giving me a cool dozen or two, and then loosed and paid me my due. But when your worship abused him so unseasonably, and called him so many bad names, his choler was inflamed; and, as he could not be revenged upon you, as soon as you was gone, he discharged the storm of his wrath upon me, in such a manner that I shall never be my own man again.’

‘The misfortune,’ said the knight, ‘was in my leaving him before I had seen thee paid; for I ought to have known by long experience, that no peasant will keep his word, if he thinks it his interest to break it. But thou mayest remember, Andrew, that I swore if he did not perform his promise, I would return and search for him, until he should be found, even if he should hide himself in the whale’s belly.’—‘Very true,’ replied Andrew; ‘but that threat signified nothing.’—‘Thou shalt presently see what it signifies!’ resumed Don Quixote; who, getting up hastily, ordered Sancho to bridle Rozinante, who was following their example in refreshing himself with grass.

When Dorothea asked what he intended to do, he replied, he was going in quest of the peasant, to chastise him for his villainous behaviour, and make him pay Andrew to the last farthing, in despite and defiance of all the rusticks upon earth. To this declaration, she answered, by desiring him to consider, that according to the promised boon, he could not engage in any enterprize, until her affair should be finished; and since this stipulation was known to himself better than to any other person, she intreated him to repress his resentment till his return from her kingdom. ‘That is very true,’ resumed the knight, ‘and Andrew must wait with patience for my return, as your majesty observes; but I repeat my oath and my promise, never to desist until I shall have seen his wages paid, and his injuries revenged.’—‘I don’t trust to those oaths,’ said Andrew, ‘and would rather, at present, have wherewithal to bear my expences to Seville, than all the revenge in the world; be so good, if you have any victuals, to give me something to eat upon my journey, and the Lord be with your worship and all knights-errant, who, I wish, may always err as much in their own affairs, as they have done in mine.’ Sancho, taking a luncheon of bread and cheese from the store, gave it to the young man, saying, ‘Here, brother Andrew, take this; and now we have all shared in your misfortune.’ When Andrew asked what share of it had fallen to him, he replied, ‘That share of bread and cheese, which I have given you; and God knows whether I shall not feel the loss of it; for you must know, friend, that we squires of knights-errant are subject to many a hungry belly, with other misfortunes which are more easily felt than described.’

Andrew accepted of the bread and cheese, and seeing that nobody offered him any thing else, made his bows, and as the saying is, took his foot in his hand[90]. True it is, before he departed, he addressed himself to Don Quixote, saying, ‘For the love of God! Sir knight-errant, if ever you meet me again, spare yourself the trouble of coming to my assistance, even though you should see me cut into minced meat, but leave me to my misfortune, which cannot be so great but that it may be increased by the succour of your worship, whom God confound, together with all the knights errant that ever were born.’ Don Quixote started up, in order to chastise him, but he ran away with such nimbleness, that nobody attempted to pursue him; and the knight was so ashamed of his exploit, that the company were at great pains to contain their laughter, to prevent his being quite out of countenance.

CHAP. V.
WHICH TREATS OF WHAT HAPPENED TO DON QUIXOTE AND HIS COMPANY
AT THE INN.

Their sumptuous meal being ended, they saddled their beasts, and without meeting any thing worthy of mention, arrived next day at the very inn which was so much the dread and terror of Sancho; but, unwilling as he was to enter, he could not avoid going into it. The innkeeper, his wife, daughter, and Maritornes, seeing Don Quixote and Sancho at the gate, went out to receive them, with great demonstrations of joy; and the knight returned their compliments with grave deportment and solemn approbation, desiring them to prepare a better bed for him than that which he had occupied before. To this demand, the landlady answered, that, provided he would pay better than he did before, he should lie like a prince; he promised to see her satisfied, and they immediately made up a tolerable bed, in the same garret where he had formerly lodged, in which he laid himself down, very much disordered, both in body and mind. He was no sooner locked up in his chamber, than the landlady attacked the barber, and seizing him by the beard, cried, ‘By my faith! you shall no longer use my tail for a beard. Give me my tail, I say; for it is a shame to see how my husband’s thing is bandied about for want of it; I mean the comb that he used to stick in my tail.’ But the barber would not part with it, for all her tugging, until the priest desired him to restore it: because there was no farther occasion for the disguise, as he might now appear in his own shape, and tell the knight, that after he had been robbed by the galley-slaves, he had fled to that inn; and if he should enquire for the princess’s gentleman usher, they would tell him, she had dispatched him away before her, to advertise her friends and subjects, that she was upon the road, accompanied by the deliverer of them all. Thus satisfied, the barber willingly restored the landlady’s tail, and every thing else they had borrowed with a view of disengaging Don Quixote from the mountain; and all the people of the inn were astonished at the beauty of Dorothea, as also at the genteel mien of the swain Cardenio. The curate ordered them to get ready something to eat; and the innkeeper, in hope of being well paid, dressed, with all dispatch, a pretty reasonable dinner; but they did not think proper to waken Don Quixote, who, they believed, stood at that time more in need of sleep than of food.

The discourse at table, in presence of the innkeeper, his wife, daughter, Maritornes, and all the other lodgers, happening to turn upon the uncommon madness of the knight, and the condition in which they found him; the hostess recounted to them, what had happened in her house between him and the carrier; then looking round the room, and seeing Sancho was not present, she told the whole story of the blanketting, to the no small entertainment of the company. The curate observing that Don Quixote’s understanding was disordered by the books of chivalry he had read, the innkeeper replied, ‘I cannot conceive how that is possible; for, really, in my opinion, they are the best reading in the world: I have now in my custody two or three of them, together with some other papers, which, I verily believe, have preserved not only my life, but also that of many others; for, in harvest-time, a great number of reapers come hither, to pass the heat of the day; and there being always one among them who can read, he takes up a book, and we, to the number of thirty or more, forming a ring about him, listen with such pleasure, as were enough to make an old man grow young again; at least, I can say for myself; when I hear him read of those furious and terrible strokes that have been given by certain knights, I am seized with the desire of being at it myself, and could listen to such stories whole nights and days without ceasing.’—‘I wish you would, with all my heart,’ replied the wife; ‘for, I am sure, I never enjoy a quiet minute in the house, except when they are reading, and then you are so bamboozled with what you hear, you forget to scold for that time.’—‘That is the very truth of the matter,’ said Maritornes; ‘in good faith, I myself am hugely diverted, when I hear those things; they are so clever, especially when they tell us how yon t’other lady lay among orange trees, in the embraces of her knight, while a duenna, half dead with envy and surprize, kept sentry over them; odd! all these things make my chops water.’

‘And what is your opinion of the matter, my young mistress?’ said the priest to the innkeeper’s daughter. ‘Truly, Signior, I don’t well know,’ she replied; ‘but listen among the rest; and really, though I do not understand it, I am pleased with what I hear; yet I take no delight in those strokes that my father loves; but, in the lamentations made by the knights, when they are absent from their mistresses, which in good sooth, often make me weep with compassion.’—‘Then you would soon give them relief, if they mourned for you, my pretty maid?’ said Dorothea. ‘I don’t know what I should do,’ answered the girl; ‘but, this I know, that some of those ladies are so cruel, their knights call them lions, tygers, and a thousand other reproachful names. Jesus! I can’t conceive what sort of folks those must be, who are so hard-hearted and unconscionable as to let a man of honour die, or lose his senses, rather than take the least notice of him; why should they be so coy? If their suitors court them in an honest way, let them marry, and that is all the men desire.’—‘Hold your peace, child,’ said the landlady; ‘methinks, you are too well acquainted with these things; young maidens, like you, should neither know nor speak so much.’ The daughter said, as the gentleman asked her the question, she could do no less than answer him: and the curate demanding a sight of the books, ‘With all my heart,’ replied the innkeeper, who, going to his own chamber, brought out an old portmanteau secured with a chain, which being opened, the priest found in it three large volumes and some manuscripts written in a very fair character.

The first book they opened appeared to be Don Cirongilio of Thrace; the second, Felixmarte of Hyrcania; and the third, was the history of that great Captain Gonçalo Hernandes de Cordova, with the life of Diego Garcia de Paredes. The curate having read the titles of the two first, turned to the barber, saying, ‘We now want our friend’s housekeeper and cousin.’—‘Not at all,’ answered Mr. Nicholas, ‘I myself can convey them to the yard, or rather to the chimney, where there is actually a special good fire.’—‘What! you intend to burn these books, then?’ said the innkeeper. ‘Only these two,’ answered the curate, pointing to Don Cirongilio and Felixmarte. ‘I suppose, then,’ resumed the landlord, ‘my books are heretick and flegmatick?’—‘You mean schismatick, honest friend, and not flegmatick,’ said the barber. ‘Even so,’ replied the landlord; ‘but, if any of them be burnt, let it be the history of that great captain, together with Diego Garcia; for, I would rather suffer you to commit my son to the flames, than to burn e’er a one of the rest.’—‘Heark ye, brother,’ said the curate, ‘these two books are stuffed with lyes, vanity and extravagance; but that of the great captain is a true history, containing the exploits of Gonçalo Hernandez de Cordova, who, by his numerous and valiant atchievements, acquired, all the world over, the epithet of the Great Captain, a renowned and splendid appellation, merited by him alone; and that Diego Garcia de Paredes was a noble cavalier, born in the city of Truxillo in Estremadura, a most valiant soldier, and endowed with such bodily strength, that with a single finger he could stop a mill-wheel in the heat of its motion; and being once posted at the end of a bridge, with a two-handed sword, he alone prevented a vast army from passing over it; he performed a great many actions of the same kind, which he himself hath recounted with all the modesty of a gentleman who writes his own memoirs; whereas, had they been committed to writing by any other free and dispassionate author, they would have eclipsed all the Hectors, Achilles’, and Orlandos, that ever lived.’—‘You may tell such stuff to my grannam,’ said the inn-keeper. ‘Lord! how you are surprized at the stopping of a mill-wheel! before God, I advise your worship to read, as I have done[91], the history of Felixmarte of Hyrcania, who, with a single back-stroke, cut five giants through the middle, as easily as if they had been made of beans, like the figures with which the boys divert themselves. Another time, he engaged a most infinite and powerful army, consisting of a million and six hundred thousand soldiers, all armed cap-a-pee, whom he totally routed, as if they had been flocks of sheep. Then what shall we say of the most excellent Don Cirongilio of Thrace, who was so valiant and courageous, as may be seen in the book of his history, that while he was sailing on the river, a fiery serpent rose above the water, which he no sooner saw, than leaping on its back, he fastened himself astride upon its scaly shoulders, and seized if by the throat, with both hands, so forcibly, that the serpent feeling itself well-nigh strangled, could find no other remedy but dive into the profound, with the knight, who would not quit his hold; and when he descended to the bottom, he found himself in a palace situated in the midst of a garden that was wonderfully pleasant; and then the serpent turned itself into an ancient man, who told him such things as you would rejoice to hear. Say no more, Signior; if you was to hear it, you would run stark mad for joy; so that, a fig for your great captain, and that same Diego Garcia you talk of!’

Dorothea hearing this harangue, whispered to Cardenio, ‘Our host wants not much to make the second edition of Don Quixote.’—‘I think so too,’ answered Cardenio; ‘for, by his discourse, he seems to take it for granted, that every thing which is recounted in these books, is neither more nor less than the truth; and all the capuchins in Spain will not be able to alter his belief.’—‘Consider, brother,’ resumed the curate, ‘that there never was upon earth such a person as Felixmarte of Hyrcania, nor Don Cirongilio of Thrace, nor any other of such knights as are celebrated in books of chivalry. The whole is a fiction composed by idle persons of genius, for the very purpose you mentioned, namely pastime, which was the aim of your reapers; for, I swear to you, no such knights ever existed, nor were any such exploits and extravagancies ever performed in this world.’—‘You must throw that bone to some other dog!’ replied the landlord: ‘as if I did not know that two and three make five; or where my own shoe pinches. Your worship must not think to feed me with pap, for egad I am no such suckling! A good joke, faith! You would make me believe that all the contents of these books are madness and lyes, although they are printed by licence from the king’s council; as if they were persons who would wink at the printing of such lyes, battles, and inchantments, as turn people’s brains.’—‘Friend,’ replied the curate, ‘I have already told you, that they are designed for the amusement of our idle hours; and, as in every well-governed commonwealth, the games of chess, billiards, and tennis, are licensed for the entertainment of those who neither can nor ought to work; in like manner, those books are allowed to be printed, on the supposition, that no body is so ignorant as to believe a syllable of what they contain; and if I was now permitted, or the company required it, I could give some hints towards the improvements of books of chivalry, which perhaps might be both serviceable and entertaining; but, I hope, the time will come, when I may have an opportunity of imparting my suggestions to those who can convert them to general use: meanwhile, Mr. Publican, you may depend upon the truth of what I have said; take your books away, and settle the affair of their truth or falshood, just as your own comprehension will permit; much good may they do you, and God grant that you may never halt on the same foot on which your lodger Don Quixote is lame!’—‘I hope,’ answered the innkeeper, ‘I shall never be mad enough to turn knight-errant, as I can easily perceive that the customs now-a-days are quite different from those in times past, when, as it is reported, those famous heroes travelled about the world.’

Sancho, who had come into the room, about the middle of this conversation, was very much confounded and perplexed, when he heard them observe, that there was no such thing as knight-errantry in the present age, and that all the books of chivalry were filled with extravagance and fiction; he therefore determined within himself, to wait the issue of his master’s last undertaking; and if it should not succeed as happily as he expected, to leave him, and return, with his wife and children, to his former labour.

When the innkeeper took up the portmanteau with the books, in order to carry them away, ‘Stay,’ said the curate, ‘until I examine these papers which are written in such a fair character.’ The landlord accordingly pulled out a manuscript, consisting of eight sheets of paper, intitled, in large letters, ‘The Novel of the Impertinent Curiosity[92].’ The priest having read three or four lines to himself, said, ‘Really the title of this novel pleases me so much, that I have a strong inclination to peruse the whole.’ To this observation, the innkeeper replied, ‘Then your reverence may read it aloud; for, you must know, the reading of it hath given great satisfaction to several lodgers at this inn, who have earnestly begged the copy; but that request I would not comply with, because I think of restoring it to the right owner, as I expect that the person who left the portmanteau with the books and papers, in a mistake, will return, on purpose to fetch them; or, you know, he may chance to travel this way on, other business; and though I should miss them heavily, in faith they shall be restored; for, though an innkeeper, I am still a Christian.’—‘Friend,’ said the curate, ‘you are very much in the right; but, for all that, if I like the novel, you shall give me leave to transcribe it.’—‘With all my heart,’ replied the landlord. While this discourse passed between them, Cardenio having taken up the manuscript, and began to read, was of the curate’s opinion, and intreated him to read it aloud, that the whole company might hear it. ‘I will,’ answered the priest, ‘if you think we had not better spend the time in sleeping than in reading.’—‘For my own part,’ said Dorothea, ‘it will be a sufficient refreshment for me to listen to some entertaining story; for my mind is not composed enough to let me sleep, even if I stood in need of repose.’—‘If that be the case,’ resumed the curate, ‘I will read it out of curiosity, at a venture, and perhaps it will yield us some entertainment into the bargain.’ Master Nicholas earnestly joined in the request, and Sancho himself expressed a desire of hearing it; upon which the licentiate finding he should please the whole company as well as himself, ‘Well, then,’ said he, ‘listen with attention, for the novel begins in this manner.’

CHAP. VI.
THE NOVEL OF THE IMPERTINENT CURIOSITY.

‘In Florence, a rich and celebrated city of Italy, situated in the province called Tuscany, lived Anselmo and Lothario, two wealthy and noble cavaliers, so strictly united in the bands of amity, that every body who knew them, called them by way of excellence and epithet, the Two Friends; and, indeed, being both batchelors, and their age and education so much alike, it was not to be wondered at if a reciprocal affection sprung up between them; true it is, Anselmo was rather more addicted to amorous pastime than Lothario, whose chief delight was in hunting; yet, upon occasion, Anselmo could quit his own amusements to pursue those of his friend; and Lothario could postpone his favourite diversion, in order to practise that of Anselmo; in this manner their inclinations proceeded so mutually, that no clock ever went with more regularity. Anselmo happened to fall desperately in love with a young lady of rank and beauty in the same city, descended from such a noble family, and so amiable in herself, that he determined, with the approbation of his friend, without which he did nothing, to demand her of her parents in marriage; and accordingly put his resolution in practice. Lothario was intrusted with the message, and concluded the affair so much to the satisfaction of his friends, that in a very little time Anselmo saw himself in possession of his heart’s desire; and Camilla thought herself so happy in having obtained such a husband, that she was incessant in her acknowledgments to Heaven and Lothario, by whose mediation her happiness was effected.

‘During the first two days after marriage, which are commonly spent in feasting and mirth, Lothario, as usual, frequented the house of his friend, with a view of honouring his nuptials, and endeavouring, as much as in him lay, to promote the joy and festivity attending all such occasions; but the wedding being over, and the frequency of visits and congratulations abated, he began carefully and gradually to absent himself from Anselmo’s house, thinking, as every prudent person would naturally conclude, that a man ought not to visit and frequent the house of a friend after he is married, in the same manner as he had practised while he was single; for, though suspicion should never find harbour with true and virtuous friendship, yet the honour of a married man is so delicate, as to be thought subject to injury, not only from a friend, but even from a brother. Anselmo perceived Lothario’s remissness, and complained of it loudly; saying, that if he had thought his marriage would have impaired their former correspondence, he never would have altered his condition; and begged, that as by the mutual friendship which inspired them while he was single, they had acquired such an agreeable title as that of the Two Friends, he would not now suffer that endearing and celebrated name to be lost, by a scrupulous adherence to mere form and punctilio. He therefore entreated him, if he might be allowed to use the expression, to be master of his house, and to come in and go out as formerly, assuring him that the inclinations of Camilla, in that respect, were exactly conformable to his own; and that knowing the perfect friendship which subsisted between them, she was extremely mortified at his late shyness.

‘To these and many other arguments used by Anselmo, to persuade his friend to frequent his house as usual, Lothario answered with such prudence, force, and discernment, that the other was convinced of his discreet conduct; and it was agreed betwixt them, that Lothario should dine with him twice a week, besides holidays; but, notwithstanding this agreement, he resolved to comply with it no farther than he should see convenient for the honour of Anselmo, which was dearer to him than his own. He said, and his observation was just, that a man on whom Heaven hath bestowed a beautiful wife, should be as cautious of the men he brings home to his house, as careful in observing the female friends with whom his spouse converses abroad; for that which cannot be performed nor concerted in the street or the church, or at public shows and diversions, with which a husband must sometimes indulge his wife, may be easily transacted in the house of a female friend or relation, in whom his chief confidence is reposed. Wherefore, Lothario observed, that every married man had occasion for some friend to apprize him of any omission in her conduct; for it often happens that he is too much in love with his wife, to observe, or too much afraid of offending her, to prescribe limits to her behaviour, in those things, the following or eschewing of which may tend to his honour or reproach, whereas that inconvenience might be easily amended by the advice of a friend. But where shall we find such a zealous, discreet, trusty friend, as is here required? I really know not, except in Lothario himself, who, consulting the honour of Anselmo, with the utmost care and circumspection, was at great pains to contract, abridge, and diminish, the number of the days on which he had agreed to frequent his house; that the idle vulgar, and prying eyes of malice, might not indulge their love of slander, when they perceived a genteel young man of such birth, fortune, and accomplishments as he knew himself possessed of, go into the house of such a celebrated beauty as Camilla; for, although his virtue and honour might be a sufficient check, to the most malevolent tongue, he would not expose his own character, or that of his friend, to the smallest censure; and therefore employed the greatest part of those days on which he had agreed to visit Anselmo, in such things as he pretended were indispensible; so that when they were present, a great deal of time was consumed by the complaints of the one, and excuses of the other. One day, however, as they were walking through a meadow, near the suburbs of the city, Anselmo addressed himself to Lothario in these terms.

‘“You believe, my friend Lothario, that I can never be thankful enough to Heaven for the blessings I enjoy, not only in the most indulgent parents, and in the abundance of those things which are called the goods of nature and fortune, but also in a friend like you, and a wife like Camilla, two pledges which I esteem, if not as highly as I ought, at least as much as I can. Yet, though I possess all those benefits which usually constitute the happiness of mankind, I find myself one of the most disgusted and discontented men alive. I have been for these many days so harrassed and fatigued with such an odd unaccountable desire, that I cannot help being amazed at my infatuation, for which I often blame and rebuke myself, endeavouring to suppress and conceal it from my own reflection; but I find it as impossible to keep the secret, as if I had industriously published it to the whole world, and since it must actually be disclosed to somebody, I would have it deposited in the most secret archives of your heart, in full confidence, that by the diligence which you as a trusty friend will exert in my behalf, when you know it, I shall soon see myself delivered from that anxiety to which it hath reduced me, and by your assiduity be raised to a pitch of joy equal to the degree of vexation which my own folly hath intailed upon me.”

‘Lothario was astonished at this discourse of Anselmo, as he could not comprehend the meaning of such a long preface and preamble, and endeavoured, by revolving every thing in his imagination, to find out what this desire could be, that preyed so much upon the spirits of his friend; but, finding himself always wide of the mark, he was willing to ease himself immediately of the excessive pain his suspence occasioned; and with this view told Anselmo, that he did a manifest injury to the warmth of his friendship, in going about the bush, seeking indirect methods to impart his most secret thoughts, since he was well assured that he might entirely depend upon him, either for advice to suppress, or assistance to support them. “I am well convinced of the truth of what you say,” answered Anselmo, “and in that confidence will tell you, my friend, that the desire with which I am possessed, is to be certain, whether or not my wife Camilla is as virtuous and perfect as I believe her to be; and this truth I shall never be fully persuaded of, until the perfection of her nature appear upon trial, as pure gold is proved by fire; for it is my opinion, that there is no woman virtuous, but in proportion to the solicitation she hath withstood; and that she only is chaste, who hath not yielded to the promises, presents, tears, and continual importunities of persevering lovers. And pray where is the merit of a woman’s being chaste, when nobody ever courted her to be otherwise? what wonder that she should be reserved and cautious, who has no opportunity of indulging loose inclinations, and who knows her husband would immediately put her to death should he once catch her tripping? Wherefore I can never entertain the same degree of esteem for a woman who is chaste out of fear, or want of opportunity, as I would for her who hath triumphed over perseverance of solicitation; so that for these, and many other reasons I could urge to sanction and enforce my opinion, I desire that my wife Camilla may undergo the test, and be refined in the fire of importunate addresses, by one possessed of sufficient accomplishments to inspire a woman with love; and if she comes off, as I believe she will, victorious in the trial, I shall think my own happiness unparalleled. I shall then be able to say that my wishes are fulfilled, and that she hath fallen to my lot, of whom the wise man saith, ‘Who hath found her?’ And even if the contrary of what I expect should happen, the satisfaction of seeing my opinion confirmed, will help me to bear with patience that which would otherwise prove such a costly experiment. Supposing, then, that nothing you can say, in opposition to this desire of mine, can avail in diverting me from my purpose, I expect and entreat that you, my friend Lothario, will condescend to be the instrument with which I execute this work of my inclination. I will give you proper opportunities, and supply you with every thing I see necessary for soliciting a woman of virtue, honour, and disinterested reserve; and what among other things induces me to intrust you with this enterprize, is the consideration, that should Camilla’s scruples be overcome, you will not pursue your conquest to the last circumstance of rigour, but only suppose that done, which, for good reason, ought to remain undone; so that I shall be injured by her inclination alone, and my wrongs lie buried in the virtue of your silence, which I know, in whatever concerns my welfare, will be eternal as that of death. Wherefore, if you would have me enjoy what deserves to be called life, you will forthwith undertake this amorous contest, not with lukewarmness and languor, but with that eagerness and diligence which corresponds with my wish, and the confidence in which I am secured by your friendship.”

‘Such was the discourse of Anselmo; to which Lothario listened so attentively, that except what he is already said to have uttered, he did not open his lips, until his friend had finished his proposal: but finding he had nothing more to alledge, after having for some time gazed upon him as an object hitherto unseen, that inspired him with astonishment and surprize, “I cannot be persuaded, Anselmo,” said he, “but what you have said was spoke in jest; for, had I thought you in earnest, I should not have suffered you to proceed so far; but, by refusing to listen, have prevented such a long harangue. Without doubt, you must either mistake my disposition, or I be utterly unacquainted with yours; and yet I know you to be Anselmo, and you must be sensible that I am Lothario; the misfortune is, I no longer find you the same Anselmo you was wont to be, nor do I appear to you the same Lothario as before; your discourse favours not of that Anselmo who was my friend, nor is what you ask a thing to be demanded of that Lothario who shared your confidence. Good men, as a certain poet observes, may try and avail themselves of their friends, usque ad aras; I mean, not presume upon their friendship, in things contrary to the decrees of Heaven. Now, if a heathen entertained such ideas of friendship, how much more should they be cherished by a Christian, who knows, that no human affection ought to interfere with our love to God; and, when a person stretches his connections so far as to lay aside all respect for Heaven, in order to manifest his regard for a friend, he ought not to be swayed by trifles or matters of small consequence, but by those things only on which the life and honour of a friend depend. Tell me then, Anselmo, which of these is in danger, before I venture to gratify your wish, by complying with the detestable proposal you have made? Surely, neither; on the contrary, if I conceive you aright, you are desirous that I should indefatigably endeavour to deprive you, and myself also, of that very life and honour which it is my duty to preserve; for if I rob you of honour, I rob you of life; since a man without honour, is worse than dead, and I being the instrument, as you desire I should be, that entails such a curse upon you, shall not I be dishonoured, and of consequence dead to all enjoyment and fame. Listen with patience, my friend Anselmo, and make no answer until I shall have done with imparting the suggestions of my mind, concerning the strange proposal you have made; for there will be time enough for you to reply, and me to listen in my turn.”—“With all my heart,” cried Anselmo; “you may speak as long as you please.”

‘Accordingly, Lothario proceeded, saying, “In my opinion, Anselmo, your disposition is at present like that of the Moors, who will not suffer themselves to be convicted of the errors of their sect, by quotations from the Holy Scripture, nor with arguments founded on speculation, or the articles of faith; but must be confuted or convinced by examples that are palpable, easy, familiar, and subject to the certainty of mathematical demonstration; for instance, if from equal parts, we take equal parts, those that remain are equal. And if they do not understand this proposition verbally, as is frequently the case, it must be explained and set before their eyes by manual operation, which is also insufficient to persuade them of the truth of our holy religion. The self-same method must I practise with you, whole desire deviates so far from every thing that bears the least shadow of reason, that I should look upon it as time misspent, to endeavour to convince you of your folly, which is the only name your intention seems to deserve. Nay, I am even tempted to leave you in your extravagancy, as a punishment for your preposterous desire; but I am prevented from using such rigour by my friendship, which will not permit me to desert you in such manifest danger of perdition. But, to make this affair still more plain, tell me, Anselmo, did not you desire me to solicit one that was reserved, seduce one that was chaste, make presents to one that was disinterested, and assiduously court one that was wise? Yes, such was your demand. If you are apprized, then, of the reserve, virtue, disinterestedness, and prudence of your wife, pray what is your aim? If you believe that she will triumph over all my assaults, as undoubtedly she will, what fairer titles can you bestow upon her, than those she possesses already? or how will she be more perfect after that trial, than she is at present? You either do not believe she is so virtuous as you have represented her, or know not the nature of your demand. If you think she is not so chaste as you have described her, you should not hazard the trial; but rather, according to the dictates of your own prudence, treat her as a vicious woman: if you are satisfied of her virtue, it would be altogether impertinent to make trial of that truth, which, from the test, can acquire no additional esteem. From whence we may reasonably conclude, that for men to execute designs which are clearly productive of more hurt than benefit, is the province of madness and temerity; especially, when they are not incited or compelled to these designs by any sort of consideration; but, on the contrary, may at a greater distance perceive the manifest madness of their intention. Difficulties are undertaken, either for the sake of God, of this world, or of both. The first are incurred by holy men, who live the life of angels here on earth; the second, by those who traverse the boundless ocean, visiting such a diversity of climates and nations, with a view of acquiring what are called the goods of fortune; and such undertakings as equally regard God and man, fall to the share of those valiant soldiers, who no sooner behold, in the wall of an adverse city, a breach, though no bigger than that which is made by a single cannon ball, than laying aside all fear, and overlooking with unconcern the manifest danger that menaces them, winged with desire of signalizing their valour in behalf of their king, country, and religion, throw themselves, with the utmost intrepidity, into the midst of a thousand deaths that oppose and await them. These are the enterprizes which are generally undertaken, and though full of peril and inconvenience, attended with glory, honour, and advantage; but that which you have planned, and purpose to put in execution, neither tends to your acquiring the approbation of God, the goods of fortune, nor the applause of mankind; for, granting that the experiment should succeed to your wish, it will make you neither more happy, rich, or respected than you are; and should it turn out contrary to your expectation, you will find yourself the most miserable of all mortals. It will then give you little ease to reflect, that your misfortune is unknown; for, the bare knowing it yourself, will be sufficient to plunge you in affliction and despair. As a confirmation of this truth, you must give me leave to repeat the following stanza, written by the celebrated poet Lewis Tansilo, at the end of the first part of the tears of St. Peter.