"Faribolo pastouro,
Sereno al co de glas,
Oh! digo, digo couro
Entendren tinda l'houro
Oun t'amistouzaras.
Toutjour fariboulejes,
Et quand parpailloulejes
La foulo que mestrejes,
Sur toun cami set met

Et te siet.
Mais res d'acos, maynado,
Al bounhur pot mena;
Qu'es acos d'estre aymado,
Quand on sat pas ayma?"

"Wayward shepherd maid,
Syren with heart of ice,
Oh! tell us, tell us! when
We listen for the hour
When thou shalt feel
Ever so free and gay,
And when you flutter o'er
The number you subdue,
Upon thy path they fall
At thy feet.
But nothing comes of this, young maid,
To happiness it never leads;
What is it to be loved like this
If you ne'er can love again?"

Such poetry however defies translation. The more exquisite the mastery of a writer over his own language, the more difficult it is to reproduce it in another. But the spirit of the song is in Miss Costello's translation,{5} as given in Franconnette at the close of this volume.

When reciting Franconnette, Jasmin usually sang The Syren to music of his own composition. We accordingly annex his music.

All were transported with admiration at the beautiful song. When Thomas had finished, loud shouts were raised for the name of the poet. "Who had composed this beautiful lay?" "It is Pascal," replied Thomas. "Bravo, Pascal! Long live Pascal!" was the cry of the young people. Franconnette was unwontedly touched by the song. "But where is Pascal?" she said. "If he loves, why does he not appear?" "Oh," said Laurent, another of his rivals, in a jealous and piqued tone, "he is too poor, he is obliged to stay at home, his father is so infirm that he lives upon alms!" "You lie," cried Thomas. "Pascal is unfortunate; he has been six months ill from the wounds he received in defence of Franconnette, and now his family is dependent upon him; but he has industry and courage, and will soon recover from his misfortunes."

Franconnette remained quiet, concealing her emotions. Then the games began. They played at Cache Couteau or Hunt the Slipper. Dancing came next; Franconnette was challenged by Laurent, and after many rounds the girl was tired, and Laurent claimed the kisses that she had forfeited. Franconnette flew away like a bird; Laurent ran after her, caught her, and was claiming the customary forfeit, when, struggling to free herself, Laurent slipped upon the floor, fell heavily, and broke his arm.

Franconnette was again unfortunate. Ill-luck seems to have pursued the girl. The games came to an end, and the young people were about to disperse when, at this unlucky moment, the door was burst open and a sombre apparition appeared. It was the Black Forest sorcerer, the supposed warlock of the neighbourhood.

"Unthinking creatures," he said, "I have come from my gloomy rocks up yonder to open your eyes. You all adore this Franconnette. Behold, she is accursed! While in her cradle her father, the Huguenot, sold her to the devil. He has punished Pascal and Laurent for the light embrace she gave them. He warned in time and avoid her. The demon alone has a claim to her."

The sorcerer ended; sparks of fire surrounded him, and after turning four times round in a circle he suddenly disappeared! Franconnette's friends at once held aloof from her. They called out to her, "Begone!" All in a maze the girl shuddered and sickened; she became senseless, and fell down on the floor in a swoon. The young people fled, leaving her helpless. And thus ended the second fete which began so gaily.

The grossest superstition then prevailed in France, as everywhere. Witches and warlocks were thoroughly believed in, far more so than belief in God and His Son. The news spread abroad that the girl was accursed and sold to the Evil One, and she was avoided by everybody. She felt herself doomed. At length she reached her grandmother's house, but she could not work, she could scarcely stand. The once radiant Franconnette could neither play nor sing; she could only weep.

Thus ended two cantos of the poem. The third opens with a lovely picture of a cottage by a leafy brookside in the hamlet of Estanquet. The spring brought out the singing-birds to pair and build their nests. They listened, but could no longer hear the music which, in former years, had been almost sweeter than their own. The nightingales, more curious than the rest, flew into the maid's garden; they saw her straw hat on a bench, a rake and watering-pot among the neglected jonquils, and the rose branches running riot. Peering yet further and peeping into the cottage door, the curious birds discovered an old woman asleep in her arm-chair, and a pale, quiet girl beside her, dropping tears upon her lily hands. "Yes, yes, it is. Franconnette," says the poet. "You will have guessed that already. A poor girl, weeping in solitude, the daughter of a Huguenot, banned by the Church and sold to the devil! Could anything be more frightful?"

Nevertheless her grandmother said to her, "My child, it is not true; the sorcerer's charge is false. He of good cheer, you are more lovely than ever." One gleam of hope had come to Franconnette; she hears that Pascal has defended her everywhere, and boldly declared her to be the victim of a brutal plot. She now realised how great was his goodness, and her proud spirit was softened even to tears. The grandmother put in a good word for Marcel, but the girl turned aside. Then the old woman said, "To-morrow is Easter Day; go to Mass, pray as you never prayed before, and take the blessed bread, proving that you are numbered with His children for ever."

The girl consented, and went to the Church of Saint Peter on Easter morning. She knelt, with her chaplet of beads, among the rest, imploring Heaven's mercy. But she knelt alone in the midst of a wide circle. All the communicants avoided her. The churchwarden, Marcel's uncle, in his long-tailed coat, with a pompous step, passed her entirely by, and refused her the heavenly meal. Pascal was there and came to her help. He went forward to the churchwarden and took from the silver plate the crown piece{6} of the holy element covered with flowers, and took and presented two pieces of the holy bread to Franconnette—one for herself, the other for her grandmother.

From that moment she begins to live a new life, and to understand the magic of love. She carries home the blessed bread to the ancient dame, and retires to her chamber to give herself up, with the utmost gratefulness, to the rapturous delight of loving. "Ah," says Jasmin in his poem, "the sorrowing heart aye loveth best!"

Yet still she remembers the fatal doom of the sorcerer that she is sold for a price to the demon. All seem to believe the hideous tale, and no one takes her part save Pascal and her grandmother. She kneels before her little shrine and prays to the Holy Virgin for help and succour.

At the next fete day she repaired to the church of Notre Dame de bon Encontre,{7} where the inhabitants of half a dozen of the neighbouring villages had assembled, with priests and crucifixes, garlands and tapers, banners and angels. The latter, girls about to be confirmed, walked in procession and sang the Angelus at the appropriate hours. The report had spread abroad that Franconnette would entreat the Blessed Virgin to save her from the demon. The strangers were more kind to her than her immediate neighbours, and from many a pitying heart the prayer went up that a miracle might be wrought in favour of the beautiful maiden. She felt their sympathy, and it gave her confidence. The special suppliants passed up to the altar one by one—Anxious mothers, disappointed lovers, orphans and children. They kneel, they ask for blessings, they present their candles for the old priest to bless, and then they retire.

Now came the turn of Franconnette. Pascal was in sight and prayed for her success. She went forward in a happy frame of mind, with her taper and a bouquet of flowers. She knelt before the priest. He took the sacred image and presented it to her; but scarcely had it touched the lips of the orphan when a terrible peal of thunder rent the heavens, and a bolt of lightning struck the spire of the church, extinguishing her taper as well as the altar lights. This was a most unlucky coincidence for the terrified girl; and, cowering like a lost soul, she crept out of the church. The people were in consternation. "It was all true, she was now sold to the devil! Put her to death, that is the only way of ending our misfortunes!"

The truth is that the storm of thunder and lightning prevailed throughout the neighbourhood. It is a common thing in southern climes. The storm which broke out at Notre Dame destroyed the belfry; the church of Roquefort was demolished by a bolt of lightning, the spire of Saint Pierre was ruined. The storm was followed by a tempest of hail and rain. Agen was engulfed by the waters; her bridge was destroyed,{8} and many of the neighbouring vineyards were devastated. And all this ruin was laid at the door of poor Franconnette!

The neighbours—her worst enemies—determined to burn the daughter of the Huguenot out of her cottage. The grandmother first heard the cries of the villagers: "Fire them, let them both burn together." Franconnette rushed to the door and pleaded for mercy. "Go back," cried the crowd, "you must both roast together." They set fire to the rick outside and then proceeded to fire the thatch of the cottage. "Hold, hold!" cried a stern voice, and Pascal rushed in amongst them. "Cowards! would you murder two defenceless women? Tigers that you are, would you fire and burn them in their dwelling?"

Marcel too appeared; he had not yet given up the hope of winning Franconnette's love. He now joined Pascal in defending her and the old dame, and being a soldier of Montluc, he was a powerful man in the neighbourhood. The girl was again asked to choose between the two. At last, after refusing any marriage under present circumstances, she clung to Pascal. "I would have died alone," she said, "but since you will have it so, I resist no longer. It is our fate; we will die together." Pascal was willing to die with her, and turning to Marcel he said: "I have been more fortunate than you, but you are a brave man and you will forgive me. I have no friend, but will you act as a squire and see me to my grave?" After struggling with his feelings, Marcel at last said: "Since it is her wish, I will be your friend."

A fortnight later, the marriage between the unhappy lovers took place. Every one foreboded disaster. The wedding procession went down the green hill towards the church of Notre Dame. There was no singing, no dancing, no merriment, as was usual on such occasions. The rustics shuddered at heart over the doom of Pascal. The soldier Marcel marched at the head of the wedding-party. At the church an old woman appeared, Pascal's mother. She flung her arms about him and adjured him to fly from his false bride, for his marriage would doom him to death. She even fell at the feet of her son and said that he should pass over her body rather than be married. Pascal turned to Marcel and said: "Love overpowers me! If I die, will you take care of my mother?"

Then the gallant soldier dispelled the gloom which had overshadowed the union of the loving pair. "I can do no more," he said; "your mother has conquered me. Franconnette is good, and pure, and true. I loved the maid, Pascal, and would have shed my blood for her, but she loved you instead of me.

"Know that she is not sold to the Evil One. In my despair I hired the sorcerer to frighten you with his mischievous tale, and chance did the rest. When we both demanded her, she confessed her love for you. It was more than I could bear, and I resolved that we should both die.

"But your mother has disarmed me; she reminds me of my own. Live, Pascal, for your wife and your mother! You need have no more fear of me. It is better that I should die the death of a soldier than with a crime upon my conscience."

Thus saying, he vanished from the crowd, who burst into cheers. The happy lovers fell into each other's arms. "And now," said Jasmin, in concluding his poem, "I must lay aside my pencil. I had colours for sorrow; I have none for such happiness as theirs!"

Endnotes to Chapter IX.

{1} The whole of Jasmin's answer to M. Dumon will be found in the Appendix at the end of this volume.

{2}'Gascogne et Languedoc,' par Paul Joanne, p. 95 (edit. 1883).

{3} The dance still exists in the neighbourhood of Agen. When there a few years ago, I was drawn by the sound of a fife and a drum to the spot where a dance of this sort was going on. It was beyond the suspension bridge over the Garonne, a little to the south of Agen. A number of men and women of the working-class were assembled on the grassy sward, and were dancing, whirling, and pirouetting to their hearts' content. Sometimes the girls bounded from the circle, were followed by their sweethearts, and kissed. It reminded one of the dance so vigorously depicted by Jasmin in Franconnette.

{4} Miss Harriet Preston, of Boston, U.S., published part of a translation of Franconnette in the 'Atlantic Monthly' for February, 1876, and adds the following note: "The buscou, or busking, was a kind of bee, at which the young people assembled, bringing the thread of their late spinning, which was divided into skeins of the proper size by a broad and thin plate of steel or whalebone called a busc. The same thing, under precisely the same name, figured in the toilets of our grandmothers, and hence, probably, the Scotch use of the verb to busk, or attire."

{5} Miss Louisa Stuart Costello in 'Bearn and the Pyrenees.'

{6} A custom which then existed in certain parts of France. It was taken by the French emigrants to Canada, where it existed not long ago. The crown of the sacramental bread used to be reserved for the family of the seigneur or other communicants of distinction.

{7} A church in the suburbs of Agen, celebrated for its legends and miracles, to which numerous pilgrimages are made in the month of May.

{8} A long time ago the inhabitants of the town of Agen communicated with the other side of the Garonne by means of little boats. The first wooden bridge was commenced when Aquitaine was governed by the English, in the reign of Richard Coeur-de-lion, at the end of the twelfth century. The bridge was destroyed and repaired many times, and one of the piles on which the bridge was built is still to be seen. It is attributed to Napoleon I. that he caused the first bridge of stone to be erected, for the purpose of facilitating the passage of his troops to Spain. The work was, however, abandoned during his reign, and it was not until the Restoration that the bridge was completed. Since that time other bridges, especially the suspension bridge, have been erected, to enable the inhabitants of the towns on the Garonne to communicate freely with each other.





CHAPTER X. JASMIN AT TOULOUSE.

It had hitherto been the custom of Jasmin to dedicate his poems to one of his friends; but in the case of Franconnette he dedicated the poem to the city of Toulouse. His object in making the dedication was to express his gratitude for the banquet given to him in 1836 by the leading men of the city, at which the President had given the toast of "Jasmin, the adopted son of Toulouse."

Toulouse was the most wealthy and prosperous city in the South of France. Among its citizens were many men of literature, art, and science. Jasmin was at first disposed to dedicate Franconnette to the city of Bordeaux, where he had been so graciously received and feted on the recitation of his Blind Girl of Castel-Cuille; but he eventually decided to dedicate the new poem to the city of Toulouse, where he had already achieved a considerable reputation.

Jasmin was received with every honour by the city which had adopted him. It was his intention to read the poem at Toulouse before its publication. If there was one of the towns or cities in which his language was understood—one which promised by the strength and depth of its roots to defy all the chances of the future—that city was Toulouse, the capital of the Langue d'Oc.

The place in which he first recited the poem was the Great Hall of the Museum. When the present author saw it about two years ago, the ground floor was full of antique tombs, statues, and monuments of the past; while the hall above it was crowded with pictures and works of art, ancient and modern.

About fifteen hundred persons assembled to listen to Jasmin in the Great Hall. "It is impossible," said the local journal,{1} "to describe the transport with which he was received." The vast gallery was filled with one of the most brilliant assemblies that had ever met in Toulouse. Jasmin occupied the centre of the platform. At his right and left hand were seated the Mayor, the members of the Municipal Council, the Military Chiefs, the members of the Academy of Jeux-Floraux,{2} and many distinguished persons in science, literature, and learning. A large space had been reserved for the accommodation of ladies, who appeared in their light summer dresses, coloured like the rainbow; and behind them stood an immense number of the citizens of Toulouse.

Jasmin had no sooner begun to recite his poem than it was clear that he had full command of his audience. Impressed by his eloquence and powers of declamation, they were riveted to their seats, dazzled and moved by turns, as the crowd of beautiful thoughts passed through their minds. The audience were so much absorbed by the poet's recitation that not a whisper was heard. He evoked by the tones and tremor of his voice their sighs, their tears, their indignation. He was by turns gay, melancholy, artless, tender, arch, courteous, and declamatory. As the drama proceeded, the audience recognised the beauty of the plot and the poet's knowledge of the human heart. He touched with grace all the cords of his lyre. His poetry evidently came direct from his heart: it was as rare as it was delicious.

The success of the recitation was complete, and when Jasmin resumed his seat he received the most enthusiastic applause. As the whole of the receipts were, as usual, handed over by Jasminto the local charities, the assembly decided by acclamation that a subscription should be raised to present to the poet, who had been adopted by the city, some testimony of their admiration for his talent, and for his having first recited to them and dedicated to Toulouse his fine poem of Franconnette.

Jasmin handed over to the municipality the manuscript of his poem in a volume beautifully bound. The Mayor, in eloquent language, accepted the work, and acknowledged the fervent thanks of the citizens of Toulouse.

As at Bordeaux, Jasmin was feted and entertained by the most distinguished people of the city. At one of the numerous banquets at which he was present, he replied to the speech of the chairman by an impromptu in honour of those who had so splendidly entertained him. But, as he had already said: "Impromptus may be good money of the heart, but they are often the worst money of the head."{3}

On the day following the entertainment, Jasmin was invited to a "grand banquet" given by the coiffeurs of Toulouse, where they presented him with "a crown of immortelles and jasmines," and to them also he recited another of his impromptus.{4}

Franconnette was shortly after published, and the poem was received with almost as much applause by the public as it had been by the citizens of Toulouse. Sainte-beuve, the prince of French critics, said of the work:—

"In all his compositions Jasmin has a natural, touching idea; it is a history, either of his invention, or taken from some local tradition. With his facility as an improvisatore, aided by the patois in which he writes,... when he puts his dramatis personae into action, he endeavours to depict their thoughts, all their simple yet lively conversation, and to clothe them in words the most artless, simple, and transparent, and in a language true, eloquent, and sober: never forget this latter characteristic of Jasmin's works."{5}

M. de Lavergne says of Franconnette, that, of all Jasmin's work, it is the one in which he aimed at being most entirely popular, and that it is at the same time the most noble and the most chastened. He might also have added the most chivalrous. "There is something essentially knightly," says Miss Preston, "in Pascal's cast of character, and it is singular that at the supreme crisis of his fate he assumes, as if unconsciously, the very phraseology of chivalry.

"Some squire (donzel) should follow me to death. It is altogether natural and becoming in the high-minded smith."

M. Charles Nodier—Jasmin's old friend—was equally complimentary in his praises of Franconnette. When a copy of the poem was sent to him, with an accompanying letter, Nodier replied:—

"I have received with lively gratitude, my dear and illustrious friend, your beautiful verses, and your charming and affectionate letter. I have read them with great pleasure and profound admiration. A Although ill in bed, I have devoured Franconnette and the other poems. I observe, with a certain pride, that you have followed my advice, and that you think in that fine language which you recite so admirably, in place of translating the patois into French, which deprives it of its fullness and fairness. I thank you a thousand times for your very flattering epistle. I am too happy to expostulate with you seriously as to the gracious things you have said to me; my name will pass to posterity in the works of my friends; the glory of having been loved by you goes for a great deal."

The time at length arrived for the presentation of the testimonial of Toulouse to Jasmin. It consisted of a branch of laurel in gold. The artist who fashioned it was charged to put his best work into the golden laurel, so that it might be a chef d'oeuvre worthy of the city which conferred it, and of being treasured in the museum of their adopted poet. The work was indeed admirably executed. The stem was rough, as in nature, though the leaves were beautifully polished. It had a ribbon delicately ornamented, with the words "Toulouse a Jasmin."

When the work was finished and placed in its case, the Mayor desired to send it to Jasmin by a trusty messenger. He selected Mademoiselle Gasc, assisted by her father, advocate and member of the municipal council, to present the tribute to Jasmin. It ought to have been a fete day for the people of Agen, when their illustrious townsman, though a barber, was about to receive so cordial an appreciation of his poetical genius from the learned city of Toulouse. It ought also to have been a fete day for Jasmin himself.

But alas! an unhappy coincidence occurred which saddened the day that ought to have been a day of triumph for the poet. His mother was dying. When Mademoiselle Gasc, accompanied by her father, the Mayor of Agen, and other friends of Jasmin, entered the shop, they were informed that he was by the bedside of his mother, who was at death's door. The physician, who was consulted as to her state, said that there might only be sufficient time for Jasmin to receive the deputation.

He accordingly came out for a few moments from his mother's bed-side. M. Gasc explained the object of the visit, and read to

Jasmin the gracious letter of the Mayor of Toulouse, concluding as follows:—

"I thank you, in the name of the city of Toulouse, for the fine poem which you have dedicated to us. This branch of laurel will remind you of the youthful and beautiful Muse which has inspired you with such charming verses."

The Mayor of Agen here introduced Mademoiselle Gasc, who, in her turn, said:—

"And I also, sir, am most happy and proud of the mission which has been entrusted to me."

Then she presented him with the casket which contained the golden laurel. Jasmin responded in the lines entitled 'Yesterday and To-day,' from which the following words may be quoted:—

"Yesterday! Thanks, Toulouse, for our old language and for my poetry. Your beautiful golden branch ennobles both. And you who offer it to me, gracious messenger—queen of song and queen of hearts—tell your city of my perfect happiness, and that I never anticipated such an honour even in my most golden dreams.

"To-day! Fascinated by the laurel which Toulouse has sent me, and which fills my heart with joy, I cannot forget, my dear young lady, the sorrow which overwhelms me—the fatal illness of my mother—which makes me fear that the most joyful day of my life will also be the most sorrowful."

Jasmin's alarms were justified. His prayers were of no avail. His mother died with her hand in his shortly after the deputation had departed. Her husband had preceded her to the tomb a few years before. He always had a firm presentiment that he should be carried in the arm-chair to the hospital, "where all the Jasmins die." But Jasmin did his best to save his father from that indignity. He had already broken the arm-chair, and the old tailor died peacefully in the arms of his son.

Some four months after the recitation of Franconnette at Toulouse, Jasmin resumed his readings in the cause of charity. In October 1840 he visited Oleron, and was received with the usual enthusiasm; and on his return to Pau, he passed the obelisk erected to Despourrins, the Burns of the Pyrenees. At Pau he recited his Franconnette to an immense audience amidst frenzies of applause. It was alleged that the people of the Pyrenean country were prosaic and indifferent to art. But M. Dugenne, in the 'Memorial des Pyrenees,' said that it only wanted such a bewitching poet as Jasmin—with his vibrating and magical voice—to rouse them and set their minds on fire.

Another writer, M. Alfred Danger, paid him a still more delicate compliment.

"His poetry," he said, "is not merely the poetry of illusions; it is alive, and inspires every heart. His admirable delicacy! His profound tact in every verse! What aristocratic poet could better express in a higher degree the politeness of the heart, the truest of all politeness."{6}

Jasmin did not seem to be at all elated by these eulogiums. When he had finished his recitations, he returned to Agen, sometimes on foot, sometimes in the diligence, and quietly resumed his daily work. His success as a poet never induced him to resign his more humble occupation. Although he received some returns from the sale of his poems, he felt himself more independent by relying upon the income derived from his own business.

His increasing reputation never engendered in him, as is too often the case with self-taught geniuses who suddenly rise into fame, a supercilious contempt for the ordinary transactions of life. "After all," he said, "contentment is better than riches."

Endnotes to Chapter X.

{1} Journal de Toulouse, 4th July, 1840.

{2} The Society of the Jeux-Floraux derives its origin from the ancient Troubadours. It claims to be the oldest society of the kind in Europe. It is said to have been founded in the fourteenth century by Clemence Isaure, a Toulousian lady, to commemorate the "Gay Science." A meeting of the society is held every year, when prizes are distributed to the authors of the best compositions in prose and verse. It somewhat resembles the annual meeting of the Eisteddfod, held for awarding prizes to the bards and composers of Wales.

{3} The following was his impromptu to the savants of Toulouse, 4th July, 1840:—

"Oh, bon Dieu! que de gloire!  Oh, bon Dieu! que d'honneurs!
Messieurs, ce jour pour ma Muse est bien doux;
Mais maintenant, d'etre quitte j'ai perdu l'esperance:
     Car je viens, plus fier que jamais,
     Vous payer ma reconnaissance,
     Et je m'endette que plus!"

{4} This is the impromptu, given on the 5th July, 1840:

"Toulouse m'a donne un beau bouquet d'honneur;
Votre festin, amis, en est une belle fleur;
Aussi, clans les plaisirs de cette longue fete,
     Quand je veux remercier de cela,
Je poursuis mon esprit pour ne pas etre en reste
Ici, l'esprit me nait et tombe de mon coeur!"

{5} 'Causeries du Lundi,' iv. 240 (edit. 1852).

{6} "La politesse du coeur," a French expression which can scarcely be translated into English; just as "gentleman" has no precise equivalent in French.





CHAPTER XI. JASMIN'S VISIT TO PARIS.

Jasmin had been so often advised to visit Paris and test his powers there, that at length he determined to proceed to the capital of France. It is true, he had been eulogized in the criticisms of Sainte-Beuve, Leonce de Lavergne, Charles Nodier, and Charles de Mazade; but he desired to make the personal acquaintance of some of these illustrious persons, as well as to see his son, who was then settled in Paris. It was therefore in some respects a visit of paternal affection as well as literary reputation. He set out for Paris in the month of May 1842.

Jasmin was a boy in his heart and feelings, then as always. Indeed, he never ceased to be a boy—in his manners, his gaiety, his artlessness, and his enjoyment of new pleasures.

What a succession of wonders to him was Paris—its streets, its boulevards, its Tuileries, its Louvre, its Arc de Triomphe—reminding him of the Revolution and the wars of the first Napoleon.

Accompanied by his son Edouard, he spent about a week in visiting the most striking memorials of the capital. They visited together the Place de la Concorde, the Hotel de Ville, Notre Dame, the Madeleine, the Champs Elysees, and most of the other sights. At the Colonne Vendome, Jasmin raised his head, looked up, and stood erect, proud of the glories of France. He saw all these things for the first time, but they had long been associated with his recollections of the past.

There are "country cousins" in Paris as well as in London. They are known by their dress, their manners, their amazement at all they see. When Jasmin stood before the Vendome Column, he extended his hand as if he were about to recite one of his poems. "Oh, my son," he exclaimed, "such glories as these are truly magnificent!" The son, who was familiar with the glories, was rather disposed to laugh. He desired, for decorum's sake, to repress his father's exclamations. He saw the people standing about to hear his father's words. "Come," said the young man, "let us go to the Madeleine, and see that famous church." "Ah, Edouard," said Jasmin, "I can see well enough that you are not a poet; not you indeed!"

During his visit, Jasmin wrote regularly to his wife and friends at Agen, giving them his impressions of Paris. His letters were full of his usual simplicity, brightness, boyishness, and enthusiasm. "What wonderful things I have already seen," he said in one of his letters, "and how many more have I to see to-morrow and the following days. M. Dumon, Minister of Public Works" (Jasmin's compatriot and associate at the Academy of Agen), "has given me letters of admission to Versailles, Saint-Cloud, Meudon in fact, to all the public places that I have for so long a time been burning to see and admire."

After a week's tramping about, and seeing the most attractive sights of the capital, Jasmin bethought him of his literary friends and critics. The first person he called upon was Sainte-Beuve, at the Mazarin Library, of which he was director. "He received me like a brother," said Jasmin, "and embraced me. He said the most flattering things about my Franconnette, and considered it an improvement upon L'Aveugle. 'Continue,' he said, 'my good friend' and you will take a place in the brightest poetry of our epoch.' In showing me over the shelves in the Library containing the works of the old poets, which are still read and admired, he said, 'Like them, you will never die.'"

Jasmin next called upon Charles Nodier and Jules Janin. Nodier was delighted to see his old friend, and after a long conversation, Jasmin said that "he left him with tears in his eyes." Janin complimented him upon his works, especially upon his masterly use of the Gascon language. "Go on," he said, "and write your poetry in the patois which always appears to me so delicious. You possess the talent necessary for the purpose; it is so genuine and rare."

The Parisian journals mentioned Jasmin's appearance in the capital; the most distinguished critics had highly approved of his works; and before long he became the hero of the day. The modest hotel in which he stayed during his visit, was crowded with visitors. Peers, ministers, deputies, journalists, members of the French Academy, came to salute the author of the 'Papillotos.'

The proprietor of the hotel began to think that he was entertaining some prince in disguise—that he must have come from some foreign court to negotiate secretly some lofty questions of state. But when he was entertained at a banquet by the barbers and hair-dressers of Paris, the opinions of "mine host" underwent a sudden alteration. He informed Jasmin's son that he could scarcely believe that ministers of state would bother themselves with a country peruke-maker! The son laughed; he told the maitre d'hotel that his bill would be paid, and that was all he need to care for.

Jasmin was not, however, without his detractors. Even in his own country, many who had laughed heartily and wept bitterly while listening to his voice, feared lest they might have given vent to their emotions against the legitimate rules of poetry. Some of the Parisian critics were of opinion that he was immensely overrated. They attributed the success of the Gascon poet to the liveliness of the southerners, who were excited by the merest trifles; and they suspected that Jasmin, instead of being a poet, was but a clever gasconader, differing only from the rest of his class by speaking in verse instead of prose.

Now that Jasmin was in the capital, his real friends, who knew his poetical powers, desired him to put an end to these prejudices by reciting before a competent tribunal some of his most admired verses. He would have had no difficulty in obtaining a reception at the Tuileries. He had already received several kind favours from the Duke and Duchess of Orleans while visiting Agen. The Duke had presented him with a ring set in brilliants, and the Duchess had given him a gold pin in the shape of a flower, with a fine pearl surrounded by diamonds, in memory of their visit. It was this circumstance which induced him to compose his poem 'La Bago et L'Esplingo' (La Bague et L'Epingle) which he dedicated to the Duchess of Orleans.

But Jasmin aimed higher than the Royal family. His principal desire was to attend the French Academy; but as the Academy did not permit strangers to address their meetings, Jasmin was under the necessity of adopting another method. The Salons were open.

M. Leonce de Lavergne said to him: "You are now classed among our French poets; give us a recitation in Gascon." Jasmin explained that he could not give his reading before the members of the Academy. "That difficulty," said his friend, "can soon be got over: I will arrange for a meeting at the salon of one of our most distinguished members."

It was accordingly arranged that Jasmin should give a reading at the house of M. Augustin Thierry, one of the greatest of living historians. The elite of Parisian society were present on the occasion, including Ampere, Nizard, Burnouf, Ballanche, Villemain, and many distinguished personages of literary celebrity.

A word as to Jasmin's distinguished entertainer, M. Augustin Thierry. He had written the 'History of the Conquest of England by the Normans'—an original work of great value, though since overshadowed by the more minute 'History of the Norman Conquest,' by Professor Freeman. Yet Thierry's work is still of great interest, displaying gifts of the highest and rarest kind in felicitous combination. It shows the careful plodding of the antiquary, the keen vision of the man of the world, the passionate fervour of the politician, the calm dignity of the philosophic thinker, and the grandeur of the epic poet. Thierry succeeded in exhuming the dry bones of history, clothing them for us anew, and presenting almost visibly the "age and body of the times" long since passed away.

Thierry had also written his 'Narratives of the Merovingian Times,' and revived almost a lost epoch in the early history of France. In writing out these and other works—the results of immense labour and research—he partly lost his eyesight. He travelled into Switzerland and the South of France in the company of M. Fauriel. He could read no more, and towards the end of the year the remains of his sight entirely disappeared. He had now to read with the eyes of others, and to dictate instead of writing. In his works he was assisted by the friendship of M. Armand Carrel, and the affection and judgment of his loving young wife.

He proceeded with courage, and was able to complete the fundamental basis of the two Frankish dynasties. He was about to follow his investigations into the history of the Goths, Huns, and Vandals, and other races which had taken part in the dismemberment of the empire. "However extended these labours," he says,{1} "my complete blindness could not have prevented my going through them; I was resigned as much as a courageous man can be: I had made a friendship with darkness. But other trials came: acute sufferings and the decline of my health announced a nervous disease of the most serious kind. I was obliged to confess myself conquered, and to save, if it was still time, the last remains of my health."

The last words of Thierry's Autobiographical Preface are most touching. "If, as I delight in thinking, the interest of science is counted in the number of great national interests, I have given my country all that the soldier mutilated on the field of battle gives her. Whatever may be the fate of my labours, this example I hope will not be lost. I would wish it to serve to combat the species of moral weakness which is the disease of the present generation; to bring back into the straight road of life some of those enervated souls that complain of wanting faith, that know not what to do, and seek everywhere, without finding it, an object of worship and admiration. Why say, with so much bitterness, that in this world, constituted as it is, there is no air for all lungs, no employment for all minds? Is there not opportunity for calm and serious study? and is not that a refuge, a hope, a field within the reach of all of us? With it, evil days are passed over without their weight being felt; every one can make his own destiny; every one can employ his life nobly. This is what I have done, and would do again if I had to recommence my career: I would choose that which has brought me to where I am. Blind, and suffering without hope, and almost without intermission, I may give this testimony, which from me will not appear suspicious; there is something in this world better than sensual enjoyments, better than fortune, better than health itself: it is devotion to science."

Endnotes for Chapter XI.

{1} Autobiographical Preface to the 'Narratives of the Merovingian Times.'





CHAPTER XII. JASMIN'S RECITATIONS IN PARIS.

It was a solemn and anxious moment for Jasmin when he appeared before this select party of the most distinguished literary men in Paris: he was no doubt placed at a considerable disadvantage, for his judges did not even know his language. He had frequently recited to audiences who did not know Gascon; and on such occasions he used, before commencing his recitation, to give in French a short sketch of his poem, with, an explanation of some of the more difficult Gascon words. This was all; his mimic talent did the rest. His gestures were noble and well-marked. His eyes were flashing, but they became languishing when he represented tender sentiments. Then his utterance changed entirely, often suddenly, following the expressions of grief and joy. There were now smiles, now tears in his voice.

It was remarkable that Jasmin should first recite before the blind historian The Blind Girl of Castel-Cuille. It may be that he thought it his finest poem, within the compass of time allotted to him, and that it might best please his audience. When he began to speak in Gascon he was heard with interest. A laugh was, indeed, raised by a portion of his youthful hearers, but Jasmin flashed his penetrating eye upon them; and there was no more laughter. When he reached the tenderest part he gave way to his emotion, and wept. Tears are as contagious as smiles; and even the academicians, who may not have wept with Rachel, wept with Jasmin. It was the echo of sorrow to sorrow; the words which blind despair had evoked from the blind Margaret.

All eyes were turned to Thierry as Jasmin described the girl's blindness. The poet omitted some of the more painful lines, which might have occasioned sorrow to his kind entertainer. These lines, for instance, in Gascon:

"Jour per aoutres, toutjour! et per jou, malhurouzo,
Toutjour ney! toutjour ney!
Que fay negre len d'el!  Oh! que moun amo es tristo!
Oh! que souffri, moun Diou!  Couro ben doun, Batisto!"

or, as translated by Longfellow:

"Day for the others ever, but for me
For ever night! for ever night!
When he is gone, 'tis dark! my soul is sad!
I suffer! O my God! come, make me glad."

When Jasmin omitted this verse, Thierry, who had listened with rapt attention, interrupted him. "Poet," he said, "you have omitted a passage; read the poem as you have written it." Jasmin paused, and then added the omitted passage. "Can it be?" said the historian: "surely you, who can describe so vividly the agony of those who cannot see, must yourself have suffered blindness!" The words of Jasmin might have been spoken by Thierry himself, who in his hours of sadness often said, "I see nothing but darkness today."

At the end of his recital Jasmin was much applauded. Ampere, who had followed him closely in the French translation of his poem, said: "If Jasmin had never written verse, it would be worth going a hundred leagues to listen to his prose." What charmed his auditors most was his frankness. He would even ask them to listen to what he thought his best verses. "This passage," he would say, "is very fine." Then he read it afresh, and was applauded. He liked to be cheered. "Applaud! applaud!" he said at the end of his reading, "the clapping of your hands will be heard at Agen."

After the recitation an interesting conversation took place. Jasmin was asked how it was that he first began to write poetry; for every one likes to know the beginnings of self-culture. He thereupon entered into a brief history of his life; how he had been born poor; how his grandfather had died at the hospital; and how he had been brought up by charity. He described his limited education and his admission to the barber's shop; his reading of Florian; his determination to do something of a similar kind; his first efforts, his progress, and eventually his success. He said that his object was to rely upon nature and truth, and to invest the whole with imagination and sensibility—that delicate touch which vibrated through all the poems he had written. His auditors were riveted by his sparkling and brilliant conversation.

This seance at M. Thierry's completed the triumph of Jasmin at Paris. The doors of the most renowned salons were thrown open to him. The most brilliant society in the capital listened to him and feted him. Madame de Remusat sent him a present of a golden pen, with the words: "I admire your beautiful poetry; I never forget you; accept this little gift as a token of my sincere admiration." Lamartine described Jasmin, perhaps with some exaggeration, as the truest and most original of modern poets.

Much of Jasmin's work was no doubt the result of intuition, for "the poet is born, not made." He was not so much the poet of art as of instinct. Yet M. Charles de Mazede said of him: "Left to himself, without study, he carried art to perfection." His defect of literary education perhaps helped him, by leaving him to his own natural instincts. He himself said, with respect to the perusal of books: "I constantly read Lafontaine, Victor Hugo, Lamartine and Beranger." It is thus probable that he may have been influenced to a considerable extent by his study of the works of others.

Before Jasmin left Paris he had the honour of being invited to visit the royal family at the palace of Neuilly, a favourite residence of Louis Philippe. The invitation was made through General de Rumigny, who came to see the poet at his hotel for the purpose. Jasmin had already made the acquaintance of the Duke and Duchess of Orleans, while at Agen a few years before. His visit to Neuilly was made on the 24th of May, 1842. He was graciously received by the royal family. The Duchess of Orleans took her seat beside him. She read the verse in Gascon which had been engraved on the pedestal of the statue at Nerac, erected to the memory of Henry IV. The poet was surprised as well as charmed by her condescension. "What, Madame," he exclaimed, "you speak the patois?" "El jou tabe" (and I also), said Louis Philippe, who came and joined the Princess and the poet. Never was Jasmin more pleased than when he heard the words of the King at such a moment.

Jasmin was placed quite at his ease by this gracious reception. The King and the Duchess united in desiring him to recite some of his poetry. He at once complied with their request, and recited his Caritat and L'Abuglo ('The Blind Girl'). After this the party engaged in conversation. Jasmin, by no means a courtier, spoke of the past, of Henry IV., and especially of Napoleon—"L'Ampereur," as he described him. Jasmin had, in the first volume of his 'Papillotos,' written some satirical pieces on the court and ministers of Louis Philippe. His friends wished him to omit these pieces from the new edition of his works, which was about to be published; but he would not consent to do so. "I must give my works," he said, "just as they were composed; their suppression would be a negation of myself, and an act of adulation unworthy of any true-minded man." Accordingly they remained in the 'Papillotos.'

Before he left the royal party, the Duchess of Orleans presented Jasmin with a golden pin, ornamented with pearls and diamonds; and the King afterwards sent him, as a souvenir of his visit to the Court, a beautiful gold watch, ornamented with diamonds. Notwithstanding the pleasure of this visit, Jasmin, as with a prophetic eye, saw the marks of sorrow upon the countenance of the King, who was already experiencing the emptiness of human glory. Scarcely had Jasmin left the palace when he wrote to his friend Madame de Virens, at Agen: "On that noble face I could see, beneath the smile, the expression of sadness; so that from to-day I can no longer say: 'Happy as a King.'"

Another entertainment, quite in contrast with his visit to the King, was the banquet which Jasmin received from the barbers and hair-dressers of Paris. He there recited the verses which he had written in their honour. M. Boisjoslin{1} says that half the barbers of Paris are Iberiens. For the last three centuries, in all the legends and anecdotes, the barber is always a Gascon. The actor, the singer, often came from Provence, but much oftener from Gascony: that is the country of la parole.

During Jasmin's month at Paris he had been unable to visit many of the leading literary men; but he was especially anxious to see M. Chateaubriand, the father of modern French literature. Jasmin was fortunate in finding Chateaubriand at home, at 112 Rue du Bac. He received Jasmin with cordiality. "I know you intimately already," said the author of the 'Genius of Christianity;' "my friends Ampere and Fauriel have often spoken of you. They understand you, they love and admire you. They acknowledge your great talent,' though they have long since bade their adieu to poetry; you know poets are very wayward," he added, with a sly smile. "You have a happy privilege, my dear sir: when our age turns prosy, you have but to take your lyre, in the sweet country of the south, and resuscitate the glory of the Troubadours. They tell me, that in one of your recent journeys you evoked enthusiastic applause, and entered many towns carpeted with flowers. Ah, mon Dieu, we can never do that with our prose!"

"Ah, dear sir," said Jasmin, "you have achieved much more glory than I. Without mentioning the profound respect with which all France regards you, posterity and the world will glorify you."

"Glory, indeed," replied Chateaubriand, with a sad smile. "What is that but a flower that fades and dies; but speak to me of your sweet south; it is beautiful. I think of it, as of Italy; indeed it sometimes seems to me better than that glorious country!"

Notwithstanding his triumphant career at Paris, Jasmin often thought of Agen, and of his friends and relations at home. "Oh, my wife, my children, my guitar, my workshop, my papillotos, my pleasant Gravier, my dear good friends, with what pleasure I shall again see you." That was his frequent remark in his letters to Agen. He was not buoyed up by the praises he had received. He remained, as usual, perfectly simple in his thoughts, ways, and habits; and when the month had elapsed, he returned joyfully to his daily work at Agen.

Jasmin afterwards described the recollections of his visit in his 'Voyage to Paris' (Moun Bouyatage a Paris). It was a happy piece of poetry; full of recollections of the towns and departments through which he journeyed, and finally of his arrival in Paris. Then the wonders of the capital, the crowds in the streets, the soldiers, the palaces, the statues and columns, the Tuileries where the Emperor had lived.