SAMARITAN.
It is the opinion of many of the most eminent Hebrew scholars, that this alphabet is the one made use of by the ancient Hebrews, and with which Moses himself wrote the Pentateuch; and that the Hebrew letters at present in use are those of the Chaldees of Babylon, introduced by Ezra in consequence of the Jews having forgotten their own characters during the Captivity. It agrees with the Hebrew and Syriac, in respect to the number and power of the letters, though it differs as to their forms, as may be seen from the annexed table:
| Figure. | Name. | Power. | Number. | Hebrew Characters. |
| ࠀ | Alaph | Spiritus lenis. | 1. | א |
| ࠁ | Beth | B or Bh. | 2. | ב |
| ࠂ | Gamal | G or Gh. | 3. | ג |
| ࠃ | Dalath | D or Dh. | 4. | ד |
| ࠄ | He | H. | 5. | ה |
| ࠅ | Vau | V or U. | 6. | ו |
| ࠆ | Zain | Z. | 7. | ז |
| ࠇ | Cheth | Hh. | 8. | ח |
| ࠈ | Teth | T. | 9. | ט |
| ࠉ | Jud | J. | 10. | י |
| ࠊ | Caph | C or Ch. | 20. | כ |
| ࠋ | Lamad | L. | 3O. | ל |
| ࠌ | Mim | M. | 40. | מ |
| ࠍ | Nun | N. | 50. | נ |
| ࠎ | Semchat | S. | 60. | ס |
| ࠏ | Ain | Gn. | 70. | ע |
| ࠐ | Pe | P or Ph. | 80. | פ |
| ࠑ | Tzade | Tz. | 90. | צ |
| ࠒ | Kuph | K. | 100. | ק |
| ࠓ | Risch | R. | 200. | ר |
| ࠔ | Schin | S or Sch. | 300. | שׂ שׁ |
| ࠕ | Thau | T or Th. | 400. | ת |
It will be readily perceived that this is one of the most simple of the Oriental alphabets, as there are no initials or medials, as is the case with the Arabic and Syriac; there are no letters lengthened for the sake of ornament, as in the Hebrew and Chaldee; and there are no finals.
With respect to pronunciation, ࠀ ࠇ and ࠏ seem to differ very little from each other, if we may judge from their frequent permutation.
In writing the numbers, they follow the Hebrew system of notation, with this exception, that for 15 they use both ࠄࠉ (10 and 5) with the Syrians, and ࠅࠈ (9 and 6) with the Jews.
The Samaritans are altogether destitute of vowel points, and their power is to be collected from the cognate languages.
The quiescents are the same in Samaritan as in Hebrew and Chaldee, namely, four, ࠀ, ࠄ, ࠅ, ࠉ. The situations and the points, by which each becomes quiescent, are the same as in Hebrew.
The Samaritans use also certain points and lines in writing, partly for the sake of distinction, and partly of abbreviation. The points are as follow:—
1. A thick point placed near the top of the letter distinguishes one word from another, thus ࠰ࠄࠄࠋࠀ ࠰ࠓࠌࠀࠅ and God said.
2. An imperfect sentence is indicated by two transverse points, in this manner, ࠰࠰ࠌࠉࠌࠋ saying—
3. A period or perfect sentence is marked by two perpendicular points, thus, ࠱ࠄࠌࠅࠄࠕ ࠰ࠉࠐࠀ ࠰ࠋࠏ upon the face of the deep.
4. The beginning of every verse is marked by an asterisk, as, -¦-ࠅࠀࠌࠓ࠰ࠀࠋࠄ࠰ And God said.
5. In long paragraphs a third point is added to the period, thus, ¦-, and in order to point off sections various lines are made use of, as :>-, ¦-—, in which much is left to fancy.
A line drawn above a letter denotes:—
1. That words with two meanings must not be received in their more general signification, as, ࠓࠓࠓ̅ࠓ bedebher, in pestilence, not ࠁࠃࠁࠓ bedabhar, in a word; ࠌࠔ̅ Sem, for a proper name, not an appellative; ࠋࠀ̅ El, for the name of God, and not the preposition.
2. Apocope, or elision of a letter, as, ࠕ̅ࠀ for ࠄࠕࠀ atta, thou; ࠏ̅ࠔࠉࠅ for ࠄࠏࠔࠉࠅ and he looked back.
3. The mark of a quiescent letter, as, ࠉࠅ̅ࠔ he placed.
4. The substitution of one letter for another, as, ࠕ̅ࠌࠔ for ࠄࠌࠔ his name.
The preceding observations are abridged from the “Synopsis Institutionum Samaritanarum” of George Otho, printed at Frankfort-on-the-Main, 1707.
Samaritan in the British Founderies.
English. Oxford.
Pica. Caslon. Grover, to James, to Fry, to Thorowgood and Besley; cut for Walton’s Polyglot.
Small Pica. Fry, to Thorowgood and Besley.
SANSKRITA.
The term Sanskṛita seems to have been given to the language so called by way of pre-eminence, and to distinguish it from the vulgar dialects called Prākṛita. The former is an epithet implying elegance and perfection, and the latter the contrary.
Several of the provinces of India have alphabets distinct from each other, in which they not only write their particular dialects, but even Sanskṛita. Indeed most of the alphabets, properly Indian, agree in the number, order, and power of their letters, with the Dēva-nāgari, the one here used, because it is that in which Sanskṛita is most commonly written, and which is the most elegant and approved.
All languages of the Hindu class are read from left to right.
THE ALPHABET.
अ a, आ ā; इ i, ई ī; उ u, ऊ ū; ऋ ri, ॠ ṛī; ऌ ḷri,
ॡ ḷrī; ए ē, ऐ ai; ओ ō, औ au; ॱ am, ः ah.
| क ka, | ख kha; | ग ga, | घ gha; | ङ nga. |
| च cha, | छ ch’ha; | ज ja, | झ jha; | ञ ṇya. |
| ट ṭa, | ठ ṭha; | ड ḍa, | ढ ḍha, | ण ṇa. |
| त ta, | थ tha; | द da, | ध dha; | न na. |
| प pa, | फ pha; | ब ba, | भ bha; | म ma. |
| य ya, | र ra; | ल la, | व va. | |
| ष ṣa, | श sha; | स sa, | ह ha. | [#] ksha. |
In speaking of the letters individually, it is the practice to use the term कार: kārah (make, form) after each of their names as here exhibited: thus the vowel अ a, is called अकार: a-kārah; and the consonant क ka, ककार: ka-kārah.
OF THE VOWELS.
The simple vowels are reckoned five; for which there are ten characters: अ a, इ i, उ u, ऋ ṛi, ऌ ḷri, to denote the short sounds; and आ ā, ई ī, ऊ ū, ॠ ṛī, ॡ ḷrī their corresponding long sounds, which are directed to be held twice the time of the short.
Most of the vowels, occasionally, assume a very different shape from that exhibited in the alphabet, which the following arrangement may serve to explain.
As Initials.
अ आ इ ई उ ऊ ऋ ॠ ऌ ॡ ए ऐ ओ औ
As Medials and Finals.
ऻ ि ी ु ू ृ ॄ ॖ ॗ े ै ो ौ
Initials, Medials, and Finals, in composition with a Consonant.
अक aka, आका ākā, इकि iki, ईकी īkī, उकु uku, ऊकू ūkū, ऋकृ ṛikṛi, ॠकॄ ṛīkṛī,
ऌकॢ ḷrikḷri, ॡकॣ ḷrīkḷrī, एके ēkē, ऐकै aikai, ओको ōkō, औकौaukau.
In this manner the vowels may be combined with any other consonant.
As the letters have the same powers in composition which are given to them in the alphabet, and do not, as in our language, change their sound with their situation, a few observations on the pronunciation of each character in due order, may enable a person to read with tolerable accuracy and ease.
अ a, the first letter in the alphabet, has that obscure short sound which the French give to e, in the particle le, and which is very common in our language, though there be no distinct character for it; as in the words money, honey, and some others, where it is represented by o; and in but, shut, and the like, where u is the substitute. The letter अ never makes its appearance but as an initial; for when the sound of it is required after a consonant, as a medial or final, it is pronounced with it as in the alphabet; it being an invariable rule, that every open consonant, not followed by another vowel, must be pronounced as if अ a were written after it.
आ ā should have the same sound as is given to the former, held twice the length. It occurs, as a medial, in the word काला kāla, Time, the first syllable of which is pronounced nearly like the English word call. As a medial and final its character is [#].
इ i, and ई ī, are two characters to note the sound which the Italians give to the vowel i. The former is to be pronounced short, like ee in meet (encounter), and the latter long, like the same letters in meet (fit). After a consonant, as a medial and final, as has been already observed, they are changed to ि and ी , which are placed as in the words मणि: manih, A jewel, and देवी dēvī, A goddess.
उ u, and ऊ ū, are to be articulated like oo in the English words foot, and fool. After a consonant they are usually subjoined; as in पुत्र: putrah, A son, and भू: bhūh, The earth; but occasionally, particularly after र r, on the side, thus रु ru, रू rū.
ऋ ṛi, and ॠ ṛī. The first of these sounds short, somewhat like ri in rit; and the second is the same held twice as long. ॠ ṛi short occurs in ऋत ṛita, Right, True. The other is very rarely used, except it be in the oblique cases of some nouns. In our characters a dot under the ṛ may serve to distinguish them from the syllables रि ri and री rī. As medials or finals they are always placed under their consonants, in this form, नृ nṛi, नॄ nṛī.
ऌ ḷri, and ॡ ḷrī. The short power is found in the word कॢप्त kḷripta, which the learned of Bengal soften into kḷipta, and which, probably, is the true pronunciation of it. The long form seldom, if ever, occurs but in grammars. Here too a dot under the ḷ will serve as a distinction, when we would explain them.
ए ē, though classed among diphthongs, differs not from the simple sound of e in where; and so it is pronounced in [###] dēvah, A god. It is said to be a compound of अ a and इ i.
ऐ ai is a diphthong, and is always sounded as the letter i in our alphabet; but it will be better to represent it by ai. There is an example of it in the word रै: raih, Wealth.
ओ ō differs not from our o held long, as in stone; though it is said to be a diphthong composed of अ a and उ u.
औ au is decidedly a diphthong, having the power of ow in the word how; which in these letters would be written thus, हौ hau.
Here properly end the vowels, for ं am, and : ah, are, correctly speaking, rather substitutes for the nasals, and ह ha, when silent, at the end of a syllable. They are called अनुस्वार: anuswārah, and विसर्ग: visargah. The one occurs in the pronouns अहं aham, I, and त्वं twam, Thou, and the other in स: sah, He.
OF THE CONSONANTS.
The first five-and-twenty consonants are distributed into five classes, in the plural number called वर्गा: vargāh; in speaking of which, they are named after the first letter of each class: the first class being called कवर्ग: ka-vargah, the class of क ka; the second चवर्ग: cha-vargah, the class of च cha; and so for the rest. Some grammarians use the first letter of each class combined with उ, to denote all the letters in each class respectively, as, कु ku, for the first; चु chu, for the second; टु ṭu, for the third; तु tu, for the fourth; and पु pu, for the fifth class.
The First Class, or Gutturals, क ख ह घ ङ.
क ka has the precise sound of hard c, but is better expressed by k, the power of which not being liable to change.
ख kha has the same sound uttered with greater force, as if combined with the letter ह ha. Ignorant transcribers are very apt to confound it with the letter श sha.
ग ga is the hard g, as sounded in gun.
घ gha is the same aspirated.
ङ nga is equivalent to ng in king. Generally speaking, every other nasal is resolved into this, before any letter of this class; or, at least, to be pronounced like it. In Dēva-nāgari manuscripts, it is, when silent, for the most part represented by the single dot [ं] अनुस्वार: anuswāra.
The Second Class, or Palatals, च छ ज छ ञ.
च cha has the exact power we express by ch, as in church.
छ ch’ha is the former aspirated.
ज ja has the power of g soft, as in Giles; but will be more certainly expressed by j, as in James.
छ jha is the aspirate of the former.
ञ ṇa. This is the proper nasal of this class, which in composition is sounded rather softer than ङ nga, It seems to be formed by pressing the whole breadth of the tongue into the hollow of the palate, the tip turned downwards, and forcing the sound through the nose, with the mouth open. It is chiefly used before letters of its own class; but in Dēva-nāgari manuscripts, as is the case with the other nasals, it is generally expressed by [ं] anuswārah. It seldom appears with another consonant immediately before, or a vowel after it: indeed there are but few instances of it, (except in grammatical compositions,) one of which is in the root ज्ञा jnā, signifying know, and its derivatives, where the character ज्ञ is said to be a compound of ज ja and ञ ṅa, the just articulation of which is found so difficult, and the sound so harsh, that it is frequently softened into gyā, as if written ग्या. As the sound of ण before another consonant approaches nearer to that of n than any other letter, it may be represented by it, with a mark over it, thus, ṅ.
The Third Class, or Cerebrals, ट ठ ड ढ ण.
This series of consonants is pronounced by turning and applying the tip of the tongue far back against the palate; which producing a hollow sound, as if proceeding from the head, it is distinguished by the term मूर्द्धन्य mūrddhanya, which Mr. Halhed, in his Grammar of the Bengal Language, has translated cerebral.
ट ṭa has the sound of t, articulated as above directed.
ठ ṭha is the same aspirated.
ड ḍa differs from the common d only in the above particular. In Bengal it is generally pronounced like a very obtuse r.
ढ ḍha is the same aspirated.
ण ṇa is distinguished from the common n by the manner of producing it, as above.
In our letters those of this class may be conveniently expressed by a dot under ṭ, ḍ, ṇ.
The Fourth Class, or Dentals, त थ द ध न.
त ta is the common dental t.
थ tha is the former aspirated.
द da has the power of our d.
ध dha is the aspirate of द da.
न na is the common n. It is sometimes, like the other nasals, represented by anuswāra [ं].
The Fifth Class, or Labials, प फ ब भ म.
प pa corresponds with p.
फ pha is the former aspirated. In writing foreign words with these characters, this letter is used for the sound of f.
ब ba. This letter is very often confounded with व va. Its power is that of b.
भ bha is the aspirate of ब ba.
म ma is m. When silent it is often expressed by [ं] anuswāra; as in संवत् samvat, A year, an æra.
The Semi-Vowels, य र ल व.
य ya. This letter, which is a palatal, like our y (with which it corresponds), is often put in the place of इ i and ई ī. Its proper power is that of y in yarn; but in Bengal they generally pronounce it as we do j, confounding it with ज ja.
र ra is our r. It is esteemed a cerebral. In composition it frequently assumes two other forms. In the middle of a word, immediately preceding another consonant, it is mounted upon its head in this shape [#], when it is optional in the writer to double the letter with which it so coalesces: as in the word कार्य्य kāryya, An affair, which is pronounced kārya. After a consonant it is always subjoined in this shape [#], as in the word प्रकार prakāra, A sort or manner. This letter, in grammars, is generally called रेफ rēpha.
ल la answers to our l. It is ranked among dentals.
व va is generally pronounced like v, and is then a dento-labial; but when subjoined to another consonant, it is often necessarily articulated as our w, it being then frequently the natural substitute for उ u before another vowel; as द्वौ ḍwau, Two.
The Sibilants and Aspirate, ष ष स ह.
ष ṣa. The proper sound of this letter is produced by applying the tip of the tongue to the fore-part of the palate, and passing the voice as in pronouncing our s, from which it may be distinguished by a dot under it, thus, ṣ. It is a palatal.
ष sha is generally pronounced as sh in shoe; but in the western parts of India it is frequently articulated like, and confounded with ख kha. It is a cerebral.
स sa has precisely the power of s in Saint, and is esteemed a dental.
ह ha is h. At the end of a word, when silent, it is represented by [ः] visarga. It is classed among gutturals. This properly is the last letter in the alphabet, [#] ksha, as before observed, being a compound character.
There is another letter, not usually given in the Dēva-nāgar alphabet, in this form, ॡ, which seems to have a power similar to that of the surd, or Welsh ll. It occurs in the Vēdas, and is included in some of the provincial alphabets.
OF COMPOUND CONSONANTS.
The sound of अ a, it has been already mentioned, is given to every open consonant, not followed by another vowel; but as it must often happen that a word ends with a consonant, or that two or more consonants meet together without a vowel between them, it is proper the learner should know what is done in these two cases. If a word terminates in a consonant, the vowel is cut off by a small mark of elision, such as is seen under क ka in the word वाक् vāk, Speech, which written without it, thus, वाक, would be pronounced vāka. If two or more consonants meet together, it is a general rule that they coalesce, and form a compound character. Sometimes it so happens that the simple letters are not to be traced in the compound, instances of which occur in [#] ksha, and क्ष jṅa, which are composed of क and श, and ज and ण; but, in general, the shapes of the letters are so little altered, that they may be easily discriminated. There are several modes of forming these compounds: sometimes it is found convenient to put one letter under the other, and at others to blend them together, thus, द्ध; but the most usual way is to place them in their natural order, yet so that their bodies, as well as heads, may be in contact, omitting the final upright stroke of every letter that has one, except the last. In the word कार्त्स्न्यं kārtsnyam, Wholeness, there is a coalition of no less than five consonants; namely, र, त, स, न, and य; ra, in a new shape, is mounted upon the head, and त ta, स sa, and न na, deprived of their upright strokes, thus, [#] [#] [#], are connected, and finally united to य ya. A little practice will render this subject familiar to the learner.
OF EXTRANEOUS CHARACTERS.
One stroke, thus [#], or two, thus [#], serve to divide hemistichs and distichs.
A sort of sigma, in this shape, [#], is frequently used as an apostrophe, to show that a vowel has been dropped by rule.
A character like a crescent, with a dot between its horns, thus, ँ, is occasionally put over a consonant, which by the rules of orthography has been substituted for a nasal.
In the Vēda other diacritical marks are used, which do not occur in common books. A small perpendicular line over a vowel, thus अ॑, denotes that it is to be pronounced high; a parallel line drawn under a vowel, thus अ॒, denotes that it should be pronounced low; and a curved line over a vowel, thus [#], indicates that it must be pronounced in a manner to partake of both the former. The intention of these three marks seems to be the same as what was originally designed by the acute, the grave, and the circumflex accents. A figure of three is sometimes put after a vowel, thus अ३, or three lines over it, thus [#], to show that it is to be held longer than usual, as in calling, or crying.
Two dots, thus ः, called visarga (विसर्ग:), are used to denote a final [#]. They are occasionally represented in this manner [#].
A single dot over a letter, thus अं, is called anuswārah (अनुस्वार:), and denotes a final nasal.
The numerical figures are,
१ २ ३ ४ ५ ६ ७ ८ ९ ०
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
In the Vēdas, the character for ं anuswāra, before व, स, ह, and र, is in this form, [#]; so for [###] is written [###].
A Grammar of the Sanskrita Language, by Charles Wilkins, LL.D. F.R.S. 4to. 1808.
Sanskrit in the British Founderies.
English. Caslon; cut for Dr. Wilkins, Oriental Librarian to the East India Company.
SAW.
A small thin saw, with a back to strengthen it, to cut furniture with. I would have the blade much narrower than it generally is, so broad only as to cut fairly through the furniture, before the back stops it from cutting deeper by resting on the saw block; it would then prevent the saw block from being cut so much as it generally is in a careless manner, sometimes even through at the front, till the saw comes in contact with the stone, and is spoiled.
SAW BLOCK.
A piece of wood on which to cut furniture to certain lengths; it is similar to a carpenter’s mitre block, with the addition of a cut at right angles. The customary place for using it is on the fore edge of the imposing stone.
SAXON,
or Anglo-Saxon. The Anglo-Saxon alphabet contains twenty-three letters; Q not being originally a Saxon letter.
| Form. | Sound. | Form. | Sound. | ||||
| [A] | A | a | a as in bar | N | n | n | |
| B | b | b | O | o | o | ||
| [C] | C | c | c as in choice | P | p | p | |
| D | ꝺ | d | R | ꞃ | r | ||
| [E] | E | e | e as in feint | [S] | S | ꞅ | s |
| F | ꝼ | f | T | ꞇ | t | ||
| [G] | G | ᵹ | g as in gem | Ð | Þ | ð þ | th |
| [H] | H | h | h | U | u | u | |
| I | ı | i | Ƿ | ƿ | w | ||
| K | k | k | X | x | x | ||
| L | l | l | Y | ẏ | y | ||
| [M] | M | m | m | Z | z | z | |
For anꝺ the Saxons used these abbreviations, ⁊ and [#]; for þaꞇ and þæꞇ they wrote ꝥ; and for oððe or, and the termination lıce ly, they wrote ł; as ł or; and ꞅoðł for ꞅoðlıce truly.
[Note.] We also find uł for or; Ƿıłłm. for Ƿıllelm, William; and [H]æł, for [H]ælenꝺ, Jesus; ł stands for leoꝼeꞅꞇan, φίλτατοι, amicissimi, most friendly or beloved; apł, ap̃, or ap°, for apoꞅole, an apostle; apłar, apostles; [H]ieꞃłm, Jerusalem,; ꞅcıł, a shilling, money.
When an m was omitted, they made a short stroke over the preceding letter; as þā for þam.
[Note.] There are many other abbreviations and connectives; such as æꝼꞇ̃ æꝼꞇeꞃ, after; allm̃ allmıhꞇıᵹ, almighty; am̃, amen; ancen, ancenneꝺe, only begotten; b, b̵, bıꞅc̃, bıꞅcop, a bishop; bꞃoð, bꞃođ, bꞃoþeꞃn, brethren; caꞃc̃, caꞃceꞃne, a prison; cꝼꞇ, [#], Cꞃıꞅꞇ, xꞃeꞅ, Cꞃıꞅꞇeꞅ, Christ, Christ’s; c̃ƿ, cƿæð, saith; [#] for ꝺæᵹ, a day; ꝺꝺ, ꝺđ, David; ꝺꞃīh, ꝺꞃıhꞇ̃, Lord; ꝺñꞅ ꝺꞃıhꞇneꞅ, Lords; ꝼ̃ ꝼoꞃ, for, on account of; ᵹ̃, ᵹeaꞃe, a year; Iħr, Ihc̃, Jesus; ꞅ. [M]. ꞅeınꞇe [M]aꞃıe, St. Mary; ꞅ. p. St. Peter; ƿũꞇ, ƿuꞇoꝺlıce, certainly, &c. See Thwaites, p. 1.
In studying the Anglo-Saxon tongue, it is of great consequence to remark, that the inevitable changes introduced by the lapse of time through successive ages; the existence of the three great dialects, and their frequent intermixture; the variety of Anglo-Saxon writers, and their little acquaintance with each other; but, above all, their total disregard of any settled rules of orthography; have occasioned many irregularities in the language, and thrown difficulties in the way of the learner, which at first sight appear truly formidable; but, on closer inspection, these difficulties present no insuperable obstacle.
The principal difficulty consists in this: The Anglo-Saxon writers often confounded some letters, and used them indifferently for each other. This is the case to a most surprising extent with the vowels and diphthongs; so that the consonants, though often treated in the same manner, form the only part of the language which possesses any thing like a fixed and permanent character.
Remarks on the Change of the Consonants required for derivation and declension.
B.
B, F, or U, are often interchanged; as
Bebeꞃ, beꝼoꞃ, a beaver. Iꝼıᵹ, ıueᵹ ivy. Obeꞃ, oꝼeꞃ, oueꞃ, over. [E]bolꞅan, eꝼolꞅan to blaspheme. Foꞇ, uoꞇ a foot.
C.
C often interchanges with G, K and Q; as
Ðonceꞅ, þonᵹeꞅ thoughts. [C]ẏð, kẏð kindred. [C]ẏnınᵹ, kẏnınᵹ a king. Aceꞃ, Akeꞃ a field. [C]ƿen, quen, a queen, wife, &c.
C and CC are also often changed into H, or Hh, before ꞅ or ð, and especially before ꞇ; as Sꞇꞃehꞇon they strewed, for ꞅꞇꞃecꞇon, from ꞅꞇꞃeccan. Ahꞅıan for acꞅıan or axıan to ask. ꞅehđ for ꞅecđ seeks, from ꞅecan to seek.
In Dan. Sax. C changes into ᵹ, h, hƿ and k; and ch changes into h.
D.
D and T are often used indiscriminately for each other, and Ð is changed into ꝺ, especially in verbs; as ꞅeođan to boil or seeth; ꞅoꝺen boiled, ıc cƿæđ I said; þu cƿæ đe thou saidst. he ƿẏꞃđ he is or becomes; þu ƿuꞃꝺe thou becomest.
F.
In Dan. Sax. F changes into b and p.
G.
G is often changed into h and ƿ; as [H]eꞃeꞇoha for heꞃeꞇoᵹa a leader; Dahum for ꝺaᵹum with days; Geꞅƿıᵹan to be silent; ᵹeꞅuƿoꝺe he was silent or dumb; ꞅoꞃh for ꞅoꞃᵹe sorrow.
G interchanges with I and Y, when I has a sort of a consonant sound; as ᵹeo, ıeo or ıu yore, formerly; ᵹeoᵹuđ, ıeoᵹuđ youth; ᵹeoc, ıoc or ıuc yoke.
G is often suppressed before n, or ᵹn lengthened into ᵹen; as þẏꞅıᵹne, Þẏꞅıne from þyꞅꞅ or þıꞅ this, and ænıᵹne, aenıne, from aenıᵹ any. G is often added to words that end with ı, as hıᵹ for hı they; and on the contrary G is often omitted in those words which end in ıᵹ; as ꝺꞃı for ꝺꞃıᵹ or ꝺꞃẏᵹ, dry.
In Dan. Sax. G is sometimes dropped, or changed into C, H, or K; and GS into X.
H.
[H] is sometimes changed into ᵹ; as þaᵹ for þah he grew or throve, from þean to grow.
In Dan. Sax. [H] is sometimes added to words, and sometimes dropped; or it is changed into c, ᵹ, ch, or k; and [H]u into ƿ.
K.
The Saxons originally expressed the sound of the modern K by C. As C also stood for a soft sound, it was difficult to know when it was to be sounded hard, and when soft. To remove this difficulty, the Danes and Normans introduced the letter K to denote the hard sound of C.
L.
L and N are often written double or single without any distinction at the end of monosyllables; but this reduplication ceases when words are lengthened, so that a consonant follows; as ƿell or ƿel well; ealle or al all (omnis); ealne, all (omnem); also ıc ꞅẏlle, þu ꞅẏlꞅꞇ, he ꞅylđ, I sell, thou, &c.
In Dan. Sax. L is sometimes put for R.
M and N.
In Dan. Sax. these two letters are sometimes interchangeable; and N is occasionally dropped.
P.
The Saxon p and ƿ are easily mistaken for each other, both in MSS. and on coins; and even in printed books great care is sometimes necessary to distinguish these letters.
In Dan. Sax. P changes occasionally into B and U.
Q.
Q is not an original Saxon letter, and very seldom occurs in MSS.; Cw and Cu were commonly employed where Q is now used.
R.
R in Dan. Sax. is occasionally added to words, and is sometimes changed into L.
S.
S and Z are merely variations of the same original letter. The Z is only the S hard.
In Dan. Sax. Ss, Ð, or X are sometimes substituted for S.
T.
T in Dan. Sax. occasionally changes into D and Ð.
W.
In Dan. Sax. W changes into F and Ui; We into oe, u, ue; Wi, into u, uu; Wa, into uıæ, ƿæ; Wr, into war; and Wu, into u.
X.
X is sometimes supplied by cꞅ; as neoꞃcꞅen for neoꞃxen quiet. In Dan. Sax. X interchanges with S.
Z.
Z is only the S hard. See S.
Remarks on the Vowels and Diphthongs.
If the consonants,—those natural sinews of words and language,—suffer such changes, it may safely be presumed, that those flexible and yielding symbols, the vowels, would be exposed to still greater confusion; a confusion almost sufficient to induce one to imagine that they are of no weight or authority, in Anglo-Saxon orthography.
A.
A kind of Italic a is much used in Anglo-Saxon MSS. Where we now use A or E, the diphthongs Æ, Œ, and Ea continually occur in Anglo-Saxon; but Œ more frequently in Dan. Sax.
The vowel A and its diphthongs thus interchange.
A and O. See under O.
A and Æ: as ac, æc an oak; aceꞃ, æceꞃ a field; habban to have, ıc hæbbe I have; ꞅꞇan a stone; ꞅꞇænen stony; laꞃ doctrine; læꞃan to teach; an one; æniᵹ any one.
Æ and EA: as æ, ea water; æc, eac eternal.
Æ and Œ: as aeᵹhƿeꞃ, ceᵹhƿeꞃ everywhere; aeᵹhƿilc, oeᵹhƿilc every one.
Æ and Y: as ælc, ẏlc each one.
In Dan. Sax. these occur indifferently:—A, æ, e, ea, o, eo; Æ, e, ıe, œ, o, ea, ue.
E.
E interchanges with [Æ]. It is often added to the end of Anglo-Saxon words where it does not naturally belong, and it is as often rejected where it does.
Eo is changed into ẏ and e, and ea into e, but more usually into ẏ.
[E]aðe, eðe easily; and ceaᵹreꞃ, cereeꞃ a castle.
[S]eolꝼ, ꞅelꝼ, ꞅẏlꝼ self; ꞅẏllan, ꞅellan to give, sell, &c.
Neah near; nehꞅꞇ nearest; ealꝺ old; ꞅe ẏlꝺꞃa the elder; ƿealꝺan to rule, he ƿelꞇ or ƿẏlꞇ he rules; leaꞅ loose, lẏꞅan to loose; ᵹeleaꝼa belief, ᵹelẏꝼan to believe.
In Dan. Sax. these occur indifferently:—E, a, eo, ce, O, u, as, ea, ẏ; ea, eo, ı, ẏ; eau, eoƿ; ee, e; eı, œ, ı; eo, a, e, ı, ıƿ, u; eu, ẏƿ.
I.
I is interchanged with e and y; as
Iᵹlanb, eᵹlanb, ẏᵹlanb an island; eꝼel, ẏᵹel evil; ıꞃþımᵹ, eaꞃþımᵹ, ẏꞃþlınᵹ a farmer; ꞃen rain, ꞃınan to rain; beꞃnan to burn, bẏꞃnan to set on fire; cƿeþan to say, þu cƿyꞅꞇ, cƿıꞅꞇ, thou sayest.
In Dan. Sax. these occur indifferently: I, ıa, ıo, eo, ẏ; ıœ, ıe, œ; ıuh, eoƿ.
O.
O is changed into u, e and ẏ, and eo into ẏ; but sometimes into a, especially before n in a short or terminating syllable.
Oꝺe and oꝺ, into aꝺe and aꝺ; ꝺom ᵹudgment, ꝺeman to judge; ꝼꞃoꝼeꞃ comfort, ꝼꞃeꝼꞃtan to comfort; ꝼoc a foot, ꝼec feet; boc a book, bee books; ꞅcoꞃm a storm, ꞅcẏꞃman to storm; ᵹolꝺ gold, ᵹẏlꝺen golden; ƿoꞃb a word, anꝺƿyꞃꝺan to answer; ƿeoꞃc a work, ƿẏꞃcean to work; heoꞃb or hẏꞃꝺe a herd; ıoc, ıuc me a yoke; leƿan, ᵹoƿan to show; man and mon a man; lanᵹ and lonᵹ long; ꞅanꝺ and ꞅonꝺ sand.
In Dan. Sax. these occur:—O, a, e, I, u; œ, æ, e, o, ue, ƿe; oea, eo; oƿe, uu.
U.
U is sometimes converted into ẏ: as ꞅcꞃuꝺ clothing, ꞅcꞃyꝺan to clothe; cuþ known, cẏþan to make known.
In Dan. Sax. these are used indiscriminately:—U, ꝺ, ꝼ, o, oƿ, ƿe, ƿı, ƿu; ue, æ, œ, ƿe; uı, ƿ; uu, oƿe.
Y.
The Anglo-Saxon Y is the Greek Υ (upsilon), or, as the French call it, y Greque. The ẏ was not dotted in the oldest MSS.
Y is sometimes changed into u.
In Dan. Sax. these occur:—Y into e, ea, ı; and Yƿ into eu.
Further Remarks on the Letters.
The preceding observations on the consonants and vowels will render the following peculiarities less surprising, and may perhaps explain their causes.
The final letters of words are often omitted: as ƿomb, ƿom; ƿæᵹ or ƿeᵹ, ƿe.
A vowel near, or at the end of a word, is often absorbed by the preceding or succeeding consonant, especially if that consonant be a semi-vowel; but either that or the nearest vowel is still understood: as Luꝼꞅꞇ for luꝼaꞅꞇ lovest; luꝼð for luꝼað loveth; and other verbs in the 2d and 3d persons. Geƿꞃıxl for ᵹeƿꞃıxle changes; ꞅuꞅl ꞅuꞅel sulphur; ꞅƿæꝼl for ꞅƿæꝼel sulphur; bloꞅm for bloꞅma a blossom; boꞅm for boꞅum bosom; boꞇl for boꞇle a village, house, &c.; bꞃıꝺl for bꞃıꝺel a bridle.
Contractions of words are common: as N’ẏꞅꞇe for ne ƿıꞅꞇ knew not; n’æꝼꝺe for ne hæꝼeꝺ had not; ẏꞃn’ð for ẏꞃneð runneth.
In Dan. Sax., on the other hand, monosyllables are sometimes changed into longer words: as ƿꞃað anger, wrath, lengthened into ƿaꞃað. Other words contract two syllables into one; as cẏnınᵹ into kẏnᵹ a king.
The different letters suffer a very frequent change of position: as ꞇınꞇeꞃᵹe, ꞇınꞇꞃeᵹe pain; þıꞃꝺa, þꞃıꝺꝺa third.
A very great variety exists in writing the same word by different Anglo-Saxon authors, as will appear from the following examples: ᵹeoᵹeþe, ᵹeoᵹoð, ᵹeoᵹuð, ᵹeᵹoþe, ıoᵹoð, ıuᵹuð youth; mæneᵹeo many, a multitude, is written mæneᵹo, mænıᵹeo, mænıᵹo, mænıᵹu, mænıo, mænıu, mænẏᵹeo, maneᵹeo, maneᵹu, manıᵹe, manıᵹo, manıᵹu, meneᵹeo, meneᵹo, meneᵹu, menıᵹeo, menıᵹo, menıᵹu, menıo, menıu.
Adjectives in the comparative degree end indifferently in aꞃ, æꞃ, eꞃ, ıꞃ, oꞃ, uꞃ, or ẏꞃ; and the superlative in aꞅꞇ, æꞅꞇ, eꞅꞇ, ıꞅꞇ, oꞅꞇ, uꞅꞇ, or ẏꞅꞇ.
Active participles end in anꝺ, anꝺe, ænꝺ, ænꝺe, enꝺ, ınꝺ, onꝺ, unꝺ or ẏnꝺ; and passive participles in aꝺ, æꝺ, eꝺ, ıꝺ, oꝺ, uꝺ, or ẏꝺ.
So also, [H]e ꝺıelꝼ, ꝺealꝼ, ꝺelꝼ or ꝺalꝼ he dug; and læꞅƿenꝺe, læꞅƿıᵹenꝺe, læꞅᵹenꝺe or læꞅıenꝺe feeding; ıc ƿuꞃpe, ıc ƿeoꞃpe, ıc ƿẏꞃpe, or ıc ƿeꞃpe I cast away; man, mon a man; he mæᵹe or muᵹe he may; he ꞅıᵹ, ꞅı, ꞅıe, ꞅe, ꞅıo, or ꞅeo he is; ꞅınꝺon, ꞅenꝺon, ꞅıenꝺon, ꞅınꞇ, ꞅıenꞇ, ꞅınꝺ, ꞅın, ꞅıen, ꞅeon, are.
Some short words assume very different meanings: as bıᵹ, bıᵹe, bẏᵹe, beᵹ, beaᵹ, beah and beh, which, according to their connexion, signify indifferently, a turning, a crown, a gem, a bosom, buy, he turned, he submitted, &c. from buᵹan, to turn, bow, &c.—The Elements of Anglo-Saxon Grammar. By the Rev. J. Bosworth, M.A. F.A.S., 8vo. 1823.
“The Saxon capitals which vary from those now used are C, E, G, H, M, and W. The small letters are d, f, g, r, s, t, and w, which are all Roman, except the Ƿ, ƿ, and some notes of abbreviations used by the Saxons, as Ð ð, þ th, ꝥ that, &c. Many other abbreviations were used by the Saxons. These notes of abbreviation are not the original members of an alphabet; they were the result of later reflection, and were introduced for dispatch.
“By an attentive observation of the different specimens of writing in England, we perceive the several gradations of change, by which one form of a Roman character has imperceptibly changed into another. The Saxon ƿ, says Mr. Whitaker, seems to have been only the Roman V at first, and to have been lengthened into the Saxon character, and enlarged into the present Roman W, by bringing the principal stroke somewhat lower, and closing the top in the one, and by redoubling the whole in the other. The W is unknown, both to the Latin and its daughter languages, the French, the Spanish, and the Italian: it is composed of two characters, namely of the V or U doubled.
“The writing which prevailed in England from the coming of St. Augustin, in 596, to the middle of the eleventh century, is generally termed Saxon, and may be divided into five kinds, namely, the Roman Saxon, the set Saxon, the running hand Saxon, the mixed Saxon, and the elegant Saxon.”—Astle.
Elegant Saxon.—This writing was adopted in England in the tenth century, and was continued till the Norman conquest; but was not entirely disused till the middle of the thirteenth century.
All subsequent Saxon writers endeavour to keep as near as possible to the form of the letters in a book of Saxon Homilies in the Lambeth Library (No. 439), written in the tenth century. There is a beautiful specimen in the MSS. of the Rev. E. Thwaites, M. A. to be found in the Harleian MSS., at the British Museum (No. 1866). It is described in Nichols’s Lit. Anec., vol. iv. p. 140, as “one of the most lovely specimens of modern Saxon writing that can be imagined.”—Bosworth, p. 20.
About the year 1567, John Daye, who was patronized by Archbishop Parker, cut the first Saxon types which were used in England. In this year Asserius Menevensis was published by the direction of the archbishop in these characters; and in the same year Archbishop Ælfric’s Paschal Homily; and, in 1571, the Saxon Gospels. Daye’s Saxon types far excel in neatness and beauty any which have been since made, not excepting the neat types cast for F. Junius at Dort, which were given by him to the University of Oxford. Astle, p. 224.—Bosworth.
“The Saxon types which were used in printing St. Gregory’s Homily, having been burnt in the fire which consumed Mr. Bowyer’s house and all his printing materials [Jan. 30. 1712-13], Lord Chief Justice Parker was so munificently indulgent, as to be at the expence of cutting a new Saxon type for Mrs. Elstob’s Saxon Grammar, from fac similes by Mrs. Elstob; the punches and matrices of which Mr. Bowyer’s son presented, by the hands of Edward Rowe-Mores, esq; to the University of Oxford. See the Archæologia Antiq. Soc vol. i. p. xxvii.”—Gent. Mag., Oct. 1778, p. 455. Note.
Saxon Upper Case.