V
Theological Commentaries on the Legend

1. To trace step by step the evolution of this legend would be a task beyond the scope of this work, even if it were possible with our restricted knowledge of the bibliography of this branch of Moslem literature. In any case, the resultant gain, so far as our argument is concerned, would be but slight. Religious literature is essentially conservative, and the literature of Islam, pre-eminently so. In the comparatively brief period of two centuries the legend of the ascension had assumed a multiplicity of forms, and each version was authenticated, even by relations of the Prophet himself. Such testimony went unquestioned by the masses; and thus it came about that the legend ultimately became crystallised in one definite form, into which the main versions regarded as authentic were fused. This fusion was the work of theologians and interpreters of the Scriptures in an endeavour, chiefly, to harmonise a number of apparently contradictory tales. The earliest version of the legend in its new form was the one of Cycle 3, and this version remained final. All that appeared later were either commentaries upon it or allegorico-mystical adaptations and literary imitations of it. Certainly, an abundant literature, such as was induced in Europe a few centuries later by Dante’s poem, grew around the legend. A brief review of the three aforementioned categories will reveal how, following upon its definite crystallisation, theologians and men of letters elaborated the story of the ascension.

Commentaries by theologians preponderated over all the other forms. The many exegetical works on the Koran all deal with the completion and interpretation of the first verse of the seventeenth chapter, in which the ascension is alluded to. The various traditional versions of the legend are discussed on the evidence of the most authoritative theologians. The collections of authentic hadiths also devote pages to the legend in its different forms. To the same category belongs a profusion of historical works on Islam and biographies of Mahomet and the prophets. Each book has its chapter on the ascension, which, it must be remembered, is regarded by all true Moslems as an historical fact and not unnaturally forms an integral part of the story of the life of Mahomet.⁠[77]

But the most interesting of these commentaries are the treatises written by theologians who collated their data from the above-mentioned works. One such treatise appeared as early as the tenth century. This, the work of Abu Laith of Samarcand, dealt in particular with the Prophet’s colloquy with God.⁠[78] Not until the twelfth century, however, did this form of literature reach its culminating point; at all events, no works of an earlier date have come down to us in such profusion.⁠[79]

The authors of almost all these treatises are mainly concerned with the co-ordination of the various versions of the Isra and the Miraj; and they solve the problem either by uniting all the forms into one or by assuming that several ascensions were made. Other questions, such as the date of the ascension, the spot whence Mahomet set out, and so forth, also, however, occupy their attention. Indeed they went farther and introduced among a host of other points, the mystical meaning of the purification of the Prophet’s heart; the composition and sequence of the mansions above the astronomical heavens; and the visibility of God. However, so far as our comparison is concerned, this literature reveals one curious coincidence alone: the Divine Comedy of Islam—like that of Dante at a later date—had a host of enthusiastic admirers, who studied it in all its phases. The meaning of every word was investigated and an explanation for the most insignificant details sought with a scrupulousness arising more from religious than literary motives.

2. This coincidence is only natural, however, and in itself does not constitute a proof. What is of more moment is that these exegetical treatises supplement the traditional text of the legend. For in the fused version there appear many new scenes and episodes, which, as regards their authenticity and age, can only be attributed to those versions of the three cycles already examined or to others contemporaneous with them.⁠[80] Of these new episodes only those that distinctly resemble scenes in Dante need be considered here.⁠[81]

3. At the outset of his Nocturnal Journey—before his visit to the infernal regions—an afrite, armed with a fire-brand, bars Mahomet’s way. Attacked and pursued by the demon, the Prophet is comforted by Gabriel, who teaches him a prayer, by repeating which he is enabled to extinguish the demon’s torch.⁠[82]

As Dante and Virgil reach the fifth pit of the eighth circle of hell, a similar scene unfolds itself.⁠[83] The two poets are pursued by a horde of demons armed with javelins and led by a fierce and swarthy devil. Virgil calms Dante’s fears and utters a brief command, whereupon the devil’s fury subsides and his weapon falls at his feet.

4. But few new episodes are introduced into the ascension proper. The first and main one is the scene of the ladder stretching from the Temple of Jerusalem to heaven. Its rungs are of gold, silver, and emerald. By it the souls of the blessed rise, and on either side angels stand in line. By means of this ladder Mahomet, with Gabriel, reaches heaven in less time than it takes to tell.⁠[84]

The similar scene in the Twenty-first and Twenty-second Cantos of the Paradiso is familiar to all. In the heaven of Saturn the poet sees a golden ladder that leads to the last of the celestial spheres. The spirits of the blessed descend by its rungs. Beatrice calling upon him to ascend, he finds himself at the top in less time than it would take to withdraw the hand from fire.⁠[85]

5. The prophets inhabiting the heavens visited by Mahomet seldom appear alone, as in the previous versions; but each is surrounded by a group of the blessed, their disciples on earth. Thus, in the fifth heaven, Aaron tells Biblical stories to a group of Jewish unbelievers; others, like Enoch, Moses, and Abraham, discuss theology with Mahomet.⁠[86] The Prophet also meets other Biblical and Moslem characters. In the fourth heaven he sees Mary, the mother of Moses, with the Virgin Mary⁠[87]; and in the seventh heaven, two hosts of Moslems, the one clad in white and the other in grey.⁠[88] With the light of the Divine Throne shining upon him, a man unknown to him is seen by Mahomet. This man, Gabriel explains, is a symbol of the glory that awaits the contemplative souls.⁠[89] Between heaven and earth he beholds the prophet Ezekiel begirt by a circle of light and prostrate in prayer.⁠[90] Bilal, too, he sees, the first Moslem to hold the sacred office of Muezzin and call the faithful to prayer.⁠[91] Again, one of his dearest companions, Abu Bakr, appears to him in fantastic form to act as his guide, when Gabriel leaves him in the final stages of the ascension.⁠[92] Lastly, a heavenly maiden, the destined bride of his disciple Zayd, the son of Haritha, reveals her identity and that of her intended spouse.⁠[93]

Thus, by their wealth of incident and profusion of secondary characters, these versions offer a plan of the Moslem legend that, unlike the plans of previous versions, is not so far removed from that of the Divine Comedy. Dante also imagined the celestial spheres to be peopled by the blessed, who were allotted to the various heavens according to their virtues or the profession they followed. The persons in each group discourse among themselves or with Dante on religion or philosophy. For the greater part they are Christians, but Hebrews and even Pagans are also introduced. Further, both sexes are represented. Some are famous characters of olden times, but the majority are either friends or relations of the poet, who, with the memory of them on earth still fresh in his mind, depicts their moral traits in masterly, yet measured, terms.

It is, of course, not claimed that the Moslem legend, at this, the final stage of its evolution, can compare in its poetical technique with the Divine Comedy. But in the general scheme of action, as well as in the roles of the protagonist and other characters, the resemblance between the two can hardly be said to be either remote or accidental.⁠[94]