“It is the cause, it is the cause, my soul—”

and, Englishman-like, finds a moral reason for his intended action:

  “Yet she must die, else she'll betray more men.”

But the reason fades and the resolution wavers in the passion for her “body and beauty,” and the tenderness of the lover comes to hearing again:

  “{Kissing her."} O balmy breath, that dost almost persuade
  Justice to break her sword!—one more, one more.—
  Be thus when thou art dead, and I will kill thee,
  And love thee after.—One more, and this the last.
  So sweet was ne'er so fatal. I must weep,
  But they are cruel tears; this sorrow's heavenly;
  It strikes where it doth love.—She wakes.”

So gentle a murderer was never seen save Macbeth, and the “heavenly sorrow” that strikes where it doth love is one of the best examples in literature of the Englishman's capacity for hypocritical self-deception. The subsequent dialogue shows us in Othello the short, plain phrases of immitigable resolution; in this scene Shakespeare comes nearer to realizing strength than anywhere else in all his work. But even here his nature shows itself; Othello has to be misled by Desdemona's weeping, which he takes to be sorrow for Cassio's death, before he can pass to action, and as soon as the murder is accomplished, he regrets:

  “O, insupportable! O heavy hour!”

His frank avowal, however, is excellently characteristic of the soldier Othello:

  “'Twas I that killed her.”

A moment later there is a perfect poetic expression of his love:

                 “Nay, had she been true
  If Heaven would make me such another world
  Of one entire and perfect chrysolite,
  I'd not have sold her for it.”

Then comes a revelation of sensuality and physical fastidiousness so peculiar that by itself it proves much of what I have said of Shakespeare:

  “Oth. ... Ay 'twas he that told me first;
  An honest man he is, and hates the slime
  That sticks on filthy deeds.”

For a breathing-space now before he is convinced of his fatal error, Othello speaks as the soldier, but in spite of the fact that he has fulfilled his revenge, and should be at his sincerest, we have no word of profound self-revealing. But as soon as he realizes his mistake, his regret becomes as passionate as a woman's and magical in expression:

     “Cold, cold, my girl!
  Even like thy chastity.”

Another proof that Shakespeare discards the captain, Othello, in order to give utterance to his own jealousy and love, is to be found in the similarity between this speech of Othello and the corresponding speech of Posthumus in “Cymbeline.” As soon as Posthumus is convinced of his mistake, he calls Iachimo “Italian fiend” and himself “most credulous fool,” “egregious murderer,” and so forth. He asks for “some upright justicer” to punish him as he deserves with “cord or knife or poison,” nay, he will have “torturers ingenious.” He then praises Imogen as “the temple of virtue,” and again shouts curses at himself and finally calls upon his love:

     “O Imogen!
  My queen, my life, my wife! O Imogen,
  Imogen, Imogen!”

Othello behaves in precisely the same manner; he calls Iago that “demi-devil,” and himself “an honourable murderer”; and Iago calls him a “credulous fool.” Othello, too, cries for punishment; instead of “torturers ingenious,” he will have “devils” to “whip” him, and “roast him in sulphur.” He praises Desdemona as chaste, “ill-starred wench,” “my girl,” and so forth; then curses himself lustily and ends his lament with the words:

  “O Desdemon! dead, Desdemon! dead! O!”

The same changes in mood, the same words even—the likeness is so close that it can only be explained as I have explained it; from beginning to end of “Cymbeline” Posthumus is Shakespeare, and as soon as jealousy, pity, remorse, or any tender emotion seizes Othello he becomes Shakespeare too, and speaks with Shakespeare's voice.

From here on, it is all good work if not great work to Othello's last speech, which merits particular consideration. He begins as the captain, but soon passes into the poet; and then towards the end talks again in quick measure as the man of action. I quote the whole speech, {Footnote: This speech is curiously like the long speech of Richard II. which I have already noticed; at the beginning Shakespeare speaks as a king for a few lines, then naturally as a poet, and at the end pulls himself up and tries to resume the character.} putting into italics the phrases in which the poet betrays himself:

  “Oth. Soft you; a word or two, before you go.
  I have done the State some service, and they know it;
  No more of that.—I pray you in your letters,
  When you shall these unlucky deeds relate,
  Speak of me as I am; nothing extenuate,
  Nor set down aught in malice; then must you speak
  Of one that loved not wisely, but too well;
  Of one not easily jealous, but being wrought
  Perplexed in the extreme; of one whose hand,
  Like the base Indian, threw a pearl away
  Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,
  Albeit unuséd to the melting mood,
  Drop tears as fast as the Arabian trees
  Their medicinal gum.
Set you down this;
  And say, besides, that in Aleppo once,
  When a malignant and a turban'd Turk
  Beat a Venetian, and traduced the State,
  I took by the throat the circumcized dog
  And smote him—thus.”

All the memorable words here are the words of the gentle poet revealing his own nature ingenuously. The relief given by tears is exquisitely expressed, but the relief itself is a feminine experience; men usually find that tears humiliate them, and take refuge from their scalding shame in anger. The deathless phrases of the poet's grief must be contrasted with the braggart mouthings of the captain at the end in order to realize how impossible it was for Shakespeare to depict a man of deeds.

In the first two acts Shakespeare has tried to present Othello with some sincerity and truth to the dramatic fiction. But as soon as jealousy touches Othello, he becomes the transparent vessel of Shakespeare's own emotion, and is filled with it as with his heart's blood. All the magical phrases in the play are phrases of jealousy, passion, and pity. The character of the captain in Othello is never deeply realized. It is a brave sketch, but, after all, only the merest sketch when compared with Hamlet or Macbeth. We know what they thought of life and death, and of all things in the world and over it; but what do we know of Othello's thoughts upon the deepest matters that concern man? Did he believe even in his stories to Desdemona?—in the men whose heads do grow beneath their shoulders? in his magic handkerchief? in what Iago calls his “fantastical lies”? This, I submit, is another important indication that Shakespeare drew Othello, the captain, from the outside; the jealous, tender heart of him is Shakespeare's, but take that away and we scarcely know more of him than the colour of his skin. What interests us in Othello is not his strength, but his weakness, Shakespeare's weakness—his passion and pity, his torture, rage, jealousy and remorse, the successive stages of his soul's Calvary!





CHAPTER IX. DRAMAS OF LUST: PART I. Troilus and Cressida

                “He probed from hell to hell
  Of human passions, but of love deflowered
  His wisdom was not....”
   —Meredith's Sonnet on Shakespeare.

With “Hamlet” and his dreams of an impossible revenge Shakespeare got rid of some of the perilous stuff which his friend's traitorism had bred in him. In “Othello” he gave deathless expression to the madness of his jealous rage and so cleared his soul, to some extent, of that poisonous infection. But passion in Shakespeare survived hatred of the betrayer and jealousy of him; he had quickly finished with Herbert; but Mary Fitton lived still for him and tempted him perpetually—the lust of the flesh, the desire of the eye, insatiable, cruel as the grave. He will now portray his mistress for us dramatically—unveil her very soul, show the gipsy-wanton as she is. He who has always painted in high lights is now going to paint French fashion, in blackest shadows, for with the years his passion and his bitterness have grown in intensity. Mary Fitton is now “false Cressid.” Pandarus says of her in the first scene of the first act:

  “An her hair were not somewhat darker than Helen's—well,
  go to—there were no more comparison between
  the women.”

Mary Fitton's hair, we know, was raven-black, but the evidence connecting Shakespeare's mistress with “false Cressid” is stronger, as we shall see, than any particular line or expression.

“Troilus and Cressida” is a wretched, invertebrate play without even a main current of interest. Of course there are fine phrases in it, as in most of the productions of Shakespeare's maturity; but the characterization is worse than careless, and at first one wonders why Shakespeare wrote the tedious, foolish stuff except to get rid of his own bitterness in the railing of Thersites, and in the depicting of Cressida's shameless wantonness. It is impossible to doubt that “false Cressid” was meant for Mary Fitton. The moment she appears the play begins to live; personal bitterness turns her portrait into a caricature; every fault is exaggerated and lashed with rage; it is not so much a drama as a scene where Shakespeare insults his mistress.

Let us look at this phase of his passion in perspective. Almost as soon as he became acquainted with Miss Fitton, about Christmas 1597, Shakespeare wrote of her as a wanton; yet so long as she gave herself to him he appears to have been able to take refuge in his tenderness and endure her strayings. But passion in him grew with what it fed on, and after she faulted with Lord Herbert, we find him in a sonnet threatening her that his “pity-wanting pain” may induce him to write of her as she was. No doubt her pride and scornful strength revolted under this treatment and she drew away from him. Tortured by desire he would then praise her with some astonishing phrases; call her “the heart's blood of beauty, love's invisible soul,” and after some hesitation she would yield again. No sooner was the “ruined love” rebuilt than she would offend again, and again he would curse and threaten, and so the wretched, half-miserable, half-ecstatic life of passion stormed along, one moment in Heaven, the next in Hell.

All the while Shakespeare was longing, or thought he was longing for truth and constancy, and at length he gave form and name to his desire for winnowed purity of love and perfect constancy, and this consoling but impalpable ideal he called Ophelia, Desdemona, Cordelia. But again and again Miss Fitton reconquered him and at length his accumulated bitterness compelled him to depict his mistress realistically. Cressida is his first attempt, the first dramatic portrait of the mistress who got into Shakespeare's blood and infected the current of his being, and the portrait is spoiled by the poet's hatred and contempt just as the whole drama is spoiled by a passion of bitterness that is surely the sign of intense personal suffering. Cressida is depicted as a vile wanton, a drab by nature; but it is no part even of this conception to make her soulless and devilish. On the contrary, an artist of Shakespeare's imaginative sympathy loves to put in high relief the grain of good in things evil and the taint of evil in things good that give humanity its curious complexity. Shakespeare observed this rule of dramatic presentation more consistently than any of his predecessors or contemporaries—more consistently, more finely far than Homer or Sophocles, whose heroes had only such faults as their creators thought virtues; why then did he forget nature so far as to picture “false Cressida” without a redeeming quality? He first shows her coquetting with Troilus, and her coquetry even is unattractive, shallow, and obvious; then she gives herself to Troilus out of passionate desire; but Shakespeare omits to tell us why she takes up with Diomedes immediately afterwards. We are to understand merely that she is what Ulysses calls a “sluttish spoil of opportunity,” and “daughter of the game.” But as passionate desire is not of necessity faithless we are distressed and puzzled by her soulless wantonness. And when she goes on to present Diomedes with the scarf that Troilus gave her, we revolt; the woman is too full of blood to be so entirely heartless. Here is the scene embittered by the fact that Troilus witnesses Cressida's betrayal:

  “Diomedes. I had your heart before, this follows it.

  Troilus. {Aside.} I did swear patience.

  Cressida. You shall not have it, Diomed, faith you shall not;
  I'll give you something else.

  Diomedes. I will have this: whose was it?

  Cressida. It is no matter.

  Diomedes. Come, tell me whose it was?

  Cressida. 'Twas one that loved me better than you will,
  But, now you have it, take it.”

The scene is a splendid dramatic scene, a piece torn from life, so realistic that it convinces, and yet we revolt; we feel that we have not got to the heart of the mystery. There is so much evil in Cressida that we want to see the spark of goodness in her, however fleeting and ineffective the spark may be. But Shakespeare makes her attempt at justification a confession of absolute faithlessness:

  “Troilus, farewell! one eye yet looks on thee,
  But with my heart the other eye doth see.
  Ah! poor our sex! This fault in us I find,
  The error of our eye directs our mind.”

This is plainly Shakespeare's reflection and not Cressida's apology, and if we contrast this speech with the dialogue given above, it becomes plain, I think, that the terrible scene with Diomedes is taken from life, or is at least Shakespeare's vision of the way Mary Fitton behaved. There's a magic in those devilish words of Cressida that outdoes imagination:

  “'Twas one that loved me better than you will,
  But, now you have it, take it.”

And then:

  “Sweet, honey Greek, tempt me no more to folly:”

The very power of the characterization makes the traitress hateful. If Mary Fitton ever gave any gift of Shakespeare to Lord Herbert, the dramatist should have known that she no longer loved him, had in reality already forgotten him in her new passion; but to paint a woman as remembering a lover, indeed as still loving him, and yet as giving his gift to another, is an offence in art though it may be true to nature. It is a fault in art because it is impossible to motive it in a few lines. The fact of the gift is bad enough; without explanation it is horrible. For this and other reasons I infer that Shakespeare took the fact from his own experience: he had suffered, it seems to me, from some such traitorism on the part of his mistress, or he ascribed to Mary Fitton some traitorism of his own.

In sonnet 122 he finds weighty excuse for having given away the table-book which his friend had given to him. His own confessed shortcoming might have taught him to exercise more lenient judgment towards his frail love.

But when Shakespeare wrote “Troilus and Cressida” a passion of bitterness possessed him; he not only vilified Cressida but all the world, Agamemnon, Nestor, Achilles, Ajax; he seems indeed to have taken more pleasure in the railing of Thersites than in any other part of the work except the scourging of Cressida. He shocks us by the picture of Achilles and his myrmidons murdering Hector when they come upon him unarmed.

One or two incidental difficulties must be settled before we pass to a greater play.

“Troilus and Cressida” has always been regarded as a sort of enigma. Professor Dowden asks: “With what intention and in what spirit did Shakespeare write this strange comedy? All the Greek heroes who fought against Troy are pitilessly exposed to ridicule?” And from this fact and the bitterness of “Timon” some German critics have drawn the inference that Shakespeare was incapable of comprehending Greek life, and that indeed he only realized his Romans so perfectly because the Roman was very like the Briton in his mastery of practical affairs, of the details of administration and of government. This is an excellent instance of German prejudice. No one could have been better fitted than Shakespeare to understand Greek civilization and Greek art with its supreme love of plastic beauty, but his master Plutarch gave him far better pictures of Roman life than of Greek life, partly because Plutarch lived in the time of Roman domination and partly because he was in far closer sympathy with the masters of practical affairs than with artists in stone like Phidias or artists in thought like Plato. The true explanation of Shakespeare's caricatures of Greek life, whether Homeric or Athenian, is to be found in the fact that he was not only entirely ignorant of it but prejudiced against it. And this prejudice in him had an obvious root. Chapman had just translated and published the first books of his Iliad, and Chapman was the poet whom Shakespeare speaks of as his rival in Sonnets 78-86. He cannot help smiling at the “strained touches” of Chapman's rhetoric and his heavy learning. Those who care to remember the first scene of “Love's Labour's Lost” will recall how Shakespeare in that early work mocked at learning and derided study. When he first reached London he was no doubt despised for his ignorance of Greek and Latin; he had had to bear the sneers and flouts of the many who appraised learning, an university training and gentility above genius. He took the first opportunity of answering his critics:

  “Small have continual plodders ever won,
  Save bare authority from others' books.”

But the taunts rankled, and when the bitter days came of disappointment and disillusion he took up that Greek life which his rival had tried to depict in its fairest colours, and showed what he thought was the seamy side of it. But had he known anything of Greek life and Greek art it would have been his pleasure to outdo his rival by giving at once a truer and a fairer presentation of Greece than Chapman could conceive. It is the rivalry of Chapman that irritates Shakespeare into pouring contempt on Greek life in “Troilus and Cressida.” As Chapman was for the Greeks, Shakespeare took sides with the Trojans.

But why do I assume that “Troilus and Cressida” is earlier than “Antony and Cleopatra?” Some critics, and among them Dr. Brandes, place it later, and they have some reason for their belief. The bitterness in “Troilus and Cressida,” they say rightly, is more intense; and as Shakespeare's disappointment with men and things appears to have increased from “Hamlet” to “Timon,” or from 1602 to 1607-8, they put the bitterer play later. Cogent as is this reasoning, I cannot believe that Shakespeare could have painted Cressida after having painted Cleopatra. The same model has evidently served for both women; but while Cleopatra is perhaps the most superb portrait of a courtesan in all literature, Cressida is a crude and harsh sketch such as a Dumas or a Pinero might have conceived.

It is more than probable, I think, that “Troilus and Cressida” was planned and the love-story at least written about 1603, while Shakespeare's memory of one of his mistress's betrayals was still vivid and sharp. The play was taken up again four or five years later and the character of Ulysses deepened and strengthened. In this later revision the outlook is so piercing-sad, the phrases of such pregnancy, that the work must belong to Shakespeare's ripest maturity. Moreover, he has grown comparatively careless of characterization as in all his later work; he gives his wise sayings almost as freely to Achilles as to Ulysses.

“Troilus and Cressida” is interesting because it establishes the opinion that Chapman was indeed the rival poet whom Shakespeare referred to in the sonnets, and especially because it shows us the poet's mistress painted in a rage of erotic passion so violent that it defeats itself, and the portrait becomes an incredible caricature—that way madness lies. “Troilus and Cressida” points to “Lear” and “Timon.”





CHAPTER X. DRAMAS OF LUST: PART II. Antony and Cleopatra

We now come to the finest work of Shakespeare's maturity, to the drama in which his passion for Mary Fitton finds supreme expression.

“Antony and Cleopatra” is an astonishing production not yet fairly appreciated even in England, and perhaps not likely to be appreciated anywhere at its full worth for many a year to come. But when we English have finally left that dark prison of Puritanism and lived for some time in the sun-light where the wayside crosses are hidden under climbing roses, we shall probably couple “Antony and Cleopatra” with “Hamlet” in our love as Shakespeare's supremest works. It was fitting that the same man who wrote “Romeo and Juliet,” the incomparable symphony of first love, should also write “Antony and Cleopatra,” the far more wonderful and more terrible tragedy of mature passion.

Let us begin with the least interesting part of the play, and we shall see that all the difficulties in it resolve themselves as soon as we think of it as Shakespeare's own confession. Wherever he leaves Plutarch, it is to tell his own story.

Some critics have reproached Shakespeare with the sensualism of “Romeo and Juliet”; no one, so far as I can remember, has blamed the Sapphic intensity of “Antony and Cleopatra,” where the lust of the flesh and desire of the eye reign triumphant. Professor Dowden indeed says: “The spirit of the play, though superficially it appear voluptuous, is essentially severe. That is to say, Shakespeare is faithful to the fact.” Antony and Cleopatra kill themselves, forsooth, and thus conventional virtue is justified by self-murder. So superficial and false a judgement is a quaint example of mid-Victorian taste: it reminds me of the horsehair sofa and the antimacassar. Would Professor Dowden have had Shakespeare alter the historical facts, making Antony conquer Caesar and Cleopatra triumph over death? Would this have been sufficient to prove to the professor that Shakespeare's morals are not his, and that the play is certainly the most voluptuous in modern literature? Well, this is just what Shakespeare has done. Throughout the play Caesar is a subordinate figure while Antony is the protagonist and engages all our sympathies; whenever they meet Antony shows as the larger, richer, more generous nature. In every act he conquers Caesar; leaving on us the gorgeous ineffaceable impression of a great personality whose superb temperament moves everyone to admiration and love; Caesar, on the other hand, affects one as a calculating machine.

But Shakespeare's fidelity to the fact is so extraordinary that he gives Caesar one speech which shows his moral superiority to Antony. When his sister weeps on hearing that Antony has gone back to Cleopatra, Caesar bids her dry her tears,

  ...
  But let determined things to destiny
  Hold unbewailed their way ...”

This line alone suffices to show why Antony was defeated; the force of imperial Rome is in the great phrase; but Shakespeare will not admit his favourite's inferiority, and in order to explain Antony's defeat Shakespeare represents luck as being against him, luck or fate, and this is not the only or even the chief proof of the poet's partiality. Pompey, who scarcely notices Caesar when Antony is by, says of Antony:

     “his soldiership
  Is twice the other twain.”

And, indeed, Antony in the play appears to be able to beat Caesar whenever he chooses or whenever he is not betrayed.

All the personages of the play praise Antony, and when he dies the most magnificent eulogy of him is pronounced by Agrippa, Caesar's friend:

     “A rarer spirit never
  Did steer humanity; but you, Gods, will give us
  Some faults to make us men.”

Antony is even permitted at the last to console himself; he declares exultantly that in the other world the ghosts shall come to gaze at him and Cleopatra, and:

  “Dido and her Aeneas shall want troops.”

Shakespeare makes conquering Caesar admit the truth of this boast:

  “No grave upon the earth shall clip in it
  A pair so famous.”

To win in life universal admiration and love, and in death imperishable renown, is to succeed in spite of failure and suicide, and this is the lesson which Shakespeare read into Plutarch's story. Even Enobarbus is conquered at the last by Antony's noble magnanimity. But why does Shakespeare show this extraordinary, this extravagant liking for him who was “the bellows and the fan to cool a gipsy's lust,” for that Marc Antony who might have been the master of the world, and who threw away empire, life, and honour to be “a strumpet's fool?” There is only one possible explanation: Shakespeare felt the most intense, the most intimate sympathy with Antony because he, too, was passion's slave, and had himself experienced with his dark mistress, Mary Fitton, the ultimate degradation of lust. For this reason he took Plutarch's portrait of Antony, and, by emphasizing the kingly traits, transformed it. In the play, as Dr. Brandes sees, Antony takes on something of the “artist-nature.” It is Antony's greatness and weakness; the spectacle of a high intellect struggling with an overpowering sensuality; of a noble nature at odds with passionate human frailty, that endeared him to Shakespeare. The pomp of Antony's position, too, and his kingly personality pleased our poet. As soon as Shakespeare reached maturity, he began to depict himself as a monarch; from “Twelfth Night” on he assumed royal state in his plays, and surely in this figure of Antony he must for the moment have satisfied his longing for regal magnificence and domination. From the first scene to the last Antony is a king of men by right divine of nature.

It is, however, plain that Antony's pride, his superb mastery of life, the touch of imperious brutality in him, are all traits taken from Plutarch, and are indeed wholly inconsistent with Shakespeare's own character. Had Shakespeare possessed these qualities his portraits of men of action would have been infinitely better than they are, while his portraits of the gentle thinker and lover of the arts, his Hamlets and his Dukes, would have been to seek.

The personal note of every one of his great tragedies is that Shakespeare feels he has failed in life, failed lamentably. His Brutus, we feel, failed of necessity because of his aloofness from practical life; his Coriolanus, too, had to fail, and almost forgoes sympathy by his faults; but this Antony ought not to have failed: we cannot understand why the man leaves the sea-battle to follow Cleopatra's flight, who but an act or two before, with lesser reason, realized his danger and was able to break off from his enchantress. Yet the passion of desire that sways Antony is so splendidly portrayed; is, too, so dominant in all of us, that we accept it at once as explaining the inexplicable.

In measure as Shakespeare ennobled Antony, the historical fact of ultimate defeat and failure allowed him to degrade Cleopatra. And this he did willingly enough, for from the moment he took up the subject he identified the Queen of Egypt with his own faithless mistress, Mary Fitton, whom he had already tried to depict as “false Cressid.” This identification of himself and his own experience of passion with the persons and passions of the story explains some of the faults of the drama; while being the source, also, of its singular splendour.

In this play we have the finest possible example of the strife between Shakespeare's yielding poetic temperament and the severity of his intellect. He heaps praises on Antony, as we have seen, from all sides; he loved the man as a sort of superb alter ego, and yet his intellectual fairness is so extraordinary that it compelled him to create a character who should uphold the truth even against his heart's favourite. Dr. Brandes speaks of Enobarbus as a “sort of chorus”; he is far more than that; he is the intellectual conscience of the play, a weight, so to speak, to redress the balance which Shakespeare used this once and never again. What a confession this is of personal partiality! A single instance will suffice to prove my point: Shakespeare makes Antony cast the blame for the flight at Actium on Cleopatra, and manages almost to hide the unmanly weakness of the plaint by its infinitely pathetic wording:

  “Whither hast them led me, Egypt?

A little later Cleopatra asks:

  “Is Antony or we in fault for this?”

and at once Enobarbus voices the exact truth:

  “Antony only, that would make his will
  Lord of his reason. What though you fled
    .       .       .       .       .       .
    .       .       . why should he follow?”

Again and again Antony reproaches Cleopatra, and again and again Enobarbus is used to keep the truth before us. Some of these reproaches, it seems to me, are so extravagant and so ill-founded that they discover the personal passion of the poet. For example, Antony insults Cleopatra:

  “You have been a boggler ever.”

And the proof forsooth is:

  “I found you as a morsel cold upon
  Dead Caesar's trencher.”

But to have been Caesar's mistress was Cleopatra's chief title to fame. Shakespeare is here probably reviling Mary Fitton for being deserted by some early lover. Curiously enough, this weakness of Antony increases the complexity of his character, while the naturalistic passion of his words adds enormously to the effect of the play. Again and again in this drama Shakespeare's personal vindictiveness serves an artistic purpose. The story of “Troilus and Cressida” is in itself low and vile, and when loaded with Shakespeare's bitterness outrages probability; but the love of Antony and Cleopatra is so overwhelming that it goes to ruin and suicide and beyond, and when intensified by Shakespeare's personal feeling becomes a world's masterpiece.

We have already seen that the feminine railing Shakespeare puts in the mouth of Antony increases the realistic effect, and just in the same way the low cunning, temper, and mean greed which he attributes to Cleopatra, transform her from a somewhat incomprehensible historical marionette into the most splendid specimen of the courtesan in the world's literature. Heine speaks of her contemptuously as a “kept woman,” but the epithet only shows how Heine in default of knowledge fell back on his racial gift of feminine denigration. Even before she enters we see that Shakespeare has not forgiven his dark scornful mistress; Cleopatra is the finest picture he ever painted of Mary Fitton; but Antony's friends tell us, at the outset, she is a “lustful gipsy,” a “strumpet,” and at first she merely plays on Antony's manliness; she sends for him, and when he comes, departs. A little later she sends again, telling her messenger:

  “I did not send you: if you find him sad,
  Say, I am dancing; if in mirth, report
  That I am sudden sick: quick, and return.”

And when Charmian, her woman, declares that the way to keep a man is to “cross him in nothing,” she replies scornfully:

  “Thou teachest, like a fool, the way to lose him.”

She uses a dozen taunts to prevent her lover from leaving her; but when she sees him resolved, she wishes him victory and success. And so through a myriad changes of mood and of cunning wiles we discover that love for Antony which is the anchor to her unstable nature.

The scene with the eunuch Mardian is a little gem. She asks:

                     “Hast thou affections?
  Mar. Yes, gracious madam.
  Cleo.                 Indeed?
  Mar. Not in deed, madam; for I can do nothing.
  But what indeed is honest to be done;
  Yet have I fierce affections, and think
  What Venus did with Mars.
  Cleo.               O, Charmian!
  Where think'st thou he is now? Stands he, or sits he?”

She is with her lover again, and recalls his phrase for her, “my serpent of old Nile,” and feeds herself with love's “delicious poison.”

No sooner does she win our sympathy by her passion for Antony than Shakespeare chills our admiration by showing her as the courtesan:

  “Cleo.            Did I, Charmian,
  Ever love Caesar so?

  Char.             O, that brave Caesar!

  Cleo. Be choked with such another emphasis!
  Say, the brave Antony.

  Char.                  The valiant Caesar!

  Cleo. By Isis, I will give thee bloody teeth
  If thou with Caesar paragon again
  My man of men.

  Char.       By your most gracious pardon,
  I sing but after you.

  Cleo.        My salad days,
  When I was green in judgement: cold in blood,
  To say as I said then!”

Already we see and know her, her wiles, her passion, her quick temper, her chameleon-like changes, her subtle charms of person and of word, and yet we have not reached the end of the first act. Next to Falstaff and to Hamlet, Cleopatra is the most astonishing piece of portraiture in all Shakespeare. Enobarbus gives the soul of her:

  “Ant. She is cunning past man's thought.

  Eno. Alack, sir, no; her passions are made of nothing
  but the finest part of pure love....

  Ant. Would I had never seen her!

  Eno. O, sir, you had then left unseen a wonderful
  piece of work; which not to have been blest withal would
  have discredited your travel.”

Here Shakespeare gives his true opinion of Mary Fitton: then comes the miraculous expression:

  “Age cannot wither her, nor custom stale
  Her infinite variety. Other women cloy
  The appetites they feed; but she makes hungry
  Where most she satisfies.”

Act by act Shakespeare makes the portrait more complex and more perfect. In the second act she calls for music like the dark lady of the Sonnets:

  “Music—moody food of us that trade in love,”

and then she'll have no music, but will play billiards, and not billiards either, but will fish and think every fish caught an Antony. And again she flies to memory:

                  “That time—O times!—
  I laughed him out of patience; and that night
  I laughed him into patience; and next morn,
  Ere the ninth hour, I drunk him to his bed;
  Then put my tires and mantles on him, whilst
  I wore his sword Philippan.”

The charm of it all, the deathless charm and the astounding veracity! The messenger enters, and she promises him for good news “gold and her bluest veins to kiss.” When she hears that Antony is well she pours more gold on him, but when he pauses in his recital she has a mind to strike him. When he tells that Caesar and Antony are friends, it is a fortune she'll give; but when she learns that Antony is betrothed to Octavia she turns to her women with “I am pale, Charmian,” and when she hears that Antony is married she flies into a fury, strikes the messenger down and hales him up and down the room by his hair. When he runs from her knife she sends for him:

                      “I will not hurt him.
  These hands do lack nobility, that they strike
  A meaner than myself.”

She has the fascination of great pride and the magic of manners. When the messenger returns she is a queen again, most courteous-wise:

    “Come hither, sir.
  Though it be honest, it is never good
  To bring bad news.”

She wants to know the features of Octavia, her years, her inclination, the colour of her hair, her height—everything.

A most veracious full-length portrait, with the minute finish of a miniature; it shows how Shakespeare had studied every fold and foible of Mary Fitton's soul. In the third act Cleopatra takes up again the theme of Octavia's appearance, only to run down her rival, and so salve her wounded vanity and cheat her heart to hope. The messenger, too, who lends himself to her humour now becomes a proper man. Shakespeare seizes every opportunity to add another touch to the wonderful picture.

Cleopatra appears next in Antony's camp at Actium talking with Enobarbus:

  “Cleo. I will be even with thee, doubt it not.

  Eno. But why, why, why?

  Cleo. Thou hast forspoke my being in these wars,
  And say'st it is not fit.”

Each phrase of the dialogue reveals her soul, dark fold on fold.

She is the only person who strengthens Antony in his quixotic-foolish resolve to fight at sea.

  “Cleo. I have sixty sails, Caesar none better.”

And then the shameful flight.

I have pursued this bald analysis thus far, not for pleasure merely, but to show the miracle of that portraiture the traits of which can bear examination one by one. So far Cleopatra is, as Enobarbus calls her, “a wonderful piece of work,” a woman of women, inscrutable, cunning, deceitful, prodigal, with a good memory for injuries, yet as quick to forgiveness as to anger, a minion of the moon, fleeting as water yet loving-true withal, a sumptuous bubble, whose perpetual vagaries are but perfect obedience to every breath of passion. But now Shakespeare without reason makes her faithless to Antony and to love. In the second scene of the third act Thyreus comes to her with Caesar's message:

    “Thyr. He knows that you embrace not Antony
  As you did love but as you feared him.

    Cleo.                        O!

    Thyr. The scars upon your honour therefore he
  Does pity as constrained blemishes,
  Not as deserved.

    Cleo.          He is a god, and knows
  What is most right. Mine honour was not yielded,
  But conquered merely.

    Eno. {Aside.}         To be sure of that
  I will ask Antony.—Sir, sir, thou'rt so leaky
  That we must leave thee to thy sinking, for
  Thy dearest quit thee.”

And when Thyreus asks her to leave Antony and put herself under Caesar's protection, who “desires to give,” she tells him:

                            “I am prompt
  To lay my crown at his feet, and there to kneel.”

Thyreus then asks for grace to lay his duty on her hand. She gives it to him with the words:

                “Your Caesar's father oft,
  When he hath mused of taking kingdoms in,
  Bestowed his lips on that unworthy place
  As it rained kisses.”

It is as if Antony were forgotten, clean wiped from her mind. The whole scene is a libel upon Cleopatra and upon womanhood. When betrayed, women are faithless out of anger, pique, desire of revenge; they are faithless out of fear, out of ambition, for fancy's sake—for fifty motives, but not without motive. It would have been easy to justify this scene. All the dramatist had to do was to show us that Cleopatra, a proud woman and scorned queen, could not forget Antony's faithlessness in leaving her to marry Octavia; but she never mentions Octavia, never seems to remember her after she has got Antony back. This omission, too, implies a slur upon her. Nor does she kiss Caesar's “conquering hand” out of fear. Thyreus has told her it would please Caesar if she would make of his fortunes a staff to lean upon; she has no fear, and her ambitions are wreathed round Antony: Caesar has nothing to offer that can tempt her, as we shall see later. The scene is a libel upon her. The more one studies it, the clearer it becomes that Shakespeare wrote it out of wounded personal feeling. Cleopatra's prototype, Mary Fitton, had betrayed him again and again, and the faithlessness rankled. Cleopatra, therefore, shall be painted as faithless, without cause, as Cressid was, from incurable vice of nature. Shakespeare tried to get rid of his bitterness in this way, and if his art suffered, so much the worse for his art. Curiously enough, in this instance, for reasons that will appear later, the artistic effect is deepened.

The conclusion of this scene, where Thyreus is whipped and Cleopatra overwhelmed with insults by Antony, does not add much to our knowledge of Cleopatra's character: one may notice, however, that it is the reproach of cold-heartedness that she catches up to answer. The scene follows in which she plays squire to Antony and helps to buckle on his armour. But this scene (invented by Shakespeare), which might bring out the sweet woman-weakness in her, and so reconcile us to her again, is used against her remorselessly by the poet. When Antony wakes and cries for his armour she begs him to “sleep a little”; the touch is natural enough, but coming after her faithlessness to her lover and her acceptance of Caesar it shows more than human frailty. It is plain that, intent upon ennobling Antony, Shakespeare is willing to degrade Cleopatra beyond nature. Then comes Antony's victory, and his passion at length finds perfect lyrical expression: