The original French text of the Letters which the liberal courtesy of the authorities of the Royal Secret Archives of State at Berlin enables me to reproduce in this place is here printed as supplied by their copyist. The packet containing the Letters is inscribed in the handwriting of Frederick the Great in the words of the title here prefixed to them. The spelling of the words in the Letters, the way in which those words are run into one another, and the sequence of the Letters, have (except in one instance in which there had been an evident misplacement of manuscript) been left as they stand in the transcript. The words ciphered in numbers, whether in whole or letter by letter, have been deciphered—each deciphered word, whether proper or common, being distinguished by italics. The nicknames (or designations applied to particular persons by the writers of the letters, in accordance with a mutual understanding between them) are left as they stand; their equivalents, so far as known, being mentioned at the end of this introductory note.
An English translation is appended, in which an attempt has been made, besides assigning the Letters to their respective writers, to supply dates, where possible, to those which are undated, and to place them in their probable chronological sequence. This attempt is based in the main on a comparison of the Berlin with the Lund Letters. It could not be carried very far without establishing beyond all possibility of doubt the fact that the two series form an organic whole, and that each of them proves incontestably the genuineness of the other. A few brief notes have been added, identifying names of persons or places, where this could be done.
The original (French) letters are numbered consecutively (1-34); the English versions are arranged so far as possible chronologically, and numbered so as to correspond with the originals (F 1-F 34).
Nothing is actually known as to the way in which the Berlin Letters, whose number is less than one-tenth of that of the Letters preserved at Lund, came into the hands of King Frederick II of Prussia, the son of Sophia Dorothea’s daughter and namesake and of her consort King Frederick William I. It is proved by fragments of the proceedings for a divorce against the Electoral Princess that letters which had passed between the lovers had been seized already in the course of the two months (May and June, 1694) preceding the disappearance of Königsmarck, and had thus come to the knowledge of the Electoral Government. (One of the letters here printed shows how apprehensive the guilty pair had been of such an occurrence.)
In Cramer’s Memoirs of Countess Maria Aurora Königsmarck and the Königsmarck family (1837), a book which, notwithstanding the addition of a great deal of second-hand matter, is beyond a doubt largely based upon original documents, will be found an apparently authentic report of Auditeur Rüdiger (dated July 1, 1695). He states that after Königsmarck’s disappearance on July 1, 1694, a certain von Metsch (who was married to the sister of Eleonora von dem Knesebeck, and had served as intermediary at some stages of Königsmarck’s secret correspondence with the Princess) was frequently in the company of Königsmarck’s secretary, Hildebrandt. In reply to an enquiry from the latter, Metsch stated that on the Count’s journey to Dresden he had seen in his possession a packet of letters tied together with yellow ribbon in a little box, of which the Count took particular care. This packet, by Hildebrandt’s advice, Metsch now sent unopened by the hands of a servant to Celle. If this statement is correct, there is much probability in the conjecture that these were some of the letters which found their way to the sisters of Königsmarck, and ultimately into the library at Lund.
Two days later, again according to the statement of Rüdiger, who had it from Hildebrandt, the latter was ordered by an official personage (Secretary Zacharias) to open Königsmarck’s apartments for a thorough examination of them and of all the furniture. In the course of the examination of the Count’s bedroom (Cabinet) Rüdiger was called to summon a locksmith to open the writing-table; but during the actual opening of it he remained in an ante-room. After this the rooms were sealed up, and the flow of talk began.
Possibly this was the way in which the Hanoverian Government obtained possession of the letters which, in the opinion of Leibniz, brought home conviction of Sophia Dorothea’s guilt to her parents at Celle; though after the divorce the Elector Ernest Augustus refused either to allow the letters to be kept at Celle, or to have them burnt instanter. In any case, there would thus be no difficulty in accounting for the preservation of evidence which could afterwards be sent by the Hanoverian court to that of Berlin, in order to convince Sophia Dorothea’s daughter, who is said to have desired the liberation of the ‘Duchess of Ahlden’ from her imprisonment, of her unhappy mother’s guilt.[194]
I subjoin so much of Count Schulenburg’s key to designations and numerical ciphers for names, as applies to the Berlin Letters; it is supplemented in their case by Dr. Geerds and myself:
The titles ‘Elector,’ ‘Electoral Prince,’ ‘Electoral Princess,’ could not have been formally used until after the date of the Electoral Investiture, December 19, 1692. (Cf. Königsmarck’s sarcastic letter ap. Wilkins, p. 258.[195]) Before the Investiture the titles were ‘Duke,’ ‘Hereditary Prince,’ and ‘Hereditary Princess,’ and these designations have accordingly been adopted in the original and in the translated letters belonging, or held assignable, to earlier dates.
Wilkins (p. 218, note) thinks that La Marionette was ‘probably a Princess of Hesse.’ Her brother is said (by Sophia Dorothea) to be ‘with the army,’ and by Königsmarck to be ‘near’ Sophia Dorothea, also at Wiesbaden, and ‘in his own country.’ The only Princess of Hesse whom these indications would fit would be one of the three surviving elder sisters of Landgrave Ernest Lewis of Hesse-Darmstadt, who served under Margrave Lewis William of Baden. They were Magdalena Sibylla, Duchess Dowager of Würtemberg, Maria Elizabeth, Duchess of Saxe-Römhild, and Sophia Maria, Duchess of Saxe-Eisenberg.
The above list leaves unexplained the following numerical ciphers used in the Berlin Letters: 20, 110, 127, 131, 307, 308, 2000—seven in all, as against sixteen left unexplained by Dr. Geerds. Resort is now and then had in these Letters to the extraordinary notion (it can hardly be called a cipher) of disguising a word in a crowd of jllj’s or illy’s, thus:
The letter-key, with which a large proportion of the words in the Letters have been deciphered at Berlin, is as follows:
| 22 | = | a | 41 | = | n | ||
| 24 | = | b | 42 | = | o | ||
| 25 | = | c | 45 | = | p | ||
| 27 | = | d | 46 | = | q | ||
| 29 | = | e | 47 | = | r | ||
| 30 | = | f | 50 | = | s | ||
| 32 37 |
}} | = | g | 51 | = | t | |
| 53 | = | { | u | ||||
| 33 | = | h | v | ||||
| 35 | = | i | 54 | = | { | v[196] | |
| 31 | = | j[196] | w[196] | ||||
| 37 | = | l | 55 | = | x | ||
| 39 | = | m | 56 | = | y | ||
| 50 | = | z |
Princesse héréditaire a bien jmpatience de sauoir si Königsmarck est arivé hereusement il sest passé bien des choses que Princesse héréditaire écrit sur le feuillet qui est tout blanc ie ne peus me consoler d’avoir si tost perdu Königsmarck labsence en paroist mille fois plus cruelle ie suis abatue a ne pouuoir me soutenir l’exes des plaisirs et la douleur de ne plus uoir ce que j’aime me mette en cét estat quil est cruel de se separer de uous uous estes le plus aimable de tous les homme plus on uous uoit plus on uous descouure de charme que ie suis heureuse d’estre aimée de vous et que ie connois bien tout mon bonheur tout ma felicité
si elle uient a me manquer ie ne ueus plus uiure uous me tenez lieu de tout et tout le monde ensemble ne mest rien ie souhaitte que uous soyez aussi content de moi que ie le suis de uous uous mauez enchantée et ie me sens plus tendre que jamais sojez de meme et il ne manquera rien a mon bonheur ie ne uous dirai point que toutes les actions de ma uie uous marqueront mon attachement uous deuez en estre persuadé et le tems uous fera connoistre que ie ne ueus uiure que pour uous Princesse héréditaire part demain.
J’ay donne ordre a 220 de m’envoier vos lettre par nienb.
Princesse héréditaire ariva hier au soir elle est contente du Duchesse de Celle ie ne doute point quelle ne fasse tout ce que lon voudra Duc de Celle est bien plus difficile ie nai point encore eu de vos nouuelles dont ie suis bien triste ie me flate pourtant quil ne sest rien passé puis que ie nai rien apris Duc de Hanovre va lundi a Hanovre cela sest resolu hier si ie lauois seu plustost ie ne serois pas partie et iaurois peu uous uoir encore quelque jours ie suis persuadée quil a attendu Expres et cela me donne un urai dépit car ie hais plus que la mort tout ce qui ueut mesloigner de uous jl faut estre bien malheureux pour passer la uie comme je le fais cependant ie ne voi point de fin a mes peines iai fait milles reflexions hier seule dans ma chaise qui mont desesperée ie ne saurois penser que ie vai estre tout un mois sans vous voir sans une douleur mortelle toutes les mesures quil me faut garder me ... ie ne saurois me passer de uous ie ne uoudrois uoir que uous dans le monde cependant ie ne uous uoi point jl faut a tous momens men separer jl mest impossible de uiure dauantage dans cette contrainte elle me desespere ma passion augmente tous les jours ie ne sai ce que uous mauez fait mais vous mauez enchantée la derniere fois que ie vous ai ueu et ie ne uous ai jamais aimé auec tant dardeur que ie le fais jl est seur que uous me ferez tourner la teste jai fait hier une chanson et cela me fait uoir que lamour fait des miracles ie ne saurois mempecher de uous la dire cest sur lair dans mon malheur ...
cest mon coeur tout seul qui parle jespere que ie nen demeurerai pas la et quauec le temps ie pourrai uous le disputer 101 [or 201] va mardi a Celle cest pourquoi ne mescriuez plus que ie ny sois Duchesse de Celle a promis au pauve 2000 escus si Prince héréditaire ne revient poit cela redouble mon amitié Princesse héréditaire a parlé hier a Luisburg a 110 il en a cherché loccasion cest pour lexhorter a ne doner aucune prise a ses ennemis et a se défier sur tout de Comtesse Platen Princesse héréditaire la fort prié de lauertir de tout ce qui la regarderoit jl lui a promis ie ne say si tout cela ne regarde point Königsmarck, ie ne saurois vous parler que de la douleur ou ie suis destre si loin de uous ne uous consoler point de mon absence ie uous en conjure et najez point de joye que ie ne sois auec uous grand dieu quel charme et quels delices destre toujours auec uous plus on uous void plus on uous trouue au dessus de tous les hommes du monde je ne suis occupée que du souuenir charmant de la derniere fois que ie uous ai ueu jl ne sortira jamais de ma memoire ha mon cher enfant que uous estes tendrement aimé et quil mest jnsuportable de ne uous point voir je vai me mettre au lit jespere que mes songes uous representeront aussi charmant que uous lestes si ie ne crojois uous uoir en dormant ie ne uoudrois point dormir du tout car tant que ie suis esueillée uous moccupez entierement et ie nai dagreable dans ma uie que le tems que ie passe a penser a uous bon soir le plus aymable de tous les hommes uous estes adoré et uous le serez toute ma uie adieu encore une fois pourquoi ne suis je pas entre vos bras jen mourrois.
mecredi Princesse héréditaire a esté a table et parla a 110 ensuite a Feltma elle ariva tard Prince Max la receut et lui dona la main elle lui a parlé fort peu Duc de Celle vint dans la chambre Prince Max ny entra point du tout Duchesse de Celle estoit allé au devant dele et reuint tard car elle ne trouua point Princesse héréditaire on soupa ensuite Princesse héréditaire Duchesse de Celle et Duc de Celle out esté ensemble tous seuls Duchesse de Celle mene Princesse électorale chez elle et personne ny a mis le pied.
Que ne soufertong cant jl faux se separrer de vous, tous les tourmens du monde, ne pove pas tans faire soufrir, mais je me remais de mon schagrein, puisque vous voules que je ne dois poins avoir de la jalousie, je vous avoue qui laÿ difisile, dan avoir poin cant on aÿt elonjé, de l’objaÿ que lon adore, mais mon anje vous m’aves tans promis de garder unne bonne condouite que je me fie à vous, et je vous pos assurer que dans se moment je suis san jalousie, mais non san schagrein, et vostre depars me schagrine plus que jamais je ne comprens pas se que je deviendraÿs a lafein, je say bien que je ne pos pas toujour aistre à vostre veue, et sepandans, je san que tros que je ne peus plus me separer de vous, vojes en quelle étas vos bos sieux mon mis. je vous énvois la copie de la lestre dong je vous aÿ parlée sait most en most comme l’orriginal, je vous demande pardong de la main barbouliose dong je me suis servis, je lay fais copié par mon page, qui ne saÿ se qui l’ecrist. M. Gor ma fais un compliment de la par de la Deuschaise d’Essenack elle ma fais dire que quois que j’avas éviter de luis parler, elle monstreray qu’elle sonje plus a moÿ que je ne sonje à Elle, je vous jureraÿ que se compliment ma pas fais solement plaisir, aux contraire il me fasche quelle me la fais faire je ne suis poin sortis de ma schambre toust auxjourduis et je crois que je feraÿ demaime demain; mande moÿ pour me consoler comme vous vous governes et can vous seraÿ de retour, je mor dannuis et de schagrein si je ne vous vois pas bientos; adieux mon Emable coeur, sonjes à vostre fidail amang et ne l’oblie pas parmis tous saite foule de monde, éncor unnefois adieux
jodis à 12 hor apres minuit mon mal de postrine me continue mais je naÿ point eus de fiavre.
jodis
il me fallais vostre lestre pour me soutenir dans le desespoir aux j’aistois, voila se que saÿ cant on agit auxvertement et si vous mavié pas parlé de ... je crois que je nauraÿ peus tenir plus longtemps, je me suis pourtang gouverné forbien, et j’ay voulus auxparavang savoir, se que vous me dirie, et je me suis point émporté, sassché dong que je fus aventhier à Linde, Mad: la Comtes: aitois fort étonné que je ne jouaÿ avec vous, je luÿ dis qui fallaist avoir permission, elle disaÿ Mad: Leonis m’à fais demander á l’Elect: et j la repondus positivement quelle pouvaÿ bien faire venir ses jouors, hiair avang que de resevoir la vostre, ji su par oberg qui avois veus M. Weÿ à Linde que S: Alt: vous l’aves dis a vous maime, le Preince Ernest august me dist avec ses mos, que M. l’Elect: vous avois dis, vous vous ennujé Mad: jl faux faire venir vos jouors, j l’auraÿ depandu de vous, si jl vous l’avois dis de la sorte, mais Mad: je fus bien soulagé, can je lus la vostre, aux vous me parlié de sait affaire, j’aÿ fais ma moralle, qui ais de ne me jamais plus énborté sur des vapors, mes ma divine, pourié vous poin nous laisser venir, afein que j’ aÿe la joÿ de vous regarder et que mes sieux et mon coeur puisse apprendre des vostres comment je suis avec os, et si vostre passion aÿ telle comme vous me l’ecrivie la vostre d ihair aÿ scharmont, an suis si tousché que je me san plus enflamée que j’amais. vous dite que vous ne voje personne, cela aÿ le plus obligan du monde, mais vous vojes autang plus le Ref: ses qui me fais craindre que vous vous acoutumeraÿ pos à pos à ses médiocres carraisses et jl vous émbrasseras si souven que je more de schagrein dÿ sonjer solement, pour lamour de vous maime, ne vous ÿ accoutumes pas, sonje toujours de qu’elle mainere j vous traite, vous qui merites tous les manieres honeste, obligant et respectouose, mais je vois le defos daustruis es je ne vois poin que sait en cela que je suis le plus criminel, vous m’aves dis vous maime que le Re: en ... en de temps n’avois pas eus les maniere si disobligante que moÿ, je more dÿ sonjer, que je suis malhoros de vous aimer si tendremens et que saite passion si éxtraordinare, me rans si odieux, ne sonjé plux aux passé je vous en conjure, adieux, adieux, helas adieux.
je suis bien à plaindre, et mon malhor me persecuste tros pour pouvoir l’endurer plus longtemps, les laistres d’yair nous donne poin d’esperanse que le Ref: puisse partis, et san se depar je ne puis ni dois vous voir, qu’elle cruelle destiné, oh malhor insuportable appres des schoque si terrible poje éncor respiré, la vie me devien insuportable, je ne puis, ni ne dois plus aistre aux monde, car qu’i ferage sans vous voir, j’ay eus auxjourduis dos malhor dong le dernie me paraist à présang le plus cruel mes le premié pos devenir le plus terrible, je me suis brulje ave nostre vieux bon homme, et Gor aussÿ, et comme jl vous à dis, si je redisaÿ a sos de qui S. Alt: aÿ mal contemps, jls seraÿs bien étonné, san ma passion je saÿ le partis que j’aÿ à prandre, mais ma schere comme je vous aÿ promis de ne rien faire san vostre consentemens, je vos vous en faire pars auxparavang, mon dessein aÿ de luÿ ecrire, et luÿ dire que j’aistois for fasché que mon devoir mavoit éngagé dans unne dispute, avec la personne du monde que j’honore le plus, mais comme j’avois pris garde aux mos qu’il m’avois dist jÿ aÿ observé qu’il disaÿt (si je redisaÿ à tous sos de qui nostre maistre aÿ mal contemps, j lian auraÿ beaucoup de detrompé, je crus que vost: Exceḷḷ ne le prandras pas mal, si je luy priaÿ d’avoir la bonté de m’avertis soux main, si j’aÿ assaÿ de malhor à deplair à Monsg: L’Elector, afein que je puisse prandre mon partis, car jusques ici, je lay servis que par affection, et sans aucun intaeraÿ, aÿ si j’avois le malhor d’aistre mis mal dang son Esprit, jl me serais impossible de le plus servir) voila a pos praÿ se que je vousdraÿ luÿ mander, saschong vostre avis, je pos vous assurer que j’aÿ veus positivement dans son émportement que cela s’adraissait à moÿ, j’admire ma passianse, et je ne puis pas comprandre comme j’aÿ fais pour me possedé, car j’avois forsouvang en beausche de luÿ dire, se que je vos luÿ ecrire; Le segon malhor aÿ bien plus schagrinang, j’aÿ veus vos fenaistres auxvertes, le Ref: sortais de vostre garderobe san vous j voir, quois que j’aÿ parlé assaÿ hos, passé et repassé, mais rien lon j vojaÿ ame vivante, je crois comme j laistois tars vous fute deja sche la Romaine je seraÿ inconsolable, si je n’avois l’ésperanse à vous voir se soir à 6 hors a quois suje reduis, je conte pour le plus grans bonhor du monde à vous voir de mille pas, Effectivement jl me seras dunne grande consolation, si je puis avoir se plaisir; seluÿ de vous écrire m’ais bien schaire, et ji ne donneraÿ pas pour un Rauxjomme, je crains que ma Diabolique destinée, m’en priveras, say seraÿt pour maschevée, je vous conjure prenes si bien vos messure que cela ne nous pos manquer, vous saves, j’aispaire par vous maime que lon ne saurais vivre san cela, helas pourquios ne suje pas Reden aux Hortanse tandis que vous aites la niporte si vous me haisié, j’auraÿ pourtang la joÿ de voir selle que j’adore; sai nostre passion qui nouis éloinje lun de laustre, san mon amour, je seraÿ partous aux vous aites, mes puis que je vous aime, je suis en meschang credis l’on me regarde pas, l’on mauxblie, mais n’importe, q’on me crage aux née je m’en fercheraÿs pas.
dimanje:
auÿ Mad: je soufriraÿsoufriraÿ pour vous, puisque vous me l’ordonnes, mais can serage assay horos de me voir aux poin aux j’aspire, sait éntre vos bras que je vos dire, mais can aurage saite satisfaction, je pair tous l’ésperanse, car de la maniere que cela vas, je m’én pos pas flatté, j’én pair lespris et si je vous écris, san rime ni raison, ne vous en prenes pas à moÿ, say, le desespoir aux je me trouve, si vous ne croje pas je vous prie de regarde ses poils que j’aÿ fais tire de ma taiste se matein, je ne pos pas vous assurer qu’elle me song venus saite nuis, mais je pos vous juré qui lia 8 jours, qui li en avois pas, croje moÿ que mon desespoir ay grans, et que mon schagrein ait extraime, je demore pour l’amour de vous, j’hasarde honor reputation et émbisiong, car puis que je ne vas pas en campanje, qu’es que lon dira de moÿ, et pourquois aise que je l’hasarde, saÿ pour ne vous poin voire, je suis venus a saite éxtremité, qu’il faux que le veinque aux que je mors, emploÿe dong vos forse auxprais le Gro: sais qui pos nous sauver uniquement aÿ j’appelle sas veincre, je vos absolument vostre ordre, se que je dois faire, demorer à Hanno. de la sorté ait inauÿ, car appres trois semaine vous iraÿ avec le Gron. que ferage allors dans un lieux aux vous naite pas, je vous prie d’ÿ faire reflextion, et appres cela ordonnes, je suis prait à vous montrer avec mon obeïssansse que ma passion n’écouste poin de raisong. vous vojes à quois vous m’aves reduit, car je vous sacrifie mon Ambition qui aÿ la solle schose, que j’usques ici j’avois conservé, vojes aux vas ma passion, j’ugé dans quelle aitas je me trouve, ne me rouiné pas de fons en comble, saÿe plus abitios que mois, et éncourages un amang qui n’én à plus. je vous feray pitié si vous connaissié bien les schagreins qui m’acable. je vois bien le vostre aÿ ses qui me tue, car quois que nous sajons bien énsemble, nous laisong pas que d’avoir du schagrein, aÿ voila un mal san remaide; la solle consolation aÿ de jouer avec vous, mes le plaisir de vous regarder mais poin permis car tantos, la shwarß gesicht tanstos l’innossang tantos un austre des filjes vien nous observé, tous cela aÿ pour en mourir, consolé moÿ je vous en conjure, aux je me desespaire et ma desesparation pouraÿ m’énporter à me servir des remaide indigneindigne d’un honest homme, vous m’attendes bien, mais mad. cant on aÿ dans le Labourint comme je suis, jl nia blus d’honnesté et plus de confianse, j laÿ bong de fenir aux je m’énporteray davantaje.
Le bon homme aÿ revenus de la conferanse et ma faÿ ranvojer les Dragons de lordonanse sans ordre, saÿ pourquois je crois que nous raisterons éncor saite semainne et comme je vas demain diner sché luÿ je sauray qu’elque schose, dong je vous feraÿ aussitos pars énattandang prepare vous a éxecuter se que vous trouveraÿ ici jointe; l’Électrice a etté a linde faire promener Comtesse Platen, Le Comte de Stenbock que vous aves veus ici j lia 7 ans voulais faire la reveranse, comme aussi le Comte Delagardy, je laÿ mennay la, et je trouvaÿ la bonne Piesse, eschoie, et le fahr qui coulai de tous costé, elle fus si decontenansé de voir arrivé tans d’éstrangé, qu’elle fus toust a fais confus, le partis qu’elle pris aitois le meiljor, car elle se retira, aussitos, pour se remaistre en ordre, j lia bien de la malisse à l’Électrice, et elle pos pas se vanier mieux. Sonjes je vous en conjure à venir et crojaÿ que san vous voir, sait aistre morte, et je m’étonne comme mong destein m’aist si cruel a me laisser sur vire tous ses malhors, mais si je ne vous vois bintos j nia ni guerre ni danger que je n’alje scherscher pour abrejer mes jours malhoros; je more de honte de naistre pas mors déjà, comment cela sacordetil de vous aimer eperduement, sans vous voir ni san vous parler, et vivre encor, je crois que mon foutus destein, me preserve, pour me schagriné davantage; vous pouves sol me tiré de ma desperation, venez vite me consoler, aux je ferais un cous de desespoir dong je me repantiraÿ de ma vie, car la vie que je maine m’aist insuportable, je la haÿ a la mors, j’en suis las, et ne le pos plus suporté; je vousdraÿ que la foudre ecrasa tous sos qui énpesche à nous voir, et à joindre nos fos, pardonne à mon amportement que la tros violante passion me cause, jl me semble, que si je ne dois voir se que jaime, j laÿ juste de ne poin voir le jour, je seraÿ capable dans se moment, a Masacre Paire, Maire, Frere, et soeur, si je crojais q’os m’émpesche de voir mon anje. Leonis que ta bosté me couste des tourments, tong scharme des schagreins, venez me faire auxblier, tous mes mos, tu le pos, par tais émbrassades, par taÿs caraisses, et jlia que tois dans le monde capable de cela. je vous attang auvec la plus grande impatians du monde, et ne souffres que je dise, que vous aites promte a partir, et mang à revenir aux L’amour vous appemme, j’auraÿ pourtang tor si je me plainjaÿ du depart, car j laistois tendre et seinsaire, mais je vous conjure, donne mois pas l’occasion de me pleindre, du dernié adieux je tenbrasse mille aÿ Mille fois. Mlle. de Knesebeck aÿ la meljore personne du monde, je vous prie de lui dire, l’estimme que j’aÿ pour elle je la salue avec vostre permission.
Le 12me j’aÿ fais se que j’aÿ fais les austres jours, sait a dire boire manjé, et visité les poste, le 13me de maime; M. le Duck de Zelle aÿ venus nous visiter, vous vojé que je puis aisement faire mes journos, je crois qu’il vous schoquerong gaire, car rien n’ay plus innossang, et sos de Hanno: seraÿ de maime amoin que d’aller souper avec les fammes ne vous deplust, se que je m’engage de laisser aussÿ, vous assuran que saÿ la moindre éprove que je vous donneraÿ, puis que je m’en passeraÿ fort aisement, san que vous l’ordones. Dieu volje que je puisse vous monstres par ma condouite, que tous mes penses, tous mes pas, ne se fong que pour vous, mais helas vous aves tans d’jnjustice, que vous ne le voules pas voire, j’aÿ mon malhor, et saÿ se qui me perdra un jour opres de vous. j’aÿ resu la 3me Lestre daté le 5me d’ans, 8 jours appres selle marqué 4, je ne conprans pas dous vien se delaÿ, mais je say bien, qui laÿ danjeros qu’elle demore si lon temps en schemein. je ne suis pas satisfais de vous et la meschante oppinion que vous aves de moÿ comme si je vous neglijaÿ, me schoque beaucoup, je sonje nouit aÿ jour qu’a vous, il me vien poin d’austre pensé dan l’ésprit, et sepandans, je vous oblie je vous neglige, je souis un inconstang, aise que je merite ses titres sajes en le juge vous maime. pouves vous m’accuser de ne vous plus aimer, aitil passible que s’aÿ Leonis qui le croist et qui me reproche, grandieux que vous aite plain d’injustice, et que vous me faite gran tor, je vous aimes à la follie, je vous adore san égale, ma passion surpasse tous les autres et sepandans vous douté de tous cela, vostre coeur parle gaire en ma favor, j’aÿ raison de me plaindre de luÿ, saÿ se coeur Barbare qui dois parlé pour, et saÿ luÿ qui m’accuse, je laÿ veus tendre pour mois mais pos à pos tous sette tendresse ait évanouÿ, ne revindratil poin à luÿ maime, faiste luÿ des reprosches de ma par; Le mien vous assure unne éternelle attachement, jl vous jure qui vous sera constang, et pourvos que vous dainje à sonjer à louis tous les 24 hores unnefois, j laÿ Contemps, meritil vostre souvenir je crois que sÿ, mais sait à vous d’en juger. Si j’aÿ jamais le malhor de ne vous plus aimer (qui ait un chose impossible) vostre souhaÿ me punira par, car je vous jure, que je ne schergeraÿ plus de fidellite, et quois que selle d’apresan mais plus schaire que ma vie, j’en vousdraÿ jamais d’austre, souvene vous se q’un sertain Espanjol à dis, je ne vos pas m’éncanaliser, j’apelle cela éncanaliser si je quitaÿ le plus parfait objaÿ de l’univair pour qu’elque austre, la qu’elle ne poura jamais se comparer en la ...
dans se moment je vien de resevoir unne lestre trais grande et comme je le demande de Princesse électorale je naÿ pas eus le loisir de la lire, crainte que la poste ne par, et san vous assurer qu’elle joÿ elle ma faite can je laÿ resu; Le bon homme vas demain à Engsen, à son retour je sauraÿ ma destinée, se que je feraÿ dabor savoir a Princesse électorale; je ne fais que des vos pour ne poin marscher afein que je puisse émbrasser selle que j’adore, et pour la quelle je moureraÿ mille aÿ millefois Croje de mois que je vous adore de la maniere la plus violante du monde, plust aux siel davoir les aucasion à vous le bein monstre, je n’obliraÿ pas un moment, pour vous en bien persuader, quelle satisfaction seraÿ la mienne si par mon obeissanse je pouraÿ vous monstrer combien je vous aistime, et quelle plaisir je prans à aistre vostre éternelle Esclave adieux mon incomparable Leonis que je te Baiseraÿ petiste.
j lait aisé à juger avec qu’elle satisfaction j’aÿ leus vostre tres-scharmente lestre, jl me la vallaÿ telle pour me tirer unpos de la profonde reverie aux mes malhors, et labsense ma plonjé, elle aÿt grande tendre et comme je la souhaite, n’en écrives poin de plus petiste, cela vous dois soulager, et je vous jure qu’a mois aussÿ, vous ne les sauries faire assaÿ amples Vostre passion m’ais si agreable, que j’aÿ aucun plaisir dans labsanse que de la voire peinte sur du papié, je conserve vos lestres comme la schose du monde la plus pressiose puis qu’elle me consolle de tous mes disgraces; j vojan que vous jure de maimér, à maistre fidaille, et a me jamais abandonner, que poje souhaiter plus de vous, vous voje dong que je suis tous à fais contemps de vous, je vous conjure de l’aistre aussi de mois et de me poin inputer que vous ne reseves pas regoulierement tous les poste de mes lestres, j’aÿ injoré un jour qui aÿ le dimansche, mais comme j’an suis informé mon éxactitude vous feras connaistre que j’aÿ pesché fauxte de le savoir mieux, et la neglijance me vien pas des schagreins que j’aÿ, sait allors que je sonje le plus a vous car vous me serves de consolation et le plaisir de penser à vous surpasse tous austres plaisirs que je connaisse Jdolo mio, can aurage la joÿ de te tenir íntre mes bras, n’aisse pas pour desesperer un Catong, que de voir que vous pouves venir, si Prince Max ne l’anpeschaÿ pas, mais quois que l’anvie de vous voir, me fist passer ma jalousie et que je vous priai, de venir combien de temps pourage aistre avec vous, postaitre que dos jours et appraÿ je vous voiraÿ parmis des jans qui nous haisse, et d’austre qui volle sinsinuer, ne croje pas mon Ange que ma jalousie, me vien de la movaise oppinion que j’ay de vous, se seraÿ tros criminelle mais elle me vien de la violanse de ma passion, ainsi je me flatte que vous m’excuseraÿ toujours can saite follie me prans; que ne vous doige poin que vous prené tang de paine à me guerir de tous mes soupsons vos journos me console, vostre sermang me fait auxblié tous que j’avois dans la servelle, ha que ne suige auxprai de vous je me jaiteraÿ à vos pié, vous remersier de tous le soin que vous prenes à me randre horos et contemps, je suis persuadé de vostre bonne intasion, je ne doute pas de vostre fidailite, et je vois tres bien que si vous gouvernie la fortunne, tans d’inconvenian n’arriveraÿ pas comme je pouraÿ postaistrepostaistre recevoir ordre de marcher à Lunen: mande mois si je ne puis passer a Celle, san donner de lombrage si vous ni aitte pas la bien seanse le demande, mais apresan je ne saÿ se que je dois faire La reponse de la Boulle, ayt assaÿ pican et elle merite bien unne reponse, dans la quelle jl ne faux pas éparnier la musique. je ne saÿ si je me trompe mais en relisang 11me lestre je ne le trouve pas si tandre ni si sainsaire que la 10me mande mois si je me trompe, la 10me aÿ scharmente elle marque unne veritable passion que vous aves eus en l’écrivang, pour lamour de mois, saje toujous de la sorte, et me faite poin apersevoir de la froidor, que je fais pour le merité, dite le mois, afein que je me puisse excuser. aise postaistre que vous trouve pas tendre que je vous prie pas de venir, mais songes se qui m’émpesche de le faire si vous le voules pourtang je vous en priraÿ mais je seraÿ postaistre 2 jour ici et puis vostre voisein aura le schang libre jl vous à aimé, ai maime jl vous a pas étté indifferang, je le crains toujour quois qui laÿ gaire à craindre, mais jl soufit qui la étté sur un pié for famillié avec vous, pour avoir juste raison de craindre son impertinanse, et maime jl seraÿ faschos, de voir un homme aupraÿ de vous, qui pourait avoir 20 petistrous par aux jl vous pouraÿ voir, austre que vous ne saurie dire un most qu’il ne puisse entendre, mais tous ses raisons ne son pas soufisang, et si j’avois l’ésperanse à demorer je vous conjureraÿ toujour de venir dans l’ésperanse que vous trouveraÿ le mojein de vous en defaire, car san cela je ne pouraÿ vous voire, puisqu’il seraÿ toujour en gaÿt à Espioner. Puis que je ne puis vous abandonner saÿ pourquois je refuse tous les avantage qui se presante, je pretans vous faire voir par la mon attachement et saÿ la mon unique but pour quois je vous fais voire les lestres que lon m’écrivois de tous costé, crojé pourtan caucunne avantage aÿ capable à me faire quiter ici tandis que vous auraÿ de la bonté pour mois; je connaÿ le pouvoir d’unne maire que lon aime, et can selle vous donne loccasion jl fauxtaistre aussi saje pour pouvoir resister, mon san se remus, can je pense que la vostre seraÿ capable, pour se vanjer de Prince électoral que vous le fisie coqus et cant jl me vien dans la taiste, si jamais vous faisié ses caraisses, à qu’elcaustre qu’a moÿ tous mon sang se tourne dans mes vaines et je ne puis demorer sur la plasse, tans que saite pensé me donne de linquiettude, ah bondieux si je vous vojaÿs émbrasser qu’elqun avec autang de passion que vous me lavez faite, et monter à scheval avec la maime énvie, je ne vos jamais voir dieux si je n’en devein pas fous, tenes en l’écrivang ma main me tramble aÿ j’aÿ de la painne à poursuivre. schangon de matiere, les amis don je vous aÿ parlé song Busch et hammerstain, l’aurié vous bien crus, se sont os qui on mis Prince électoral tous les histoire de mon jos en taiste, mais ’aÿ écrit aux premié unne lestre, qui luÿ feras bien connaistre sa foseté je me flatte de reschef puis que Duchesse de Celle et Duc de Celle se songt accomodé, faite dong de vostre mieuxÿ La gaire ne durera pas si longtemps que cela rouinerai le paix, saÿ pourquois saite excuse ne pos longtemps passer pour unne defaite, vojes si vous tiendraÿ vostre parole, puis que vous me promaité que vous moureraÿ plusto, que de n’aistre pas unis avec mois, continue dans ses santiments, et vous me rande la vie, vous souije assaÿ schaire, que vous serié capable a tenir se que vous maves promis, si cela aÿ, je vous jure éncor unnefois par les astres, que rien aux monde m’éloinjeras de vous, par le lestre ici jointe vous verreraÿ comme de nouvos, lon schersche à me persuader d’Épouser la Filje de M. Bielke, mais ma réponse à étté, que je moureraÿ plusto de fein que de le faire et que je le priaÿ for, de me plus parlé de mariage, car cela nous pouraÿ bruljer ensemble je me flatte que vous seraÿ contente de ma resolution; puisque nous vojang si pos d’apparanse à nous voir, il faux sonjer à des expedian, vous le trouveraÿ sur se biljaÿt, je crois que cela se pouras, pour vos que je ne parte pas, et que je vous feraÿ savoir entre ici et se temps la; si vous voules attendre jusques à ce que Prince Max sannuis, je ne vous voirai de longtemps, car cant j laÿt avec l’Électrice et sa maigre divinité, j laÿ comptemps comme un Roÿ, je n’auraÿ pas crus que se margos m’auraÿ donné tang de schagrein, comme jl faÿ, je vousdraÿ qui fust aux fong de la hongrie, jl me donneraÿ plus des mos de coeur comme jl faÿ presantement. Lon ne sauraÿ plus obligament, parlé comme vous le faiste sur le schapistre de mourir de fein, mais croje vous que quois qu’il meseraÿ dunne grande consolation de vous voir toujour a mon costé, que je vousdraÿ vous antrenner dans la misaire, non non ne le croje pas, vous deves vivre horos et comptemps enattandans que je scherge qu’elque mors gloriose, pour abrejer mes jours malhoros, et mourir lament de Princesse électorale. j’aispaire que vous auraÿ resu les dos lestres dong je vous ay parlée, si non mande le mois, vous me feraÿ plus l’injustice de croire que qu’elque consideration dans le monde me post detascher de vous, l’avos ici desus vous feras voir que je moureraÿs avec mon Amour, comment pouraitong vous quiter, car tans plus que lon vous connais tan plus que lon vous adore, lon decouvre tous les jours des nouvelles merites, et vostre passion aÿ sol capable à me faire plustos tranjer la taiste que de vous abandonner, pour jamais; j’aÿ de la honte de mon pos d’exactitude, je vous en demande pardong, saite unne foste que je vous prie de ne point attribuer à la neglijance mes aux pos de memoir que j’ay, mais ma divinne Leonis, avoué à vostre tour que mes lestres son bien plus grande, et que san vous en avoir avertis, vous les aurié pas fais si émple, schaqun à son paquaÿ, ainsi je consantiraÿ jamais que vostre passion aÿ plus grande que la mienne, aÿ je seraÿ inconsolable si je ne vous en avais pas donner plus des marques essansielle, car vous pourié croire que la vanité, puis que vous aite preincess, ferait que je m’attasche, non je vous jure si vous aitié filie du bouro, et que vous eusié les merites que vous possedes à presang, je vous aimeraÿ, avec autang d’ardor, vous me trouveraÿ gaire delicas, mais je me flatte que vous trouveraÿ mes santimens tendres; onon des dieux continues, dans les santiments aux je vous vois, si ma disgrasse me voulaÿ pouser si loin, que vous eusie de l’aversion pour mois, je me donneraÿ assurement un cous de pistolaÿ ...