(Tatár mese.)
Egy régi, szénával fedett kalibában élt egy nyolcesztendős fiú. Nagyon szegény volt, sem apja, sem anyja, egyedült élt a kalibában. Egyetlen vagyona egy három esztendős csikó volt. Ezzel foglalkozott egész nap. Ezt kúrálta, dajkálta, takarítgatta, kényeztette. Aztán napközben el-eljárt vadászni. Nyulat s más vadat fogott. Vermeket ásott, csapdákat állított fel: igy fogta a nyulat s a mindenféle vadakat. Egyebet nem is evett vadhúsnál. Sokat éhezett a fiú, de annál többet evett a csikó. Annyit evett egymaga, mint egy egész ménes. Minden 24 órában lelegelt egy egész rétet.
Egy este, mikor már a csikó lelegelte a rétet, megkötötte egy fához, aztán hazament a kalibába. Lefeküdött, elaludott s reggel, mikor felkelt, kiment a rétre, hadd lássa el a csikaját. Az ám! Volt csikó, nincs csikó! Csupán a feje, a lába, a farka s a sörénye maradott meg, a többit mind egy falásig megette egy farkas. Szörnyű nagy bánatba borult a szegény fiú: elkezdett sírni keservesen. De aztán lassanként lecsendesedett, ment, mendegélt, s mit gondolt, mit nem: ásott egy nagy vermet. A veremnek a szélére letette, ami a csikóból megmaradt: a fejét, a lábát, a farkát, a sörényét, aztán imádkozott az isteneknek:
– A farkas megette a csikómat, nyelje el hát ez a verem a farkast! Ezt kivánom tőletek, istenek! – Azzal visszament a kunyhajába, elészedte, ami maradék nyulhús volt, megette, lefeküdött, de egész éjjel nem jött álom a szemére, mindig csak a kedves csikajára gondolt.
Másnap aztán jókor reggel kiment a rétre, hogy még egyszer lássa csikajának a maradványát. S ím, amint kiment a verem felé, látja, hogy afelett úgy ragyog valami, mint a fényes nap. Nézi, nézi s hát egy fehér, aranyhajú farkas van a veremben. Vergelődött ide-oda a farkas a veremben, de megfogta a kelepce: nem tudott kijönni.
– Hát te etted meg az én csikómat? – mondotta a fiú. – Pusztulj el itt, dögállatja! – Azzal megragadta a farkánál fogva s az ostorával szabdalta, vágta, ahogy csak tőle kitelt. Ami szőr volt a farkasnak a hátán, szerteszét röpült, olyan kegyetlenül vágta, szabdalta. Hanem a farkas elkezdett könyörögni:
– Ne bánts, te fiú! Mindent adok, amit kivánsz, csak hagyd meg az életemet!
– Ugyan mi jót adhat egy farkas? – mondotta a fiú. – A lovamat megetted, megérdemled, hogy gonosz lelkedet kikorbácsoljam a testedből!
De a farkas tovább könyörgött:
– Hallgass ide! Én a farkas khán vagyok, hatszáz farkas az én szolgám, azonkívül még egy földi khán s még ezen a földi khánon kívül hetven más khán, akik az alatt a khán alatt szolgálnak. Ha akarom, farkas vagyok, ha akarom, ember. Hogyha meghagyod az életemet, esküszöm neked az istenekre: annyit adok a ménesemből, amennyi csak tetszik!
A fiú gondolkozott, habozott egy ideig: vajjon meghagyja-e a farkasnak az életét. Aztán egyet gondolt: kihúzta a veremből. Mondotta neki:
– Na, indulj előre! Megyek utánad.
Elindult a farkas khán, ment előre, utána a fiú. Addig mentek, amíg egy rétre értek. Az a rét a farkas kháné volt. Rengeteg nagy ménes volt ezen a réten: kilenc csikós őrizte. Ez a kilenc csikós a farkas khán parancsára szépen meghajtotta magát a fiú előtt. Aztán elévezették a kilenc legszebbik paripát. Hoztak drága szép ruhákat s mondották neki: válasszon a lovakból is, a ruhákból is. A fiú nézte, nézte a paripákat, a ruhákat, melyik volna a szebb, melyik a pompásabb; de bizony nem tudott választani közülök.
Közbe a farkas khán félrekullogott, elment a rétről s amint a fiú nézte, nézte, válogatta a paripákat, oda ment egy őszhaju öreg ember s mondta neki:
– Hallod-e, fiam, hozzá ne nyulj sem a paripákhoz, sem a ruhákhoz, hanem csak eredj a farkas khán után. Majd egy másik rétre érsz; ott is ajánlanak paripákat, ruhákat, de azokhoz is hozzá ne nyulj, ha jót akarsz.
A fiú megfogadta az öreg ember tanácsát, utána ment a farkas khánnak, csakhamar elérkezett a második rétre is. Hát ott is rengeteg nagy ménes volt, szebbnél szebb paripák. Ezt a ménest is kilenc csikós őrizte s hogy meglátták a fiut, a farkas khán parancsára szépen meghajtották magukat. Aztán elővezettek kilenc paripát, hoztak szebbnél szebb, drágánál drágább ruhákat s kínálták erősen a fiut, hogy válasszon közülök. De a fiunak eszébe jutott az ősz öreg ember tanácsa: bármennyire tetszettek neki a paripák, a ruhák, hozzájuk se nyult.
Közben, ahogy a paripákat s a ruhákat nézte, megint tovább kullogott a farkas khán, a fiú meg utána. Nem kellett messzire mennie, csakhamar a harmadik rétre ért. Ott még nagyobb ménes volt. Azt is kilenc csikós őrizte, azok is mentek a fiú elé, szépen meghajtották magukat, aztán elévezettek kilenc paripát, hoztak szebbnél szebb, fényesnél fényesebb ruhákat s kínálták a fiut, hogy válasszon közülök. A fiú nézte, nézte, csudálta a paripákat, ruhákat, nagy kedve kerekedett, hogy válasszon közülök. Már-már épen választani is akart, de abban a pillanatban ott termett az őszhajú öreg ember. Mondta neki:
– Vigyázz, fiú, hozzá ne nyulj! Eredj csak tovább! Ne fogadj el te semmit a farkas khántól, még ha egész vagyonát igéri is. Hanem van neki egy macskája, ott van a sátrában. Mondjad neki: – Nem kell nekem semmi egyéb, csak a macska. – Ezt mondván, az öreg ember eltünt, a fiú pedig ment a farkas khán után, egyenesen a sátrába.
Ez a sátor hegynek a tetején állott, a Fehértenger mellett. Felment a fiú a hegyre, belépett a sátorba. A farkas khán már ott hevert a selyem-divánon. Kezében volt egy aranypálca. Amikor belépett a fiú a sátorba, felkelt, fogadta illendően s leültette maga mellé. Aztán hozatott neki pompás ruhát, ételt, italt s úgy megvendégelte, mint csak valami fejedelmet. Három egész nap s három éjjel folytonosan vendégelte a farkas khán a fiut. A negyedik nap aztán kivezette a sátorból s ami csak lova volt a három réten, mind a sátor elé hajtatta a szolgáival s mondotta neki:
– Na, fiú, nézd ezt a rengeteg sok paripát: fele a tiéd!
– Jól van, jól van, – mondotta a fiú. – Majd még ráérünk az osztozkodásra. – Azzal megfogta a farkas khánt a kezénél fogva s visszavezette a sátorba.
– Hát nem kellenek a lovak? Ime, itt vannak a kincseim. – S mutatta kincseit a farkas khán.
Hej, mi szörnyű kincs volt ott! Nem győzte a szem belepni. Fényesnél fényesebb, drágánál drágább.
– Tiéd a fele kincseimnek, fiú, fogadd el!
– Mit csináljak én a kincseiddel? – mondotta a fiú. Nekem nincsen feleségem, nekem nincsenek szolgáim, akik vigyázzanak reá. Jobb, ha nekem ajándékozod a macskádat. Ugy sincs senkim, semmim; lesz rá időm, hogy ápoljam ezt a macskát.
Ámult, bámult a farkas khán; nem tudta, hogy mit gondoljon. Szeme-szája tátva maradott. Aztán csak hullani kezdett a könnye. De hát hiába: Isten nevére fogadta meg, hogy teljesíti a fiú kivánságát, akármit kiván. Mit volt mit tenni: odaadta neki a macskát. Azzal a fiú vett egy kötelet, megkötötte a macskát, ismét felvette a régi ruháját, a macskát eldugta a kebelébe, elbúcsuzott a farkas khántól s indult vissza az ő kalibájába.
– Hallod-e, – mondotta a khán a búcsuzáskor, – hogyha hazamégy a te kalibádba, meg ne feledkezzél a macskádról! Ugy ápold, mintha épen a testvéred volna. Amit te eszel, abból adj ő neki, amit te iszol, abból itasd őt is. Ugyanazzal a takaróval takard be éjszakára, amelyikkel te magadat.
A fiú ment egyenesen a kalibájába, meg sem állott hazáig. Ott, a kalibában, volt még egy kicsi szárított nyúlhusa, azt elévette, megfőzte, evett belőle; de valahányat falt, mindannyiszor adott a macskának is. Főzött levest, evett egy kanállal, a másik kanál a macskáé volt. Igy etette-itatta a fiú a macskát. Mikor pedig lefeküdt, lefektette szépen a macskát is s betakarta ruhájával. Ahogy ő aludott, elaludott a macska is s ha éjjel felébredett, felébredett a macska is.
Erősen megtetszett a fiunak a macska. Mert annak a macskának annyi esze volt, mintha igazi ember lett volna. A fiú pedig mindig, mikor kiment, hogy nyulat meg más vadat fogjon, megkötötte a kaliba ajtajához a macskát. Egyszer aztán mi történt? Amint jött hazafelé a fiú, a kaliba felől gyönyörű szép éneket hall, mintha valami madár énekelt volna. Megállt, hallgatózott: vajjon csakugyan a kaliba felől jön-e a hang. Onnét jött bizony. Sietett haza a fiú, belépett a kalibába, körülnézett: azt hitte, hogy leányt talál ott, de bizony nem talált. A macska volt ott, úgy, ahogy megkötötte reggel, ott állott a kalibában.
Másnap este, mikor megvacsorázott a fiú a macskával, lefeküdött s elaludott. Egyszerre csak szörnyű nagy lármára ébredett fel. Felkel a fiú, körülnéz s hát nem a kalibájában van, hanem egy gyönyörű szép sátorban. Ép olyan sátorban, amilyen a farkas kháné. A sátorban egy sereg szolga; künn a sátor körül pedig rengeteg paripa, rengeteg szarvasmarha. Kereste a macskát mindenfelé: nem látja. Az ám, eltünt a macska, de a helyén ott volt egy leány. Annak a leánynak sok-sok ágba volt fonva a haja s az a sok-sok ág két-két vastag ágba fonva ismét, ami azt jelentette, hogy többé már nem leány, hanem asszony: az ő felesége. Vala pedig ez a leány a farkas khán leánya, aki, amikor a fiú megérkezett volt a farkas khán sátrába, akkor változott macskává s most ismét visszaváltozott leánnyá. Csudálkozott a fiú, szörnyen csudálkozott, de aztán megszólalt a leány:
– Ne csudálkozz! Ime, amit itt látsz, az mind a tied. Az apám utánam küldötte fele vagyonát. Ihol van egy öreg ember: Alten-Mirgén a neve. Ez lesz a mi vagyonunknak a felvigyázója, ezt is az apám küldötte ide.
Abban az időben, amikor ez történt, élt a földön egy hatalmas fejedelem: Jedajkán volt a neve. Annak egy fia: Jeebet-Mirgén volt a neve. Mind a kettő világhíres vitéz. Ez a Jeebet-Mirgén sokáig járt a farkas khán leánya után, akinek Alten-Byrtyk volt a neve. Mikor aztán meghallotta, hogy a szegény fickó vette feleségül, szörnyű haragra gerjedett s elhatározta, hogy megbosszúlja magát. Azt mondotta az apja Jeebet-Mirgénnek:
– Hallod-e, van még asszony s leány elég a világon. Felejtsd el te Alten-Byrtyket! Mert bizony mondom, halálnak halálával halsz meg.
De a fiú nem hallgatott az apja szavára. Nem, nem ő addig meg nem nyugszik, amíg azt a fickót meg nem bosszúlja! Végre is Jeebet-Mirgén elindult, hogy felkeresse a szegény fiut. Ment, meg sem állott, amíg a sátrába nem ért. Megkötötte a lovát a sátor aranyoszlopához s belépett. Szót se szólt, csak leült az ágyra s ahogy leült, Alten-Byrtyk vitt neki ételt-italt. Gazdagon megvendégelte. A szegény fiú ült szép csendesen a helyén, nem szólt egy szót sem. Kezdetben Jeebet-Mirgén nem akarta a bort inni, hanem ami bort adott neki az asszony, azt észrevétlenül mind a kebelébe öntözte. Észrevette ezt Alten-Byrtyk s merthogy ő is ivott a borból, vigyázni kezdett magára s valahányszor a poharat az ajakához vitte, szépen a bort beleöntötte a ruhája karjába.
Hanem az ura, az bezzeg ivott! Szörnyű sokat ivott! Mikor aztán meglátszott rajta a bor, mondotta neki Jeebet-Mirgén:
– Hallod-e, fickó! Akarsz-e velem versenyre kelni?
– Akarok ám! – mondotta a fiú
– Nohát, akkor hallgass ide. Én majd elbújok, te pedig megkeresel engem. Ha megtalálsz, akkor a tied leszek, a te rabod. Ha pedig én talállak meg téged, akkor te leszel az én rabszolgám, enyém lesz a feleséged is, enyém minden vagyonod.
– Jól van, – mondotta a fiú, – legyen kedved szerint. – Azzal Jeebet-Mirgén felkelt a helyéről, s elindult hazafelé.
Utána indult mindjárt a fiú is. De mielőtt elindult volna, Alten-Byrtyk mondotta neki:
– Hallgass ide! Hogyha belépsz Jeebet-Mirgén sátrába, látsz ott egy ládán egy íjjat meg egy nyílvesszőt. Vedd ezt a kezedbe s ahogy csak birod, úgy hajtogasd, tördeld, mert ebben az íjjban s ebben a nyílvesszőben lesz Jeebet-Mirgén.
Elindult a fiú ment gyalogszerrel, aztán elért a Jeebet-Mirgén sátrába, aki már otthon volt. Otthon volt az apja is, Jedajkán, ült egy helyben nagy búsan, nagy szomoruan. Még minek előtte belépett a fiú a sátorba, mondotta az öreg a fiának:
– Hej, fiam, fiam! – hiába kezdesz te Alten-Byrtykkel, több esze van annak, mint mi nekünk. Vetélkedni kezdettél Alten-Byrtykkel? Meglásd: mindent elveszítünk, s hogyha nem hagysz fel ezzel a vitézkedéssel, végezetül még Alten-Byrtyk kővé is változtat minket!
Mikor a szavát befejezte az öreg, akkor lépett be a sátorba a fiú. Ahogy belépett, mindjárt meglátta a ládán az íjjat, a nyílvesszőt: egyenesen odalépett, kezébe vette, megfogta egész erejével, kezdette hajtogatni, ropogtatni s ím, abban a pillanatban Jeebet-Mirgén elsápadott, jajgatott szörnyen, mintha valaki verte volna. Aztán elkezdett rimánkodni:
– Ne bánts, ne bánts! Inkább rabszolgád leszek!
– Várj csak, – mondotta a fiú, – még előbb nekem is el kell bújnom. Akkor válik el, hogy ki lesz a másiknak a rabszolgája. – Azzal otthagyta Jeebet-Mirgént, kilépett a sátorból s ment egyenesen haza.
Indult utána mindjárt Jeebet-Mirgén is. De sietett, ahogy csak birta, nehogy egy pillanatra is elveszítse a szeme elől a fiut. Mikor a fiú belépett a sátorba, Jeebet-Mirgén ott állott a tulsó hegynek a tetején, onnan nézett a sátorba.
Ahogy belépett a fiú, a felesége egyszeribe tűvé változtatta s bedugta a bundájának a karjába. Jött Jeebet-Mirgén, kereste mindenfelé a fiut, de bizony nem tudta megtalálni. Egész nap kereste, hiába kereste; aztán estefelé, mikor már a nap lement, Jeebet-Mirgén is, meg a lova is kővé vált.
– Na, – mondotta az asszony az urának, – most ebben a pillanatban kővé változott Jedajkán is. Eredj, menj oda a sátrába, hozd el mindenét, amije van. De figyelj jól ide: Jedajkán népének a fele harcban legyőzött ember. Azokat ide ne hozd, hanem telepítsd le innét jó messzire. Aztán találsz a Jedajkán sátrában sok minden között egy elkerített ládát. Ebben a ládában egy ragyogó fényes kardot. Ezt a kardot vedd ki a ládából s hozd el. De vigyázz egész úton rá, ne hogy kiejtsd a kezedből! Ha szerencsésen hazahozod, te leszel a földnek legnagyobb vitéze. Hatalmad lesz még a halál fölött is.
Elment a fiú, meg sem állott Jedajkán sátráig. Hát amint odaért, látta, hogy ott áll Jedajkán lova a sátor előtt, kővé meredve, s ott ül a sátor ajtaja előtt Jedajkán szintén kővé meredve. És ott voltak a hét Istenek és örvendezének a fiú szerencséjén; örvendezének pedig azért, mert Jedajkán félig-meddig a gonoszok fajtájából való volt, s az Isteneknek sem volt felette hatalmuk.
Bement a sátorba a fiú, kinyitotta a ládát, meglátta benne a kardot. Ugy fénylett, mint az égő láng. Szépen kezébe vette a kardot, aztán parancsolta az atamán-nak és mind a szolgáknak, hogy szedjék össze, ami kincse van Jedajkánnak és hozzák az ő sátrába. Összeszedték, ami kincse volt Jedajkánnak, aztán mentek, egész nap mentek, amíg az ő sátrába értek. Amikor megérkezett a fiú, kérdezte tőle a felesége:
– Hát hol van a csikódnak a feje, a sörénye, a lába s a farka, amelyet a farkas megevett volt?
Kiment a fiú ahhoz a veremhez, ahol letette volt a csikajának a maradványait s hát ott volt mind: a sörénye is, a farka is, a lába is, a feje is. Odament az asszony is, szépen összeszedte, bevitte a sátorba. Aztán lefeküdtek, aludtak mind a ketten.
Reggel, mikor felébredett a fiú s kiment a sátorból, szeme-szája elállott a csudálkozástól. Ime, egy aranyszőrű paripa volt kötve a sátor aranyoszlopához, fel volt nyergelve, kantározva; volt rajta nyíl, kard s mindenféle hadiszerszám. Ahogy meglátta az ő kedves lovát, mindjárt nevet is adott neki: Arany-Rókának nevezte. Aztán nevet adott magának is: Alten-Köök (aranykapu) lett az ő neve. Akkor aztán tartott nagy vendégséget, arra meghítta az apósát, a farkas khánt, akinek másik neve vala Birtik khán és meghivott még sok-sok embert. És a vendégség alatt mondá Birtik khán:
– Most pedig én itt maradok veletek, együtt éljünk, együtt haljunk.
Ami vagyona volt, s ami marhája volt, mind elhozatta, mind a gyermekeinek adta. Annyi volt a paripa, annyi volt a szarvasmarha, hogy alig fértek el a tenger partján. Mikor Alten-Köök jól kigyönyörködte magát a rengeteg sok paripában, mondotta neki a felesége:
– Hallod-e, Jedajkánnak az országában él hetven bojár és négyszáz más férfi. Ez a hetven bojár s ez a négyszáz férfi háromszor huszonnégy óra alatt idejön a mi országunkba, hogy megöljön minket s elpusztítsa a mi országunkat, népünket. Ne várd, amíg idejönnek, előzd meg őket!
Egyéb sem kellett Alten-Kööknek, egyszeribe nekikészülődött, felpattant aranyszőrű paripájára, elbúcsuzott a feleségétől, apósától. Azt mondotta: három esztendeig vissza sem tér. Azzal elvágtatott, mint a sebes szél, még annál is sebesebben.
Hát elment Alten-Köök, telt, mult az idő, közben az asszonynak gyermeke született, egy gyönyörű szép fiú. Az a fiú nőtt, növekedett s egyszer mi történt, mi nem: eltünt, mintha a föld nyelte volna el. Ugy történt pedig az, hogy a fiú kiment a rétre, aztán tovább bolyongott, elment a sziklás hegyek közé, azok közé a hegyek közé, ahol Jedajkánnak a legyőzött népei éltek, akiket Alten-Köök telepített ide. S amint ott járt-kelt a fiú, meglát hat embert, akik egy hetedik emberrel, akinek Kőfejű volt a neve, tanácskoztak. Azon tanácskoztak pedig ezek az emberek, hogy öljék meg Alten-Kööknek a fiát. De Kőfejű nem akarta megölni a fiut, s mert hogy nem akarta megölni, az a hat ember megfogta Kőfejűt meg a fiut is, mind a kettőt összekötötték, s a tengerbe dobták. Keresték a fiut mindenfelé, tűvé tették az egész országot, de bizony nem találták. Aztán keresték ott a sziklák között is, ahol Jedajkán legyőzött népei éltek s ím, megtalálták azt a hat embert, akik most is ott állottak egy helyben, tanakodtak, közbe-közbe rengeteg nagy köveket vettek fel s dobálták be a tengerbe.
Ahogy ezeket látta Alten-Byrtyk, mindjárt tudta, hogy senki más, csak ezek tüntették el az ő fiát. Visszatért a sátrába, leborult a földre s keservesen siratta a fiát. Sírt egész nap, aztán elaludott a sok sírástól.
Mikor aztán reggel felébredett s kiment a sátorból és átalnézett a tengeren, szeme-szája elállott a csudálkozástól. Mert a tengernek a túlsó partján látott egy szörnyű nagy épületet, mely addig nem volt ott. És összecsődültek mind a népek a tengernek a partján és csudálkoztak azok is, mert ők sem látták azt a rengeteg nagy épületet s nem tudták elgondolni, hogy s mint kerülhetett ez ide. Hát még mikor látták, hogy ott, a tenger túlsó partján van annak a sok paripának, annak a sok szarvasmarhának a fele, amelyet a farkas khán Alten-Kööknek ajándékozott. Most már bizonyosan tudta Alten-Byrtyk, hogy ez annak a hat embernek a dolga. Csak azt várta, hogy este legyen s ahogy este lett, fecskévé változott. Általrepült a tengeren, egyenesen a felé a nagy épület felé. Amint repült, repült a tenger felett, jött szembe vele egy sólyommadár. Alten-Byrtyk megijedt szörnyen, tovább akart repülni, nehogy elfogja a sólyom, de a sólyom megszólította:
– Állj meg, állj meg, fecskemadár! Ne félj tőlem, javadat akarom.
Megállott Alten-Byrtyk, a sólyom meg szépen hozzárepült. Volt a csőrében egy acélkő, a katonában pedig egy aranyszelence. Mondta Alten-Byrtyknek a sólyom:
– Ihol van egy magas sziklahegy. Repülj oda. Szállj le ottan. Veled megyek.
Repült a fecske, azaz, hogy Alten Byrtyk, leszállott a sziklának a tetején, leszállott vele a sólyom is. S ahogy leszállott, ember lett belőle. A Kőfejű volt ez az ember; az, akivel a fiut a tengerbe dobták volt. Ahogy ültek a szikla tetején, megszólalt a Kőfejű s mondotta Alten-Byrtyknek:
– Ez az acélkő egykor a Jedajkáné volt s tőle ez a hat ember lopta el, aki engem a tengerbe dobott s velem a te fiadat. Ezzel az acélkővel uralkodott Jedajkán minden népek fölött. Mert valahányszor ezt az aczélkövet sziklához ütötte, mindannyiszor száz vitéz jött a világra. Ezzel az acélkővel ő mindent meg tudott cselekedni, amit csak akart. Minden kivánsága teljesült, amit csak kivánt. Ezzel az aczélkővel hidat lehet varázsolni a tenger fölé, sziklákat lehet szétrombolni; ezzel az acélkővel mindent lehet cselekedni. Hát én ezt az acélkövet újra elloptam attól a hat embertől s most már az ő hatalmuknak vége. Ebben az aranyszelencében a te fiadnak a szelleme vagyon. Ezt is attól a hat embertől loptam el.
Azzal vette Kőfejű az acélkövet, kétszer megütötte a sziklát s ím, abban a pillanatban kétszáz vitéz termett elé a földből.
– Egyszeribe megöljétek azt a hat embert! – parancsolta Kőfejű a vitézeknek, – égessetek meg mindent, ami a tengeren túl van. – Abban a pillanatban elégették azt a rengeteg nagy épületet s mindent, ami abban volt s ím, egyszerre csak kipattant a földből Alten-Köök. Akkor meg kinyitotta a Kőfejű a szelencét, a szelencéből pedig előtoppant a fiú igazi valóságában. A Kőfejű s Alten-Köök testvérséget fogadtak. Alten-Köök nekiadta legszebb paripáját, aztán hazamentek s éltek együtt mind, a hányan voltak, s máig is élnek, ha meg nem haltak.