‘I am the God whose pow’r extends
Thro’ the wide ocean, earth, and sky;
To my soft sway all nature bends,
Compell’d by beauty to comply.
Fearless, I rule, in calm and storm,
Indulge my pleasure to the full,
Things deem’d impossible perform,
Bestow, resume, ordain, annul.’

Having repeated these stanzas, he shot an arrow to the top of the castle, and retired to his station. Then Interest advanced, and performed other two movements; after which the tabors were silent, and the power rehearsed these lines—

‘My pow’r exceeds the might of Love;
For Cupid bows to me alone,
Of all things fram’d by Heav’n above,
The most respected, sought, and known.
My name is Interest, mine aid
But few obtain, though all desire;
Yet shall thy virtue, beauteous maid,
My constant services acquire.’

Interest retiring, was succeeded by Poetry; who, after having performed his motions like the rest, fixed his eyes upon the lady of the castle, and said—

‘Let Poetry, whose strain divine
The wond’rous pow’r of song displays,
His heart to thee, fair nymph, consign,
Transported, in melodious lays;
If haply, thou wilt not refuse
To grant my supplicated boon,
Thy fame shall, wafted by the muse,
Surmount the circle of the moon.’

Poetry disappearing, Liberality advanced from the side of Interest, and, after several movements, repeated these lines—

‘My name is Liberality,
Alike beneficent and wise,
To shun wild prodigality,
And sordid avarice despise:
Yet, for thy favour lavish grown,
A prodigal I mean to prove;
An honourable vice, I own,
But giving is the test of love.’

In this manner, all the figures of the two squadrons advanced and retired, every one performing his movements, and repeating his verses, some of which were elegant, and others foolish enough; but those we have inserted were all that Don Quixote could retain, although his memory was very tenacious: then mixing all together in the dance, they winded and turned with great ease, grace, and agility. Cupid, in passing, shot arrows at the castle, while Interest battered it with round gilded earthen pots: at length, after the dance had continued a good while, this last pulled out a large purse made of Roman cat skin, to all appearance full of money, and throwing it at the castle, the boards seemed to be disjointed by the blow, and immediately fell asunder, leaving the damsel quite discovered and defenceless; then Interest, with the figures of his train, advancing, and throwing a great gold chain about her neck, seemed bent upon taking and dragging her into captivity. This design being perceived by Cupid and his partisans, they made an effort to release her, and all their motions were performed by the sound of the tabors, to which they danced and capered in concert. Then the savages interposing, and effecting an accommodation, refitted and rejoined the boards of the castle with admirable dispatch, the damsel enclosed herself anew; and thus the dance was finished, to the infinite satisfaction of the spectators.

Don Quixote asked one of the nymphs, what author had contrived and composed this entertainment; and being told it was the production of the parson, who had a rare noddle for such conceits, ‘I’ll lay a wager,’ said he, ‘that this same batchelor or curate is more a friend of Camacho than of Basilius; and that he is better acquainted with satire than prayer; for he has very artfully interwoven in this mask the talents of Basilius, and the wealth of his rival.’ Sancho Panza overhearing this observation, ‘My cock is the king,’ said he; ‘and I hold fast by Camacho.’—‘Then am I convinced,’ replied the knight, ‘that Sancho is one of those low-born peasants, who cry, “Long life to the conqueror.”’—‘I know not,’ resumed the squire, ‘what sect I am of; but this I know perfectly well, that I shall never skim from the flesh pots of Basilius, such a delicate scum as this that I have taken from the boilers of Camacho.’ With these words, he produced the kettle full of geese and pullets, and seizing a bird, began to eat with great glee and satisfaction; saying, in defiance of the talents possessed by Basilius, ‘Thou art worth just as much as thou hast, and hast just as much as thou art worth. There are only two families in the world, as my grannum was wont to observe, the Have-somethings and the Have-nothings: though she always stuck to the former; and now-a-days, my good master, we are more apt to feel the pulse of property than of wisdom. An ass with golden trappings, makes a better appearance than a horse with a pack saddle. Therefore, I say again, I hold fast by Camacho, the plentiful scum of whose pots contains geese, hares, and conies; while that of Basilius, if it comes to hand, or even if it should only come to the feet, is no better than dish-washings.’

‘Sancho,’ cried Don Quixote, ‘hast thou finished thy harangue?’—‘It shall be finished,’ replied the squire, ‘as I see your worship is displeased with it; though, if your disgust had not fallen in the way, I had cut out work enough for three days.’—‘Grant Heaven,’ said the knight, ‘that I may see thee dumb before I die!’—‘At the rate we follow,’ answered Panza, ‘before your worship dies, my mouth will be crammed with clay, and then I may chance to be so dumb, that I shall not speak another word to the end of the world, or at least till the day of judgment.’—‘Even should that be the case,’ replied Don Quixote, ‘I say unto thee, O Sancho! thy silence will never counterbalance what thou didst, dost, and wilt say, during the course of thy life; moreover, according to the nature of things, the day of my death will happen before thine; so that I have no hope of ever seeing thee silent, even while thou art drinking or sleeping, and that is the greatest favour I could expect.’

‘In good sooth, Signior,’ said the squire, ‘there is no trusting to Mrs. Ghostly, (I mean, death) who gobbles up the goslin as well as the goose[156]; and as I have heard our curate observe, tramples down the lofty turrets of the prince, as well as the lowly cottage of the swain. That same lady who is more powerful than coy, knows not what it is to be dainty and squeamish; but eats of every thing, and crams her wallet with people of all nations, degrees, and conditions; she is none of your labourers that take this afternoon’s nap, but mows at all hours, cutting down the dry stubble as well as the green grass; nor does she seem to chew, but rather swallows and devours every thing that falls in her way; for she is gnawed by a dog’s hunger that is never satisfied; and though she has no belly, plainly shews herself dropsical, and so thirsty as to drink up the lives of all the people upon earth, just as one would swallow a draught of cool water.’—‘Enough, friend Sancho,’ cried the knight, interrupting him in this place; ‘keep thyself well, now thou art in order, and beware of stumbling again; for, really, a good preacher could not speak more to the purpose than thou hast spoken upon death, in thy rustick manner of expression; I say unto thee, Sancho, if thy discretion was equal to thy natural parts, thou mightest ascend the pulpit, and go about teaching and preaching to admiration.’—‘He is a good preacher who is a good liver,’ answered Panza; ‘and that is all the divinity I know.’—‘And that is sufficient,’ said the knight; ‘yet I shall never understand or comprehend, as the fear of God is the beginning of wisdom, how thou, who art more afraid of a lizard than of thy Maker, should be so wise?’—‘Signior,’ replied Sancho, ‘I desire your worship would determine in your own affairs of chivalry, without taking the trouble to judge of other people’s valour or fears; for my own part, I am as pretty a fearer of God as one would desire to see in any neighbour’s child; wherefore, I beseech your worship, let me discuss this same scum; for every thing else is idle chat, of which we shall be able to give a bad account in the other world.’ So saying, he renewed his attack upon his kettle, with such keen appetite as awakened that of his master, who would certainly have joined in the assault, had not he been prevented by that which we must now relate.

CHAP. IV.
WHICH CONTINUES TO TREAT OF CAMACHO’S WEDDING, AND OTHER INCIDENTS.

While Don Quixote and Sancho were engaged in the conversation related in the preceding chapter, they heard a great noise and shouting, raised by a company mounted on mares, galloping in full cry, to meet the young couple; who came surrounded by a thousand kinds of instruments, and accompanied by the curate, the relations, and all the creditable people of the neighbouring villages, in their holiday cloaths. Sancho, seeing the bride, exclaimed with marks of admiration, ‘I ’faith! she looks more like one of your gay court-dames, than a plain country-maid. Now, by the biggest beads of my rosary! instead of a tin brooch[157], her breast is bedizened with rich coral, and her hoyden-grey is turned into thirty-piled velvet; and, body o’me! the trimming is not of white linen, but of silk and sattin: then handle me her hands, set off with what? jewels of jet? No! let me never thrive, if they an’t decked with rings of gold! aye, and of massy gold, paved with pearls as white as a curd, every one of which is worth a Jew’s eye. O the whoreson baggage! and such hair! if it is not false, I never saw any so long, and so fair in my born-days. Do but mind how buxom, straight, and tall she is, and see whether she may not be compared to a moving palm-tree, loaded with clusters of dates; for nothing can be more like the gewgaws and toys that hang from her hair and neck. By my salvation! the damsel is well covered, and might pass through all the banks of Flanders.’ Don Quixote, though he smiled at the rustick praises of his squire, owned that, exclusive of his mistress Dulcinea del Toboso, she was the most beautiful female he had ever seen.

Nevertheless, the fair Quiteria was paler than usual; and this change of complexion must have been owing to the bad night which brides always pass in adorning themselves for the approaching day of their nuptials. The company repaired to a theatre erected at one side of the meadow, and ornamented with carpets and boughs, where the ceremony was to be performed, and from whence they were to see the masques and other diversions; and they had just arrived at the place when their ears were saluted with a noise behind them, and a voice that pronounced, ‘Stay a little, hasty and inconsiderate people.’—In consequence of this address, they turned about, and perceived it was uttered by a man cloathed in a loose black coat, interspersed with crimson flames, crowned, as they soon perceived, with a chaplet of funeral cypress, and holding in his hand a truncheon of uncommon size. As he approached, he was known to be the gallant Basilius; at sight of whom they were surprized, and waited in suspence to see the issue of his exclamation, dreading some mischance from such an unseasonable visit. At length, wearied and breathless, he came up to the bride and bridegroom, and thrusting in the ground his staff that was pointed with steel, he fixed his eyes upon Quiteria, and with a pale aspect and hoarse quavering voice, pronounced these words: ‘Thou well knowest, ungrateful Quiteria, that, according to the holy faith we profess, thou canst not espouse another husband while I am alive; nor art thou ignorant, that while I waited until time and diligence should meliorate my fortune, I never sought to deviate from that decorum which thy honour required I should preserve; yet thou, disburdening thyself of all the obligations which thou owest to my honest passion, hast made another person master of what is justly mine; a man whose wealth is not only subservient to his good fortune, but even renders him superlatively happy; which happiness, that he may enjoy to the full (not that I think he deserves it, but because it is the will of Heaven to bestow it) I will, with my own hands, remove the impossibility or inconvenience that may obstruct it, by taking myself out of the way. Long live, long live Camacho the Rich, with Quiteria the Ungrateful, to enjoy many quiet and happy years; and death be the portion of the poor Basilius, whose poverty clipped the wings of his fortune, and laid him in an untimely grave.’

So saying, he laid hold of the staff which he had stuck in the earth, and drew from it a middling tuck, which was concealed in it as in a scabbard; then fixing that which may be called the hilt on the ground, he threw himself, with great activity and resolution, upon the point, which in an instant came out bloody at his shoulder, leaving the unhappy youth weltering in gore, and stretched upon the ground, transfixed with his own weapon. His friends immediately ran to his assistance, pierced with affliction at his misery and lamentable fate; and Don Quixote, dismounting, flew to his relief, held him in his arms, and found that he had not as yet expired. They were inclined to withdraw the tuck; but the curate, who was present, gave his opinion that it should not be withdrawn before he had confessed himself, because his death would be the immediate consequence of pulling out the weapon. Meanwhile, Basilius recovering a little, said, in a faint and piteous tone, ‘Ah, cruel Quiteria! wouldst thou, in this last and fatal agony, bestow upon me thy hand in marriage, I should deem my rashness exculpated, seeing by that I should acquire the happiness of calling thee my own.’ The curate, hearing this address, exhorted him to employ his attention upon the health of his soul, rather than upon such carnal pleasures, and earnestly pray to God to pardon his sins, and in particular this last desperate determination. To this remonstrance Basilius replied, that he would by no means confess, until Quiteria should first grant him her hand, a favour which would set his heart at rest, and give him spirits to undergo his confession.

Don Quixote hearing the petition of the wounded man, declared, in an audible voice, that Basilius requested nothing but what was just and reasonable, and besides very practicable; and that Signior Camacho’s honour would suffer no more, in wedding Signora Quiteria as the widow of Basilius, than in receiving her from her father’s own hands; for here nothing was required but the monosyllable of assent, which could have no other effect than the trouble of pronouncing it, as the bridal bed must also be the tomb of such a marriage. Camacho heard the whole, which kept him in such confusion and suspence, that he knew not what to say or do: but the friends of Basilius were so clamorous in soliciting him to consent to Quiteria’s giving her hand in marriage to the hapless youth, whose soul would otherwise perish in despair, that he was persuaded, and as it were compelled to say, that if his bride would grant that favour, he should be satisfied, as it would only for a moment delay the accomplishment of his desires. Immediately they surrounded Quiteria, whom with tears, intreaties, and other pathetic remonstrances, they pressed to give her hand to poor Basilius; but she, more obdurate than marble, and more inflexible than a statue, neither could, would, or desired to answer one word; nor would she have made the least reply, had not the curate desired her to come to a speedy determination, for the soul of Basilius being already between his teeth, would not afford long time for hesitation.

Then the beautiful Quiteria, without speaking one syllable, but seemingly disordered, sad, and sorrowful, advanced to the place where Basilius lay, with his eyes already fixed, breathing short and thick, murmuring the name of Quiteria, and, to all appearance, dying rather like an heathen than a Christian. The bride at length approaching, and kneeling before him, desired by signs he would hold out his hand: then Basilius unfixing his eyes, and stedfastly gazing upon her, ‘O Quiteria!’ said he, ‘thou art become kind at a time when thy kindness must serve as a sword to finish my unfortunate life; seeing I have not strength enough left to obtain that glory which thou wouldst confer in calling me thine; or to suspend the grief that comes so fast to cover mine eyes with the dismal shades of death. What I request, O fatal star of my destiny! is, that thy consent to this exchange of vows may not be a mere compliment to deceive me anew; but that thou wilt confess and declare there is no restraint upon thy inclination, while thy hand is given and delivered to me as thy lawful husband, for it would be cruel to use deceit and dissimulation with one in such extremity, who has always behaved to thee with such sincerity and truth.’ Having pronounced these words, he fainted away, so that all the bye-standers thought his soul would forsake his body in that swoon: but when he retrieved the use of his faculties, Quiteria, all-blushing with modesty, took hold of his right hand, saying, ‘No force upon earth would be sufficient to biass my will; and therefore, with all the freedom of inclination, I give thee my hand as thy lawful wife, and receive thine on the same terms, if thou bestowest it with the same good will, undisturbed and unconfounded by the calamity into which thou hast been hurried by thy own precipitate conduct.’—‘I do,’ answered Basilius, ‘without either disorder or confusion; but, on the contrary, with all the clearness of understanding with which Heaven hath thought proper to endow me, I give and deliver myself for thy true and faithful husband.’—‘And I take thee for such,’ replied Quiteria, ‘whether thou mayest live many years, or now be hurried from mine arms to the grave.’—‘Considering how desperately this spark is wounded,’ said Sancho Panza, ‘methinks he talks woundily: make him lay aside his courtship, and mind his soul, which seems to be in his tongue rather than between his teeth.’

The hands of Basilius and Quiteria being joined, the tender-hearted curate, with tears in his eyes, pronounced the nuptial benediction, and fervently prayed, that God would grant forgiveness and repose to the soul of the bridegroom; who no sooner perceived the ceremony was performed, than he nimbly sprung upon his legs with incredible activity, withdrew the tuck which was sheathed in his body, to the admiration of the by-standers; some of whom, being more simple than curious, began to cry aloud, ‘A miracle! a miracle!’ But Basilius replied, ‘No miracle! no miracle! but sheer industry! nothing but industry!’ The curate, confounded and astonished, ran up to feel the wound with both his hands, and found that the blade, instead of passing through the body of Basilius, had run through an iron tube fitted to the part, and full of blood, which, as they afterwards understood, was prepared so as to retain its fluidity: in a word, the curate and Camacho, with almost all the company, found themselves fairly out-witted. The bride, however, expressed no mortification at the deceit: on the contrary, hearing somebody observe that such a marriage, obtained by fraud, could not be valid, she said she confirmed it anew. From which circumstance every one concluded that the stratagem had been contrived and executed with her privity and consent. This supposition enraged Camacho and his adherents to such a degree, that they referred their revenge to the prowess of their hands, and, unsheathing a great many swords, assaulted Basilius, in whose favour almost an equal number were instantly produced. Don Quixote taking the lead on horseback, well armed with his lance and shield, made the whole company give ground; while Sancho, who had no delight or comfort in such exploits, retired to the jars from which he had extracted his agreeable scum, looking upon that place as a sacred sanctuary and respected retreat. The knight exclaimed, in an audible voice, ‘Forbear, gentlemen, forbear: it is unjust to revenge the grievances of love; for, in this particular, love and war are the same; and, as in the last, it is lawful and customary to use feints and stratagems against the enemy; so likewise in amorous contests and competitions, all sorts of tricks and contrivances, are allowed in attaining the accomplishment of the lover’s desire, provided they do not tend to the disparagement or dishonour of the beloved object. Quiteria was fated to Basilius, and Basilius to Quiteria, by the just and favourable determination of Heaven. Camacho is rich, and may purchase his pleasure when, where, and how his inclination shall require: whereas Basilius has but this one poor sheep, of which he ought not to be deprived by any person how powerful soever he may be; for those whom God hath joined, no man shall put asunder; and he who attempts it must first pass through the point of this lance.’ So saying, he brandished it with such strength and dexterity, as filled the hearts of those who did not know him with fear and consternation; and the disdain of Quiteria made such a deep impression upon the imagination of Camacho, that he shook her from his heart in an instant; so that the persuasions of the curate, who was a prudent and well-meaning priest, pacified and quieted him and his partizans, who, in token of peace, sheathed their weapons, blaming the inconstancy of Quiteria more than the contrivance of Basilius; and Camacho himself observed, that if she loved Basilius before marriage, the same love would have continued after it; and that he had more reason to thank Heaven for having lost, than he should have had for obtaining such an help-mate.

Camacho, and those of his train, being thus consoled and appeased, the friends of Basilius took no step to disturb their peace; and Camacho the Rich, in order to shew how little he resented or thought of the trick which had been played him, desired that the entertainments might proceed as if he was really to be married: but Basilius with his bride and followers refusing to partake of them, set out in a body for the place of his habitation; for the poor, who are virtuous and discreet, will always find people to honour, attend, and support them, as well as the rich with all their parasites and companions. In consequence of their earnest intreaty, they were accompanied by Don Quixote, whom they esteemed as a prodigy of valour and integrity; and nothing was cloudy but the soul of Sancho, when he found it impossible to enjoy the splendid banquets and diversions of Camacho, that lasted till night: he therefore, in a fretful and melancholy mood, followed his master, who joined the troop of Basilius; leaving behind the flesh-pots of Egypt, although he still retained them in his fancy; and the half-finished scum of his kettle inhanced the glory and abundance of the benefit he had lost; so that, pensive, sullen, and sad, yet without hunger or dismounting from Dapple, he silently trudged after the heels of Rozinante.

CHAP. V.
IN WHICH IS RECOUNTED THE VAST ADVENTURE OF THE CAVE OF MONTESINOS,
IN THE HEART OF LA MANCHA, WHICH WAS HAPPILY ATCHIEVED
BY THE VALIANT DON QUIXOTE.

Great and manifold were the treats and particulars of respect, paid to Don Quixote by the new-married couple, who thought themselves greatly obliged by the readiness he had shewn to defend their cause, and looked upon his discretion to be equal to his valour; indeed, they esteemed him a perfect Cid in arms, and a Cicero in elocution. Honest Sancho regaled himself three days at their expence, during which it was known that the contrivance of the fictitious wound had not been communicated to Quiteria, but was hatched by the ingenuity of Basilius himself, in hope of meeting with that success which, as we have seen, he actually attained; true it is, he confessed he had imparted his design to some of his friends, that they might, in case of necessity, favour his intention, and facilitate the execution of his deceit.

‘Whatsoever hath virtue for its ultimate aim,’ said Don Quixote, ‘neither can or ought to be called deceit; and surely no aim can be more excellent than the union of two lovers in the holy bands of marriage.’ He observed, that the greatest enemy of love is hunger and necessity; for love is altogether sprightly, joyous, and satisfied, especially when the object of desire is in possession of the lover, whose fierce and declared adversaries are want and inconvenience. He made these observations with a view to persuade Signior Basilius to quiet the exercise of those talents he possessed, which, though they acquired reputation, would not earn a farthing of money, and to employ his attention in augmenting his estate by legal and industrious means, that never fail the prudent and the careful. The poor man of honour (if a poor man can deserve that title) possesses, in a beautiful wife, a jewel; and when that is taken away, he is deprived of his honour, which is murdered: a beautiful and chaste woman, whose husband is poor, deserves to be crowned with laurel and palms of triumph; for beauty alone attracts the inclinations of those who behold it, just as the royal eagle and soaring hawk stoop to the savoury lure; but if that beauty is incumbered by poverty and want, it is likewise attacked by ravens, kites, and other birds of prey; and if she who possesses it firmly withstands all these assaults, she well deserves to be called the crown of her husband. ‘Take notice, dearest Basilius,’ added the knight, ‘it was the opinion of a certain sage, that there was but one good wife in the whole world; and he advised every husband to believe she had fallen to his share, and accordingly be satisfied with his lot. I myself am not married, nor hitherto have I entertained the least thought of changing my condition; nevertheless, I will venture to advise him who asks my advice, in such a manner, that he may find a woman to his wish: in the first place, I would exhort him to pay more regard to reputation than to fortune; for a virtuous woman does not acquire a good name, merely by being virtuous, she must likewise maintain the exteriors of deportment, for the honour of the sex suffers much more from levity and freedom of behaviour in publick, than from any private misdeeds. If thou bringest a good woman to thy house, it will be an easy task to preserve and even improve her virtue; but, shouldst thou chuse a wife of a different character, it will cost thee abundance of pains to mend her; for it is not very practicable to pass from one extreme to another: I do not say it is altogether impossible, though I hold it for a matter of much difficulty.’

Sancho hearing these remarks, said to himself, ‘This master of mine, whenever I chance to utter any thing pithy or substantial, will say I might take a pulpit in hand, and travel through the world, teaching and preaching to admiration; now, I will say for him, that when he begins to string sentences, and give advice, he might not only take one pulpit in hand, but even a couple on each finger, and stroll about the market-towns. Wit, whither wouldst thou? May the devil fetch him for a knight-errant! he knows but every thing. I thought for certain, he could be acquainted with nothing but what relates to his chivalries; but he pecks at every thing, and throws his spoonful in every man’s dish.’

His master overheard him murmuring in this manner, and asking what he grumbled at, ‘I don’t grumble,’ answered Sancho, ‘I was only saying to myself, I wished I had heard those remarks of your worship before I married; in which case I might now, perhaps, remark in my turn, “The loosened ox is well licked.”’—‘What, is Teresa such a bad wife?’ said the knight. ‘Not very bad,’ answered the squire, ‘but then she is not very good; at least, not so good as I could wish.’—‘You are in the wrong, Sancho,’ said Don Quixote, ‘to disparage your wife, who in effect is the mother of your children.’—‘As to that matter,’ replied Sancho, ‘we are not at all in one another’s debt; for she can disparage me fast enough, especially when she takes it in her head to be jealous, and then Satan himself could not endure her.’

In a word, they stayed three days with the new-married couple, during which they were treated and served like the king’s own person; and here Don Quixote desired the nimble-wristed licentiate to provide him with a guide to direct his steps to the cave of Montesinos, which he had a longing desire to explore, that he might investigate with his own eyes the truth of those wonderful stories that were reported of it through the whole neighbourhood. The licentiate promised to accommodate him with a first cousin of his own, a famous student deeply read in books of chivalry, who would willingly conduct him to the very mouth of the cave, and point out the lakes of Ruydera, so famous not only in the province of La Mancha, but also through the whole kingdom of Spain; and he likewise observed, that he would find his conversation very entertaining; for he was a lad who knew how to compose books for the press, and even dedicate them to princes. At length this cousin arrived upon an ass big with foal, whose pannel was covered with a piece of tawdry tapestry or carpet: Sancho saddled Rozinante, put Dapple in order, stowed his wallet, which was reinforced by the cousin’s, likewise very well stored; then recommending themselves to God, and taking leave of the company, they set out, chusing the shortest road to the famous cave of Montesinos.

While they travelled along, Don Quixote addressing himself to the student, asked what was the nature and quality of his exercises, studies, and profession? To this question the other answered, that his profession was humanity; and that his exercise and study consisted in composing books for the press, of great emolument, and no less entertainment to the publick; that one of them was intitled, The Book of Liveries, in which he had described seven hundred and three liveries, with their colours, mottos, and cyphers: ‘From these,’ said he, ‘your courtiers may extract and assume such devices as will suit their fancies, in times of festivity and rejoicing, without going about begging from any person whatever, or cudgelling their brains, as the saying is, in order to invent what will suit their several desires and dispositions; for I insert those that will fit the jealous, the disdained, the forgotten, and absent, so exactly, that the just will far exceed the number of the Gentiles, I have likewise finished another book, which I propose to call, The Metamorphoses; or, The Spanish Ovid; of an invention equally new and agreeable; for there, in imitation of Naso, I give a burlesque description and history of the Giralda of Seville, the Angel of La Madalina, the Conduit of Vecinguerra at Cordova, the bulls of Guisanda, the Sierra Morena, the Fountains of Leganitos, and the Levapies of Madrid, not forgetting those of the Piojo, the Golden Pipe, and the Priora, with their allegories, metaphors, and transformations, which at once surprize, instruct, and entertain. I have a third performance, which I denominate, The Supplement to Polydore’s Virgil, which treats of the invention of things, and is a work of great study and erudition; for many things of great importance, which Polydore has omitted, I examine and explain in a most elegant stile: he, for example, has forgot to let us know who was the first person troubled with a defluxion or rheum, and who was first anointed for the cure of the French distemper: now these two questions I resolve in the most accurate manner, upon the authority of above five and twenty authors; so your worship will perceive whether I have laboured to good purpose, and composed a book that will be useful to the world in general.’

Sancho having listened very attentively to this narration, ‘Tell me, Signior,’ said he, ‘so may God lend an helping hand to the printing of your books; tell me, if you know, and surely you know every thing, who was the first man that scratched his own head? for my own part, I firmly believe it must have been our father Adam.’—‘Certainly,’ answered the student; ‘for Adam without doubt had a head, and hair upon it; now that being the case, and he being the first man in the world, he must have scratched it sometimes.’—‘I am of the same opinion,’ resumed Sancho; ‘but now, pray tell me who was the first tumbler!’—‘Verily, brother,’ resumed the scholar, ‘I cannot determine that point until I shall have studied it, and study it I will, upon my return to the place where I keep my books; so that I shall satisfy you the next time we meet, for I hope this will not be the last time of our meeting.’—‘Then I desire you will give yourself no trouble about the matter,’ said Sancho; ‘for I have already found out the solution of my question: know, Signior, that the first tumbler must have been Lucifer, who, when he was thrown and rejected from heaven, came tumbling down to the bottomless pit.’—‘Friend,’ cried the student, ‘you are certainly in the right.’—‘That question and answer,’ said Don Quixote, ‘is none of thy own; thou must have learned them from some other person, Sancho.’—‘Hold your tongue, Signior,’ replied the squire: ‘for, in good faith! if I begin to question and answer, I shall not have done till morning: yes, as to the matter of asking like a fool, and answering like a simpleton, I have no occasion to crave the assistance of my neighbours.’—‘Thou hast said more than thou art aware of,’ answered Don Quixote; ‘for some people there are who fatigue themselves in learning, and investigating that which, when learned and investigated, is not worth a farthing either to the memory or understanding.’

In this and other such relishing discourse they passed that day, and at night took up their lodging in a small village, from whence, as the scholar told the knight, the distance to the cave of Montesinos did not exceed a couple of leagues; and he observed, that if Don Quixote was really determined to explore the cavern, it would be necessary to provide ropes, by which he might be lowered down to its bottom. The knight said, that although he should descend to the abyss, he would see the bottom, for which purpose he purchased about a hundred fathoms of rope. Next day, about two o’clock in the afternoon, they arrived at the cave, and found the mouth broad and spacious, though overgrown with thorns, weeds, brambles, and brakes, so thick and intricate, that it was almost quite covered and concealed; at sight of the place all three alighted; the student and Sancho immediately began to fasten the rope strongly about the knight, and while they were thus employed in cording and girding him, Sancho addressing himself to the adventurer, ‘Dear master,’ said he, ‘consider what your worship is about; seek not to bury yourself alive, and to be used like a bottle of wine, let down to cool in some well; for it neither concerns nor belongs to your worship to be the surveyor of that pit, which must be worse than a dungeon.’—‘Tie the knot, and hold thy tongue, friend Sancho,’ answered Don Quixote, ‘for such an enterprize as this was reserved for me alone.’ Then the guide interposing, ‘I intreat your worship, Signior Don Quixote,’ said he, ‘to consider attentively and examine, as it were, with a hundred eyes, every circumstance within this cave, where, perhaps, there may be things which I shall insert among my transformations.’—‘The cymbal,’ answered Sancho, ‘is in the hands that can play it to the utmost nicety.’

This discourse having passed, and the ligature being made, not over the knight’s armour but his doublet, ‘We have been guilty of an inadvertency,’ said Don Quixote, ‘in coming hither unprovided with a small bell, which, had it been tied to me with the same cord, would, with its sound, have given you notice, as I descended, of my being alive; but, as it is now impossible to be accommodated, I commit myself to the hands of God, who will conduct me.’ Then falling upon his knees, he in a low voice preferred a prayer to Heaven, beseeching God to assist and crown him with success, in this seemingly perilous and new adventure. His ejaculation being finished, he pronounced, in a loud voice, ‘O! thou mistress of my deeds and motions, the most resplendent and peerless Dulcinea del Toboso! if the prayer and petition of this thy adventurous lover can possibly reach thine ears, I conjure thee, by thy unheard-of beauty, to grant my request, which is no other than that thou wouldst not now deny me thy favour and protection, when I stand so much in need of both; for I am just upon the brink of darting, plunging, and ingulphing myself into the profound abyss that opens wide before me, on purpose that the world may know there is nothing so impossible that I will not attempt and execute, under the wings of thy favour.’

So saying, he approached the pit, where he found it would be impracticable to slip down, or make way for entering, without the strength of arms and back-strokes: he therefore, unsheathing his sword, began to lay about him, and mow down the bushes that grew around the mouth of the cave, out of which an infinite number of huge crows and daws, affrighted at the noise and disturbance, sallied forth with such force and velocity, as laid the knight upon his back; and had he been as superstitious as he was a good catholick, he would have looked upon this irruption as a bad omen, and excused himself from visiting the bowels of such a dreary place; at length he rose, and seeing that the flight of crows, and other birds of night, was now over, (for a number of bats had likewise come forth) he put the rope into the hands of Sancho and the scholar, desiring them to lower him down to the bottom of that dreadful cavern, which when he entered, Sancho gave him his benediction, and making a thousand crosses over him, exclaimed, ‘God and the Rock of France, together with the Trinity of Gaeta, be thy guides, thou flower, and cream, and scum of knights-errant: there thou goest, bully of the globe, heart of steel, and arm of brass! I say again, God be thy guide, and bring thee back safe, sound, and without deceit, to the light of this life, which thou art now forsaking to bury thyself in that obscurity.’ Almost the same prayer and deprecation was uttered by the scholar; while Don Quixote called aloud for rope, and afterwards for more rope, which they gave him by little and little. By that time the voice, which ascended through the windings and turnings of the cave, ceased to vibrate on their ears, they had already uncoiled the hundred fathoms, and were inclined to hoist him up again, as they had no more cord to spare: they stayed, however, about half an hour, at the expiration of which they began to pull up the rope, which seemed to have no weight attached to it, and came up with such ease, that they imagined the knight was left below; a supposition, in consequence of which the squire wept most bitterly, while he pulled with great eagerness in order to discover the truth; but when they had coiled up about four-score fathoms they felt the weight again, and were exceedingly rejoiced: finally, at the distance of ten fathoms, they distinctly perceived Don Quixote; to whom Sancho addressed himself, saying, ‘Dear master, I wish your worship an happy return; we began to think you had tarried below to breed.’

To this welcome the knight answered not a word. When they had pulled him up, they perceived his eyes were shut, and that, to all appearance, he was fast asleep; then he was laid upon the ground, and untied, but still he did not awake: however, by dint of turning, jogging, shaking, and moving, they, after some time, brought him to himself, when yawning hideously as if he had awoke from a profound and heavy sleep, he looked around with amazement, and pronounced, ‘God forgive you, friends, for having withdrawn me from the most delightful prospect and agreeable life that ever mortal saw or enjoyed: in effect, I am now fully convinced, that all the pleasures of this life fleet away like a shadow or dream, or fade like the flowers of the field. O unfortunate Montesinos! O deeply wounded Durandarte! O hapless Belerma! O weeping Guadiana! and you forlorn daughters of Ruydera, who by your waters shew the copious floods of tears that fall from your beauteous eyes!’

The scholar and Sancho hearing these words, which Don Quixote seemed to heave with immense pain from his very entrails, begged he would explain the meaning of what he had said, and inform them of what he had seen in that infernal gulph. ‘Infernal, call you it?’ said the knight; ‘pray give it a better epithet, for that it surely does deserve, as you will presently perceive.’ Then he desired they would give him something to eat, for he was excessively hungry; and they, spreading the carpet upon the grass, produced the buttery of their bags, when all three sitting around them, in love and good fellowship, made one meal serve for supper and afternoon’s luncheon, which being finished, and the cloth taken away, ‘My sons,’ said Don Quixote, ‘let no man stir, but listen with your whole attention to that which I am going to rehearse.’

CHAP. VI.
OF THE WONDERFUL INCIDENTS RECOUNTED BY THE EXTRAVAGANT DON QUIXOTE,
WHO PRETENDED TO HAVE SEEN THEM IN THE PROFOUND CAVE OF MONTESINOS;
FROM THE GREATNESS AND IMPOSSIBILITY OF WHICH
THIS ADVENTURE HAS BEEN DEEMED APOCRYPHAL.

It might be about four o’clock in the afternoon, when the sun retiring behind a cloud, so as to emit a scanty light and temperate rays, gave Don Quixote an opportunity of relating coolly and comfortably to his two illustrious hearers the particulars he had seen in the cave of Montesinos; and he accordingly began to recite what follows.

‘About twelve or fourteen fathoms below the mouth of this dungeon, there is a concavity on the right hand, wide enough to contain a large waggon with its cattle, and illuminated by a small stream of light that descends through corresponding cracks and crannies, which open at a distance on the surface of the earth: this spacious cavity I perceived, when I was tired and out of humour at finding myself hanging and descending by a rope, through that dark and dreary dungeon, without knowing any certain and determined way; I therefore resolved to enter it, and repose myself a little, and called to you to leave off lowering the rope, until I should give you farther notice; but I suppose you did not hear me, so that I gathered up the cord you let down, and making it into an heap or coil, sat down upon it in a very pensive mood, to consider how I should descend to the bottom, having no person to support my weight. While I sat musing on this misfortune, I was all of a sudden overpowered by a most profound sleep, and without dreaming of the matter, or knowing how, or wherefore, I awoke, and found myself in the midst of the most beautiful, charming and delightful meadow that nature could create, or the most fertile imagination conceive. I rubbed and wiped my eyes, so as to see that far from sleeping I was broad awake: nevertheless, I felt my head, and fumbled in my bosom, in order to be assured, whether it was really my identical self or some unsubstantial phantom and counterfeit; but the touch, the reflection, and connected discourse I held with myself, concurred to convince me, that I was the same at that time as I find myself at present. Then was my view regaled with a sumptuous palace or castle, with walls and battlements of clear, transparent chrystal, and two large folding gates, which, opening, there came forth, advancing towards me, a venerable old man, clad in a long cloak of purple baize, that trailed upon the ground: his shoulders and breast were girded with a collegiate scarf of green sattin; his head was covered with a black Milan cap; and his beard, white as the drifted snow, descended to his middle. He wore no arms, but held in his hand a rosary of beads as large as walnuts; though the tens were as big as ostrich-eggs; and his deportment, air, gravity, and dignified presence, filled me with surprize and veneration. Coming up to me, the first thing he did was to hug me closely in his arms; then he said, “Long, very long, most valiant knight Don Quixote de La Mancha, have we, who are inchanted in these solitudes, expected thy arrival, that thou mayest inform the world of what is contained and concealed in this profound cavern, which is called the cave of Montesinos; an adventure hitherto reserved on purpose to be atchieved by thy invincible heart and most stupendous courage. Follow me, illustrious Signior, and I will shew thee the wonders that lie hid in this transparent castle, of which I am governor and perpetual warder, as being that identical Montesinos, from whom the cavern takes its name.” No sooner had he told me who he was, than I asked if it was true, what the world above related of him, namely, that he had, with a small dagger, cut out the heart of his great friend Durandarte, and carried it to the Lady Belerma, according to his own desire, while he was in the agonies of death. He answered, every circumstance was true, except that of the dagger; for it was neither a dagger, nor small in its dimensions, but a polished poignard as sharp as an awl.’

Here Sancho interposing, observed, that such a poignard must have been made by Raymond de Hozes of Seville. ‘I do not know who was the maker,’ said the knight, ‘but it could not be that sword-cutler; for Raymond de Hozes was living t’other day; whereas many years are elapsed since the battle of Roncesvalles, where that misfortune happened; but this enquiry is of no importance; nor does it disturb or alter the truth and evidence of the story.’—‘No, surely,’ cried the scholar, ‘pray good your worship Don Quixote proceed; for I listen to your narration with infinite pleasure.’—‘And I feel no less in recounting it,’ answered the knight.

‘Well, then, the venerable Montesinos led me into the chrystalline palace, where, in a low hall, cool beyond conception, and lined with alabaster, stood a monument of marble of exquisite workmanship, upon which I perceived a knight lying at full length, I do not mean a statue of bronze, marble, or jasper, such as we commonly see on other tombs, but a man of real flesh and bones; he held his right-hand, which being muscular and hairy, denoted the great strength of the owner, over the region of the heart; and before I had time to ask any questions, Montesinos seeing me astonished, and gazing attentively at the sepulchre, “This is my friend Durandarte,” said he, “the flower and mirrour of all the valiant and enamoured knights of his time: here he is kept inchanted as well as myself, and many others of both sexes, by Merlin, that French inchanter, who is said to have been begotten by the devil; though, for my own part, I believe he is not really the devil’s son, but that, according to the proverb, He knows one point more than the devil. How, or for what reason he inchanted us, nobody knows, but time will discover the mystery; and, in my opinion, that time is not far off: what surprizes me is, I know as certainly as the sun shines, that Durandarte breathed his last in my arms, and after he was dead, I with my own individual hands took out his heart, which must certainly have weighed a couple of pounds; for, according to the observation of naturalists, the man who has a large heart is endowed with more valour than he whose heart is of smaller dimensions: this being the case, and the knight certainly dead, how comes he, even at this day, to sigh and complain, from time to time, as if he was actually alive?”

‘He had no sooner pronounced these words, than the wretched Durandarte cried, in a loud voice, “O cousin Montesinos! the last favour I requested of you, was, that when my soul should quit my body, you would extract my heart either with poignard or dagger, and carry it to Belerma.” The venerable Montesinos, hearing this apostrophe, kneeled before the piteous knight, and with tears in his eyes, replied, “Already, Signior Durandarte, my dearest cousin! already have I executed what you commanded me to perform, on that unlucky day of our defeat: I extracted your heart as well as I could, without leaving the smallest particle of it in your breast; I wiped it with a laced handkerchief, and set out with it full gallop for France, after having first committed you to the bosom of the earth with such a flood of tears as was sufficient to bathe and wash my hands of the blood they had contracted by raking in your bowels; and as a surer token, dear cousin of my soul! at the first place I reached, in my way from Roncesvalles, I sprinkled your heart with a little salt, that it might not acquire a bad smell, and continue, if not quite fresh, at least tolerably sweet, until it could be presented to the Lady Belerma, who, together with you and me, and your squire Guadiana, the duenna Ruydera, her seven daughters, and two nieces, and many others of your friends and acquaintance, have been long inchanted in this place by the sage Merlin; and although five hundred years are elapsed, not one of us is dead; though we have lost Ruydera with her daughters and nieces, who, by weeping, are, through the compassion of Merlin, converted into so many lakes, which, in the world above, and in the province of La Mancha, are called the Lakes of Ruydera; the Seven Sisters belong to the king of Spain, and the Two Nieces to the knights of a very holy order, called St. John. Your squire Guadiana bewailing likewise your misfortune, was changed into a river of the same name, which, when it reached the surface of the earth, and saw the sun of the other sky, was so grieved at the thoughts of leaving you, that he sunk down into the bowels of the globe; but, as it was not possible for him to resist his natural current, he from time to time rises up, shewing himself to the sun, and to the nations: he receives a reinforcement from the waters of the forementioned lakes, with which, and many others that join his stream, he enters Portugal in majesty and pomp. Nevertheless, wheresoever he runs, he discovers a sullen melancholy, and does not pique himself upon breeding within his channel fish of dainty relish and esteem; but only such as are coarse and unsavoury, and widely different from those of the golden Tagus. What I now say, my dear cousin, I have often expressed, and as you make no reply, I conclude you either do not hear or do not give credit to my words: a circumstance which, as Heaven doth know, overwhelms me with affliction. I will at present make you acquainted with one piece of news, which, if it does not alleviate your sorrow, can surely, in no shape, tend to its augmentation. Know then, here stands in your presence (open your eyes and behold him) that great knight of whom so many things have been prophesied by the sage Merlin; that Don Quixote de La Mancha, I say, who has renewed, and, with greater advantages than in times past, raised again from oblivion the long forgotten chivalry, by the means and favour of whom, perhaps, we ourselves may be disenchanted; for great men such great achievements are reserved.”—“And if that should not be the case,” replied the afflicted Durandarte, in a faint and languid tone; “and if that should not be the case, cousin, I say, patience, and shuffle the cards.” Then turning himself upon one side, he relapsed into his usual silence, without speaking another word.

‘At that instant, hearing a great noise of shrieks and lamentations, accompanied by doleful sighing and dismal sobbing, I turned about, and saw through the chrystal walls into another apartment, through which a procession passed, consisting of two flies of most beautiful damsels in mourning, with white turbans on their heads, in the Turkish manner; in the rear of these came a lady, for such, by her stately demeanour, she seemed to be, cloathed like the rest in black, with a veil so full and long that it kissed the ground: her turban was twice as large as the largest of the others, her eye brows met above her nose, which was flattish; her mouth was large, but her lips retained the colour of vermillion; her teeth, which she sometimes disclosed, were thin and ill-set, though white as blanched almonds; and in her hand she held a fine linen cloth, in which, as near as I could guess, was an heart so dried and shrivelled, that it seemed to be of perfect mummy. Montesinos gave me to understand, that all those of the procession were domesticks of Durandarte and Belarma, inchanted in that place, together with their lord and lady; and that the last who carried the heart in the napkin, was Belerma herself, who, with her damsels, never failed to appear in that procession four days in the week, and sung, or rather howl, dirges over the body, and the woeful heart of his cousin: and that, if she now seemed a little homely, or not quite so beautiful as fame reported her, the change proceeded from the bad nights and worse days she passed in that state of inchantment, as I might perceive in her large wrinkles and wan complexion; nor did that yellowness and those furrows proceed from any irregularity in the monthly disorder incident to women; for many months and even years had passed since she had the least shew of any such evacuation; but solely from the anguish of her heart, occasioned by that which she holds incessantly in her hand, and which renews and recalls to her memory the misfortune of her ill-fated lover: had it not been for that mischance, scarce would she have been equalled in beauty, sprightliness, and grace, even by the fair Dulcinea del Toboso, celebrated as she is not only in this country, but also through the whole universe.

‘“Softly, Signior Don Montesinos,” said I, interrupting him at the period, “be so good as to tell your story as it ought to be told; for you know all comparisons are odious, and therefore there is no occasion to compare any person with another; the peerless Dulcinea del Toboso is what she is, and the Lady Donna Belerma is likewise what she is and has been, and there let the matter rest.” To this remonstrance he replied, “Pardon me, Signior Don Quixote; I confess I have been to blame, and egregiously erred, in saying, the Lady Dulcinea would scarce equal the Lady Belerma; seeing, my having known by certain guesses that your worship is the knight of Dulcinea, was sufficient to have induced me to bite off my tongue, rather than compare her with any thing but Heaven itself.” Such satisfaction from the great Montesinos allayed the disgust that my heart received in hearing Belerma compared with my mistress.’

‘I marvel much,’ said Sancho, ‘that your worship did not fall upon the old hunks, and break every bone in his skin; aye, and pull his beard in such a manner as not to leave one single hair.’—‘By no means, friend Sancho,’ answered the knight, ‘it would not have become me to behave in that manner; for we are all obliged to respect our seniors, although they are not knights; but more especially those who are really of that quality, and besides in a state of inchantment. This I know full well, that there was nothing left unpaid on either side, in the course of the questions and answers that passed between us.’

Here the scholar, interposing, ‘I cannot conceive,’ said he, ‘Signior Don Quixote, how your worship, in such a short time as that you have spent below, could see so many things, and ask and answer such a number of questions.’—‘How long is it since I descended?’ said the knight. ‘Little more than an hour,’ replied the squire. ‘That’s impossible,’ resumed Don Quixote; ‘for night fell, and morning dawned, and darkness and light succeeded each other three times; so that, by my reckoning, I must have remained three days in those sequestered shades, which are hidden from our view.’—‘My master must be in the right,’ said Sancho, ‘for as all those things have happened by inchantment, perhaps what appeared but one hour to us, might seem three days and nights to your worship.’—‘It may be so,’ answered the knight. Then the student asking if his worship had eaten any thing in all that time, ‘I have not tasted one mouthful,’ said he, ‘nor had I the least sensation of hunger.’—‘And do those who are inchanted, eat?’ resumed the scholar, ‘They do not eat,’ answered Don Quixote, ‘nor do they void the larger excrements, though, it is supposed, that their nails, beards, and hair, are always growing.’

Here Sancho desired to know, if ever those inchanted gentry enjoyed the benefit of sleep. To which interrogation his master replied, ‘No, surely; at least, in those three days that I passed among them, neither they nor myself once closed an eye.’—‘Here then,’ said the squire, ‘we may conveniently trust in the proverb, Tell me your company, and I’ll tell you your manners. While your worship keeps company with inchanted people, who are always fasting and watching, it is no great wonder if you neither eat nor sleep while you are among them; but really, Signior, your worship must forgive me, if I say, that of all you have told us, God take me, I was going to say the devil, if I believe one circumstance.’—‘How!’ cried the scholar, ‘then Signior Don Quixote must have lyed: who even if we could entertain such a supposition, has not had time to compose and contrive such a number of fables.’—‘I do not believe that my master tells lies,’ answered Sancho. ‘What, then, is thy conception?’ said the knight. ‘I conceive,’ replied Sancho, ‘that Merlin, or those magicians who have inchanted the whole rabble which your worship hath seen and discoursed with below, have likewise stuffed your noddle or memory with all that nonsense which you have already recounted, as well as what you have left untold.’—‘That might be the case,’ said Don Quixote, ‘but I assure you it is not so at present; for what I have recounted I saw with my own eyes, and touched with my own hands. But, what wilt thou say, when I now tell thee, that among an infinite number of other wonderful things, which I shall relate hereafter in the course of our travels, as they do not all belong to this place, Montesinos shewed me three country-wenches, leaping and skipping like so many goats through those delightful plains; and scarce had I set eyes on them, when I recognize them to be the peerless Dulcinea, and those two individual young women, with whom we spoke in the neighbourhood of Toboso. When I asked Montesinos if he knew them, he answered in the negative, but said he took them to be some inchanted ladies of quality; for they had appeared but a few days in that meadow; nor ought I to wonder at that circumstance, forasmuch as in the same place there were many ladies of the past and present age, inchanted in different and strange forms; among whom he recollected Queen Ginebra and her duenna Quintanona, who was skinker to Lancelot, when he came from Britain.’ Sancho, hearing his master talk in this manner, was ready to run distracted, or burst with laughing; for, knowing the truth of the feigned inchantment of Dulcinea, of which indeed he himself had been the author and evidence, he was convinced beyond all doubt, that his master was stark-staring mad; and in that persuasion exclaimed, ‘In evil hour, accursed season, and unlucky day, my dear master, did your worship go down to the other world; and in a mischievous moment did you meet with Signior Montesinos, who has sent you back in such a woeful condition. Well was your worship here above, in your sound judgment, such as God had bestowed upon you, saying sentences, and giving counsel at every turn, and not as at present, venting a heap of the greatest nonsense, that was ever conceived.’—‘I know thee too well, Sancho,’ answered Don Quixote, ‘to mind what thou sayest.’—‘And I, in like manner,’ replied the squire, ‘know you too well to regard what you say: wound me, or confound me, or kill me if you will, for what I have said, and what I mean to say, if your worship does not mend and correct your own speeches; but, now we are at peace, pray tell me how or by what token you came to know our lady mistress, and if you spoke to her, what answer she made?’

‘I knew her again,’ replied the knight, ‘by the same cloaths she wore when thou thyself didst shew her to my astonished eyes; I likewise addressed myself to her, but she answered not a syllable; on the contrary, she turned about, and fled so swiftly, that an arrow would not have overtaken her: nevertheless, I wished to follow, and would certainly have pursued her, had not Montesinos advised me not to fatigue myself; for it would be to no purpose, and besides, it was time for me to return to the light above. He likewise told me, that, in process of time, he would give me notice in what manner he, Durandarte, Belerma, and all the rest, in those sequestered shades, were to be disenchanted. But what of all I saw and observed gave me the greatest pain was this; while I was engaged in this conversation with Montesinos, one of the hapless Dulcinea’s companions came up to me, unperceived, and with tears in her eyes, thus accosted me, in a low and whimpering voice: “My Lady Dulcinea Del Toboso kisses your worship’s hands, and begs your worship will be pleased to let her know how your worship does; moreover, being in great necessity, she supplicates your worship, in the most earnest manner, to be pleased to lend her, upon this her new cotton under petticoat, half a dozen rials, or any small matter your worship can spare, which upon her honest word, shall be restored in a very short time.” This message filled me with surprize and concern; and turning to the sage, “Is it possible, Signior Montesinos,” said I, “that people of condition are exposed to necessity, in a state of inchantment?” To this question he replied, “Take my word for it, Signior Don Quixote de La Mancha, that which we call necessity is known in all states, extending to all conditions, prevailing among every class of people, and not even sparing those who are inchanted; and since Signora Dulcinea Del Toboso sends to beg these six rials, and the pledge seems to be well worth the money, you had better let her have them; for she must certainly be in great trouble.”—“The pledge I will not touch,” said I, “nor indeed can I comply with her request; for I have not above four rials!” which I gave her; and these were the very individual pieces which I received from thee, Sancho, t’other day, in order to give away in charity to the poor I might meet with on the road, “Sweet-heart,” said I, “tell your lady that her distress affects me to the very soul, and I wish I were as rich as Fouckar[158] to remove it; let her know, that I neither can, nor will enjoy health while deprived of her agreeable presence and improving conversation; and that I fervently and earnestly beg her goodness will be pleased to indulge with her company, this her captive servant and afflicted knight. Tell her also, that, when least she dreams of any such matter, she shall hear that I have made a vow, like that which was sworn by the Marquis of Mantua, to revenge his cousin Valdovinos; when he found him at the last gasp, in the middle of the mountain; namely, that he would not eat from off a table-cloth, together with some whimsical additions, until he should have revenged his death; and, in like manner, I will swear never to be quiet, but traverse the seven divisions of the globe, more punctually than did the infant Don Pedro of Portugal[159], until she be restored to the upper world.”—“All that and much more you owe to my lady,” said the damsel; who, taking the rials instead of curtseying, cut a caper in the air two yards high.’

‘O holy God!’ cried Sancho, with a loud voice, ‘is it possible that those inchanters and enchantments should have such power to change the good sense of my master into such nonsensical madness! O Signior, Signior! for the love of God, look to yourself, have some respect for your own honour, and give no credit to those vanities, which have diminished and disturbed your senses.’—‘Thy regard for me, Sancho, makes thee talk in that manner,’ answered the knight: ‘and as thou art not experienced in the events of this world, every thing that is uncommon, to thee seems impossible; but the time will come, as I have already observed, when I shall recount some circumstances which I saw below, that will compel thee to believe what I have now related, the truth of which neither admits of dispute or reply.’

CHAP. VII.
IN WHICH ARE RECOUNTED A THOUSAND FOOLERIES,
EQUALLY IMPERTINENT,
AND NECESSARY TO THE TRUE UNDERSTANDING OF THIS SUBLIME HISTORY.

He who translated this sublime history from the original, composed by its first author Cid Hamet Benengeli, says, that coming to the chapter which treats of the adventure of the cave, he found this observation written on the margin in the handwriting of the said Hamet.

‘I cannot conceive or persuade myself that the valiant Don Quixote literally saw and heard all that is recounted in the foregoing chapter, for this reason: all the adventures in which he has hitherto been engaged, are feasible and likely to have happened; but this of the cave I can by no means believe true, in any circumstance, because it is so wide of all reason and probability; then to suppose that Don Quixote would tell lyes, he that was the truest gentleman and most noble knight of his time! it is not possible! He certainly would have suffered himself to be shot to death, rather than deviate one tittle from the truth; besides, I consider that he explained and recounted the adventure so circumstantially, that he could not be supposed to have contrived extempore such a large concatenation of extravagances; but, after all, should the adventure seem apocryphal, the blame cannot be laid to my door, and therefore I give it to the publick without affirming it either to be true or false. Reader, if thou hast discernment, thou mayest judge for thyself; for it is neither my duty, nor is it in my power to do more: though it is held for certain, that the knight, on his death-bed, retracted the whole, saying he had invented the story because it seemed to agree and quadrate with those adventures he had read in his books.’

Then the Arabian proceeds in his history to this effect.

The scholar was equally astonished at the presumption of Sancho Panza and the forbearance of his master, and concluded that the satisfaction he derived from having seen his mistress Dulcinea del Toboso, even though inchanted, had produced that milkiness of temper, which was now so remarkable; had not this been the case, Sancho’s freedom and remarks were such as would have brought a wooden shower upon his shoulders; for he was downright impertinent to his master, to whom the student thus addressed himself: ‘For my own part, Signior Don Quixote de La Mancha, I look upon this as the happiest journey I ever performed; for, in the course of it, I have made four valuable acquisitions. In the first place, I have gained the acquaintance of your worship, which I deem a piece of singular felicity. Secondly, I have been made acquainted with what is locked up and contained in the cave of Montesinos, together with the Metamorphoses of Guadiana, and the Lakes of Ruydera; transmutations that will aptly fill a place in the Spanish Ovid which I have in hand. Thirdly, I have discovered the antiquity of card-playing, which, at least, must be as old as the time of Charlemagne, as may be gathered from the words which your worship heard Durandarte pronounce, when, at the end of that long harangue of Montesinos, he awoke and said, “Patience, and shuffle the cards.” For that phrase and manner of speaking he could not have learned during his inchantment; but certainly, when he was alive and well in France, during the reign of the said Charlemagne: and this investigation comes pat to the purpose, for the other book which I am composing; I mean, the Supplement to Polydore Virgil, on the invention of antiquities; for I take it for granted, he has forgot to insert in his book the discovery of card-playing, which I will now explain, and doubtless it will be a very material circumstance, especially when confirmed by such a grave and authentick evidence as Signior Durandarte. Fourthly and lastly, I have now ascertained the source of the Guadiana, hitherto unknown among the nations.’

‘You have indeed good reason to be satisfied,’ replied the knight; ‘but I should be glad to know, if, by God’s assistance, you should obtain a licence for printing those books, (which is a matter of doubt with me) to what patron you intend they should be dedicated?’—‘There are plenty of lords and grandees in Spain,’ answered the scholar, ‘to whom they may be dedicated.’—‘But a very few,’ said Don Quixote; ‘not but that a great many deserve dedications, but because few will receive them, that they may not lay themselves under the obligation of making such a recompence as may seem due to the labour and courtesy of authors: one prince, indeed, I know, who supplies the defect of the rest with such advantages, that if I durst presume to describe them, I might perhaps excite envy in many noble hearts. But let that circumstance rest till a more convenient season; and, in the mean time, let us endeavour to find some place where we may procure a night’s lodging.’—‘Not far from hence,’ replied the student, ‘is an hermitage where lives an anchorite, who is said to have been a soldier, and bears the character of being a good Christian, and moreover a very discreet and charitable man: adjoining to the hermitage is a little house, built by the labour of his own hands, which, though narrow, is large enough to receive travellers.’—‘Can that same hermitage produce any poultry?’ said Sancho. ‘There are few hermitages destitute of that provision,’ answered the knight; ‘for the anchorites of these days are not like those who dwelt in the desarts of Egypt, cloathing themselves with palm-leaves, and subsisting on the roots of the earth. And here I would not be understood to extol one sort, in order to depreciate another; for the penance now in use does not come up to the rigour and austerity of those times. Nevertheless, they are all good, at least, so I suppose them to be be; and even should the stream run foul, the hypocrite, who cloaks his knavery, is less dangerous to the commonwealth than he who transgresses in the face of day.’

This conversation was interrupted by the appearance of a man coming towards them on foot, walking fast, and switching a mule loaded with lances and halberts: when he came up he saluted them, and passed on at a good pace, and Don Quixote perceiving his hurry, ‘Honest friend,’ said he, ‘pray stop a little, for you seem to go faster than your mule could wish.’—‘Signior,’ answered the man, ‘I cannot tarry at present, because these arms of which I have the charge, are to be used to-morrow morning, so that I cannot possibly stay, therefore adieu: but if you desire to know for what purpose they were procured, at the inn which is beyond the hermitage I have some thoughts of taking my night’s lodging, and if you are travelling the same road, there you will find me, and there you shall hear strange tidings; so, once more I bid you farewel.’ So saying, he whipped up the mule in such a manner, that Don Quixote had not time to ask another question concerning those strange tidings which he promised to relate; but, being extremely curious, and continually fatigued with the desire of learning novelties, he ordered his company to set off that instant, and proceed to the inn, without touching at the hermitage, where the scholar wished to pass the evening. In compliance with the knight’s desire, all three mounted their beasts, and followed the direct road to the inn, which they reached a little before the twilight. The student, however, proposed that they should call and take a draught at the hermitage. Sancho Panza, hearing this proposal, immediately turned Dapple’s head towards it, being followed by Don Quixote and the scholar: but his ill luck seemed to have ordained, that the hermit should not be at home, as they were told by an under-hermit, whom they found in the place. When the squire demanded a flask of his best and dearest, he answered, that his master had no wine, but if he chose a pitcher of his cheapest water, he should have it with all his heart. ‘If I had chosen water,’ said Sancho, ‘there is plenty of wells upon the road, from which I might have quenched my thirst. O the wedding of Camacho! and the abundance of Don Diego’s house! how often shall I lament the loss of you?’

When he had uttered this ejaculation, they quitted the hermitage, and pushed on towards the inn; and having rode forwards a little way, they overtook a lad who travelled the same road at his own leisure: he carried a sword over his shoulder, that supported a bundle of cloaths, which seemed to consist of trousers, a cloak, and shirt; for he wore a velvet jacket with some slips of sattin, and the shirt hanging out; he had silk stockings, and square-toed shoes in the court fashion; his age seemed to be about eighteen or nineteen; he had a sprightly countenance, and an agility in his person; he amused himself in singing couplets to beguile the fatigue of travelling, and when they overtook him, had just finished one, which the student remembered to have run in this strain.