“Home-keeping youth have ever homely wits,”—

he will “see the wonders of the world abroad” rather than live “dully sluggardiz'd at home,” wearing out “youth with shapeless idleness.” But all these reasons are at once superfluous and peculiar. The audience needs no persuasion to believe that a young man is eager to travel and go to Court. Shakespeare's quick mounting spirit is in the lines, and the needlessness of the argument shows that we have here a personal confession. Valentine, then, mocks at love, because it was love that held Shakespeare so long in Stratford, and when Proteus defends it, he replies:

  “Even so by Love the young and tender wit
  Is turned to folly; blasting in the bud,
  Losing his verdure even in the prime,
  And all the fair effects of future hopes.”

Here is Shakespeare's confession that his marriage had been a failure, not only because of his wife's mad jealousy and violent temper, which we have been forced to realize in “The Comedy of Errors,” but also because love and its home-keeping ways threatened to dull and imprison the eager artist spirit. In the last charming line I find not only the music of Shakespeare's voice, but also one of the reasons—perhaps, indeed, the chief because the highest reason—which drew him from Stratford to London. And what the “future hope” was, he told us in the very first line of “Love's Labour's Lost.” The King begins the play with”

  “Let Fame, that all hunt after in their lives.”

Now all men don't hunt after fame; it was Shakespeare who felt that Fame pieced out Life's span and made us “heirs of all eternity”; it was young Shakespeare who desired fame so passionately that he believed all other men must share his immortal longing, the desire in him being a forecast of capacity, as, indeed, it usually is. If any one is inclined to think that I am here abusing conjecture let him remember that Proteus, too, tells us that Valentine is hunting after honour.

When Proteus defends love we hear Shakespeare just as clearly as when Valentine inveighs against it:

  “Yet writers say, as in the sweetest bud
  The eating canker dwells, so eating love
  Inhabits in the finest wits of all.”

Shakespeare could not be disloyal to that passion of desire in him which he instinctively felt was, in some way or other, the necessary complement of his splendid intelligence. We must take the summing-up of Proteus when Valentine leaves him as the other half of Shakespeare's personal confession:

  “He after honour hunts, I after love:
  He leaves his friends to dignify them more;
  I leave myself, my friends, and all for love.
  Thou, Julia, thou hast metamorphosed me,—
  Made me neglect my studies, lose my time,
  War with good counsel, set the world at naught;
  Made wit with musing weak, heart sick with thought.”

Young Shakespeare hunted as much after love as after honour, and these verses show that he has fully understood what a drag on him his foolish marriage has been. That all this is true to Shakespeare appears from the fact that it is false to the character of Proteus. Proteus is supposed to talk like this in the first blush of passion, before he has won Julia, before he even knows that she loves him. Is that natural? Or is it not rather Shakespeare's confession of what two wasted years of married life in Stratford had done for him? It was ambition—desire of fame and new love—that drove the tired and discontented Shakespeare from Anne Hathaway's arms to London.

When his father tells Proteus he must to Court on the morrow, instead of showing indignation or obstinate resolve to outwit tyranny, he generalizes in Shakespeare's way, exactly as Romeo and Orsino generalize in poetic numbers:

  “O, how this spring of love resembleth
  The uncertain glory of an April day.”

Another reason for believing that this play deals with Shakespeare's own experiences is to be found in the curious change that takes place in Valentine. In the first act Valentine disdains love: he prefers to travel and win honour; but as soon as he reaches Milan and sees Silvia, he falls even more desperately in love than Proteus. What was the object, then, in making him talk so earnestly against love in the first act? It may be argued that Shakespeare intended merely to contrast the two characters in the first act; but he contrasts them in the first act on this matter of love, only in the second act to annul the distinction himself created. Moreover, and this is decisive, Valentine rails against love in the first act as one who has experienced love's utmost rage:

    “To be
  In love: when scorn is bought with groans; coy looks,
  With heart-sore sighs; one fading moment's mirth,
  With twenty watchful, weary, tedious nights.”

The man who speaks like this is not the man who despises love and prefers honour, but one who has already given himself to passion with an absolute abandonment. Such inconsistencies and flaws in workmanship are in themselves trivial, but, from my point of view, significant; for whenever Shakespeare slips in drawing character, in nine cases out of ten he slips through dragging in his own personality or his personal experience, and not through carelessness, much less incompetence; his mistakes, therefore, nearly always throw light on his nature or on his life's story. From the beginning, too, Valentine like Shakespeare is a born lover.

As soon, moreover, as he has gone to the capital and fallen in love he becomes Shakespeare's avowed favourite. He finds Silvia's glove and cries:

  “Sweet ornament that decks a thing divine—”

the exclamation reminding us of how Romeo talks of Juliet's glove. Like other men, Shakespeare learned life gradually, and in youth poverty of experience forces him to repeat his effects.

Again, when Valentine praises his friend Proteus to the Duke, we find a characteristic touch of Shakespeare. Valentine says:

  “His years but young; but his experience old;
  His head unmellowed; but his judgement ripe.”

In “The Merchant of Venice” Bellario, the learned doctor of Padua, praises Portia in similar terms:

“I never knew so young a body with so old a head.”

But it is when Valentine confesses his love that Shakespeare speaks through him most clearly:

  “Ay, Proteus, but that life is altered now,
  I have done penance for contemning love;
       - -       - -       - -       - -
  For in revenge of my contempt of love
  Love hath chased sleep from my enthralled eyes
  And made them watchers of my own heart's sorrow.
  O gentle Proteus, Love's a mighty lord,”—

and so on.

Every word in this confession is characteristic of the poet and especially the fact that his insomnia is due to love. Valentine then gives himself to passionate praise of Silvia, and ends with the “She is alone” that recalls “She is all the beauty extant” of “The Two Noble Kinsmen.” Valentine the lover reminds us of Romeo as the sketch resembles the finished picture; when banished, he cries:

“And why not death, rather than living torment? To die is to be banished from myself; And Silvia is myself: banished from her, Is self from self; a deadly banishment. What light is light, if Silvia be not seen? What joy is joy, if Silvia be not by? Unless it be to think that she is by And feed upon the shadow of perfection. Except I be by Silvia in the night There is no music in the nightingale,”

and so forth. I might compare this with what Romeo says of his banishment, and perhaps infer from this two-fold treatment of the theme that Shakespeare left behind in Stratford some dark beauty who may have given Anne Hathaway good cause for jealous rage. It must not be forgotten here that Dryasdust tells us he was betrothed to another girl when Anne Hathaway's relations forced him to marry their kinswoman.

A moment later and this lover Valentine uses the very words that we found so characteristic in the mouth of the lover Orsino in Twelfth Night”:

  “O I have fed upon this woe already,
  And now excess of it will make me surfeit.”

Valentine, indeed, shows us traits of nearly all Shakespeare's later lovers, and this seems to me interesting, because of course all the qualities were in the youth, which were later differenced into various characters. His advice to the Duke, who pretends to be in love, is far too ripe, too contemptuous-true, to suit the character of such a votary of fond desire as Valentine was; it is mellow with experience and man-of-the-world wisdom, and the last couplet of it distinctly fore-shadows Benedick:

  “Flatter and praise, commend, extol their graces;
  Though ne'er so black, say they have angels' faces.
  That man that hath a tongue, I say, is no man
  If with his tongue he cannot win a woman.”

But this is only an involuntary aperçu of Valentine, as indeed Benedick is only an intellectual mood of Shakespeare. And here Valentine is contrasted with Proteus, who gives somewhat different advice to Thurio, and yet advice which is still more characteristic of Shakespeare than Valentine-Benedick's counsel. Proteus says:

  “You must lay lime to tangle her desires
  By wailful sonnets, whose composéd rhymes
  Should be full fraught with serviceable vows.”

In this way the young poet sought to give expression to different views of life, and so realize the complexity of his own nature.

The other traits of Valentine's character that do not necessarily belong to him as a lover are all characteristic traits of Shakespeare. When he is playing the banished robber-chief far from his love, this is how Valentine consoles himself:

  “This shadowy desert, unfrequented woods,
  I better brook than flourishing peopled towns:
  Here can I sit alone unseen of any,
  And to the nightingale's complaining notes
  Tune my distresses and record my woes.”

This idyllic love of nature, this marked preference for the country over the city, however peculiar in a highway robber, are characteristics of Shakespeare from youth to age. Not only do his comedies lead us continually from the haunts of men to the forest and stream, but also his tragedies. He turns to nature, indeed, in all times of stress and trouble for its healing unconsciousness, its gentle changes that can be foreseen and reckoned upon, and that yet bring fresh interests and charming surprises; and in times of health and happiness he pictures the pleasant earth and its diviner beauties with a passionate intensity. Again and again we shall have to notice his poet's love for “unfrequented woods,” his thinker's longing for “the life removed.”

At the end of the drama Valentine displays the gentle forgivingness of disposition which we have already had reason to regard as one of Shakespeare's most marked characteristics. As soon as “false, fleeting Proteus” confesses his sin Valentine pardons him with words that echo and re-echo through Shakespeare's later dramas:

                   “Then I am paid,
  And once again I do receive thee honest.
  Who by repentance is not satisfied
  Is nor of heaven nor earth; for these are pleased;
  By patience the Eternal's wrath's appeased.”

He even goes further than this, and confounds our knowledge of human nature by adding:

  “And that my love may appear plain and free
  All that was mine in Silvia I give thee.”

And that the meaning may be made more distinct than words can make it, he causes Julia to faint on hearing the proposal. One cannot help recalling the passage in “The Merchant of Venice” when Bassanio and Gratiano both declare they would sacrifice their wives to free Antonio, and a well-known sonnet which seems to prove that Shakespeare thought more of a man's friendship for a man than of a man's love for a woman. But as I shall have to discuss this point at length when I handle the Sonnets, I have, perhaps, said enough for the moment. Nor need I consider the fact here that the whole of this last scene of the last act was manifestly revised or rewritten by Shakespeare circa 1598—years after the rest of the play.

I think every one will admit now that Shakespeare revealed himself in “The Two Gentlemen of Verona,” and especially in Valentine, much more fully than in Biron and in “Love's Labour's Lost” The three earliest comedies prove that from the very beginning of his career Shakespeare's chief aim was to reveal and realize himself.





CHAPTER II. SHAKESPEARE AS ANTONIO, THE MERCHANT

No one, so far as I know, has yet tried to identify Antonio, the Merchant of Venice, with Shakespeare, and yet Antonio is Shakespeare himself, and Shakespeare in what to us, children of an industrial civilization, is the most interesting attitude possible. Here in Antonio for the first time we discover Shakespeare in direct relations with real life, as real life is understood in the twentieth century. From Antonio we shall learn what Shakespeare thought of business men and business methods—of our modern way of living. Of course we must be on our guard against drawing general conclusions from this solitary example, unless we find from other plays that Antonio's attitude towards practical affairs was indeed Shakespeare's. But if this is the case, if Shakespeare has depicted himself characteristically in Antonio, how interesting it will be to hear his opinion of our money-making civilization. It will be as if he rose from the dead to tell us what he thinks of our doings. He has been represented by this critic and by that as a master of affairs, a prudent thrifty soul; now we shall see if this monstrous hybrid of tradesman-poet ever had any foundation in fact.

The first point to be settled is: Did Shakespeare reveal himself very ingenuously and completely in Antonio, or was the “royal merchant” a mere pose of his, a mood or a convention? Let us take Antonio's first words, the words, too, which begin the play:

  “In sooth, I know not why I am so sad:
  It wearies me; you say it wearies you;
  But how I caught it, found it, or came by it,
  What stuff 'tis made of, whereof it is born,
  I am to learn;
  And such a want-wit sadness makes of me,
  That I have much ado to know myself.”

It is this very sadness that makes it easy for us to know Shakespeare, even when he disguises himself as a Venetian merchant. A little later and Jaques will describe and define the disease as “humorous melancholy”; but here it is already a settled habit of mind.

Antonio then explains that his sadness has no cause, and incidentally attributes his wealth to fortune and not to his own brains or endeavour. The modern idea of the Captain of Industry who enriches others as well as himself, had evidently never entered into Shakespeare's head. Salarino says Antonio is “sad to think upon his merchandise”; but Antonio answers:

  “Believe me, no: I thank my fortune for it.
  My ventures are not in one bottom trusted,
  Nor to one place: nor is my whole estate
  Upon the fortune of this present year:
  Therefore my merchandise makes me not sad.”

This tone of modest gentle sincerity is Shakespeare's habitual tone from about his thirtieth year to the end of his life: it has the accent of unaffected nature. In bidding farewell to Salarino Antonio shows us the exquisite courtesy which Shakespeare used in life. Salarino, seeing Bassanio approaching, says:

  “I would have stayed till I had made you merry,
  If worthier friends had not prevented me.”

Antonio answers:

  “Your worth is very dear in my regard.
  I take it, your own business calls on you,
  And you embrace the occasion to depart.”

More characteristic still is the dialogue between Gratiano and Antonio in the same scene. Gratiano, the twin-brother surely of Mercutio, tells Antonio that he thinks too much of the things of this world, and warns him:

  “They lose it that do buy it with much care.”

Antonio replies:

  “I hold the world but as the world, Gratiano;
  A stage, where every man must play a part,
  And mine a sad one.”

Every one who has followed me so far will admit that this is Shakespeare's most usual and most ingenuous attitude towards life; “I do not esteem worldly possessions,” he says; “life itself is too transient, too unreal to be dearly held.” Gratiano's reflection, too, is Shakespeare's, and puts the truth in a nutshell:

  “They lose it that do buy it with much care.”

We now come to the most salient peculiarity in this play. When Bassanio, his debtor, asks him for more money, Antonio answers:

  “My purse, my person, my extremes! means,
  Lie all unlocked to your occasions.”

And, though Bassanio tells him his money is to be risked on a romantic and wild adventure, Antonio declares that Bassanio's doubt does him more wrong than if his friend had already wasted all he has, and the act closes by Antonio pressing Bassanio to use his credit “to the uttermost.” Now, this contempt of money was, no doubt, a pose, if not a habit of the aristocratic society of the time, and Shakespeare may have been aping the tone of his betters in putting to show a most lavish generosity. But even if his social superiors encouraged him in a wasteful extravagance, it must be admitted that Shakespeare betters their teaching. The lord was riotously lavish, no doubt, because he had money, or could get it without much trouble; but, put in Antonio's position, he would not press his last penny on his friend, much less strain his credit “to the uttermost” for him as Antonio does for Bassanio. Here we have the personal note of Shakespeare: “Your affection,” says the elder man to the younger, “is all to me, and money's less than nothing in the balance. Don't let us waste a word on it; a doubt of me were an injury!” But men will do that for affection which they would never do in cool blood, and therefore one cannot help asking whether Shakespeare really felt and practised this extreme contempt of wealth? For the moment, if we leave his actions out of the account, there can be, I think, no doubt about his feelings. His dislike of money makes him disfigure reality. No merchant, it may fairly be said, either of the sixteenth century or the twentieth, ever amassed or kept a fortune with Antonio's principles. In our day of world-wide speculation and immense wealth it is just possible for a man to be a millionaire and generous; but in the sixteenth century, when wealth was made by penurious saving, by slow daily adding of coin to coin, merchants like this Antonio were unheard of, impossible.

Moreover all the amiable characters in this play regard money with unaffected disdain; Portia no sooner hears of Shylock's suit than she cries:

  “Pay him six thousand, and deface the bond;
  Double six thousand, and then treble that,
  Before a friend of this description
  Shall lose a hair through Bassanio's fault.”

And if we attribute this outburst to her love we must not forget that, when it comes to the test in court, and she holds the Jew in her hand and might save her gold, she again reminds him:

  “Shylock, there's thrice thy money offered thee.”

A boundless generosity is the characteristic of Portia, and Bassanio, the penniless fortune-hunter, is just as extravagant; he will pay the Jew's bond twice over, and,

    “If that will not suffice,
  I will be bound to pay it ten times o'er,
  On forfeit of my hands, my head, my heart.”

It may, of course, be urged that these Christians are all prodigal in order to throw Shylock's avarice and meanness into higher light; but that this disdain of money is not assumed for the sake of any artistic effect will appear from other plays. At the risk of being accused of super-subtlety, I must confess that I find in Shylock himself traces of Shakespeare's contempt of money; Jessica says of him:

    “I have heard him swear
  To Tubal and to Chus, his countrymen,
  That he would rather have Antonio's flesh
  Than twenty times the value of the sum
  That he did owe him.”

Even Shylock, it appears, hated Antonio more than he valued money, and this hatred, though it may have its root in love of money, half redeems him in our eyes. Shakespeare could not imagine a man who loved money more than anything else; his hated and hateful usurer is more a man of passion than a Jew.

The same prodigality and contempt of money are to be found in nearly all Shakespeare's plays, and, curiously enough, the persons to show this disdain most strongly are usually the masks of Shakespeare himself. A philosophic soliloquy is hardly more characteristic of Shakespeare than a sneer at money. It should be noted, too, that this peculiarity is not a trait of his youth chiefly, as it is with most men who are free-handed. It rather seems, as in the case of Antonio, to be a reasoned attitude towards life, and it undoubtedly becomes more and more marked as Shakespeare grows older. Contempt of wealth is stronger in Brutus than in Antonio; stronger in Lear than in Brutus, and stronger in Timon than in Lear.

But can we be at all certain that Antonio's view of life in this respect was Shakespeare's? It may be that Shakespeare pretended to this generosity in order to loosen the purse-strings of his lordly patrons. Even if his motive for writing in this strain were a worthy motive, who is to assure us that he practised the generosity he preached? When I come to his life I think I shall be able to prove that Shakespeare was excessively careless of money; extravagant, indeed, and generous to a fault. Shakespeare did not win to eminence as a dramatist without exciting the envy and jealousy of many of his colleagues and contemporaries, and if these sharp-eyed critics had found him in drama after drama advocating lavish free-handedness while showing meanness or even ordinary prudence in his own expenditure, we should probably have heard of it as we heard from Greene how he took plays from other playwrights. But the silence of his contemporaries goes to confirm the positive testimony of Ben Jonson, that he was of “an open and free nature,”—openhanded always, and liberal, we may be sure, to a fault. In any case, the burden of proof lies with those who wish us to believe that Shakespeare was “a careful and prudent man of business,” for in a dozen plays the personages who are his heroes and incarnations pour contempt on those who would lock “rascal counters” from their friends, and, in default of proof to the contrary, we are compelled to assume that he practised the generosity which he so earnestly and sedulously praised. At least it will be advisable for the moment to assume that he pictured himself as generous Antonio, without difficulty or conscious self-deception.

But this Antonio has not only the melancholy, courtesy and boundless generosity of Shakespeare; he has other qualities of the master which need to be thrown into relief.

First of all, Antonio has that submission to misfortune, that resignation in face of defeat and suffering which we have already seen as characteristics of Richard II. The resignation might almost be called saintly, were it not that it seems to spring rather from the natural melancholy and sadness of Shakespeare's disposition; “the world is a hard, all-hating world,” he seems to say, “and misery is the natural lot of man; defeat comes to all; why should I hope for any better fortune?” At the very beginning of the trial he recognizes that he is certain to lose; Bassanio and Gratiano appeal to the Duke for him; but he never speaks in his own defence; he says of his opponent at the outset:

                        “I do oppose
  My patience to his fury, and am arm'd
  To suffer, with a quietness of spirit,
  The very tyranny and rage of his.”

and again he will not contend, but begs the Court,

  “.... with all brief and plain conveniency
  Let me have judgement and the Jew his will.”

Even when Bassanio tries to cheer him,

                    “What, man, courage yet!
  The Jew shall have my flesh, blood, bones and all,
  Ere thou shalt lose for me one drop of blood.”

Antonio answers:

  “I am a tainted wether of the flock,
  Meetest for death: the weakest kind of fruit
  Drops earliest to the ground: and so let me:
  You cannot better be employed, Bassanio,
  Than to live still and write mine epitaph.”

He will not be saved: he gives himself at once to that “sweet way of despair” which we have found to be the second Richard's way and Shakespeare's way.

Just as we noticed, when speaking of Posthumus in “Cymbeline,” that Shakespeare's hero and alter ego is always praised by the other personages of the drama, so this Antonio is praised preposterously by the chief personages of the play, and in the terms of praise we may see how Shakespeare, even in early manhood, liked to be considered. He had no ambition to be counted stalwart, or bold, or resolute like most young males of his race, much less “a good hater,” as Dr. Johnson confessed himself: he wanted his gentle qualities recognized, and his intellectual gifts; Hamlet wished to be thought a courtier, scholar, gentleman; and here Salarino says of Antonio:

  “A kinder gentleman treads not the earth,”

and he goes on to tell how Antonio, when parting from Bassanio, had “eyes big with tears”:

  “Turning his face, he put his hand behind him,
  And with affection wondrous sensible
  He wrung Bassanio's hand; and so they parted.”

This Antonio is as tender-hearted and loving as young Arthur. And Lorenzo speaks of Antonio to Portia just as Salarino spoke of him:

  “Lor. But if you knew to whom you show this honour.
  How true a gentleman you send relief,
  How dear a lover of my lord your husband,
  I know you would be prouder of the work
  Than customary bounty can enforce you.”

and finally Bassanio sums Antonio up in enthusiastic superlatives:

  “The dearest friend to me, the kindest man,
  The best-condition'd and unwearied spirit
  In doing courtesies, and one in whom
  The ancient Roman honour more appears
  Than any that draws breath in Italy.”

It is as a prince of friends and most courteous gentleman that Antonio acts his part from the beginning to the end of the play with one notable exception to which I shall return in a moment. It is astonishing to find this sadness, this courtesy, this lavish generosity and contempt of money, this love of love and friendship and affection in any man in early manhood; but these qualities were Shakespeare's from youth to old age.

I say that Antonio was most courteous to all with one notable exception, and that exception was Shylock.

It has become the custom on the English stage for the actor to try to turn Shylock into a hero; but that was assuredly not Shakespeare's intention. True, he makes Shylock appeal to the common humanity of both Jew and Christian.

  “I am a Jew. Hath not a Jew eyes? hath not a Jew
  hands, organs, dimensions, senses, affections, passions?
  fed with the same food, hurt with the same weapons,
  subject to the same diseases, healed by the same means,
  warmed and cooled by the same winter and summer, as
  a Christian is? If you prick us, do we not bleed? if you
  tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we not
  die? and if you wrong us, shall we not revenge?”

But if Shakespeare was far in advance of his age in this intellectual appreciation of the brotherhood of man; yet as an artist and thinker and poet he is particularly contemptuous of the usurer and trader in other men's necessities, and therefore, when Antonio meets Shylock, though he wants a favour from him, he cannot be even decently polite to him. He begins by saying in the third scene of the first act:

  “Although I neither lend nor borrow
  By taking nor by giving of excess,
  Yet to supply the ripe wants of my friend,
  I'll break a custom.”

The first phrase here reminds me of Polonius: “neither a borrower nor a lender be.” When Shylock attempts to defend himself by citing the way Jacob cheated Laban, Antonio answers contemptuously “The devil can cite Scripture for his purpose.” Shylock then goes on:

  “Signor Antonio, many a time and oft,
  In the Rialto you have rated me
  About my moneys and my usances:
  Still, I have borne it with a patient shrug,
  For sufferance is the badge of all our tribe.
  You call me mis-believer, cut-throat dog,
  And spit upon my Jewish gaberdine,
  And all for use of that which is mine own.
  Well then, it now appears you need my help:
  Go to, then; you come to me, and you say,
  'Shylock, we would have moneys:' you say so
  You that did void your rheum upon my beard
  And foot me as you spurn a stranger cur
  Over your threshold: moneys is your suit.
  What should I say to you? Should I not say
  'Hath a dog money? is it possible
  A cur can lend three thousand ducats?'”

Antonio answers this in words which it would be almost impossible to take for Shakespeare's because of their brutal rudeness, were it not, as we shall see later, that Shakespeare loathed the Jew usurer more than any character in all his plays. Here are the words:

  “Ant. I am as like to call thee so again,
  To spit on thee again, to spurn thee too.
  If thou will lend this money, lend it not
  As to thy friends; for when did friendship take
  A breed for barren metal of his friend?
  But lend it rather to thine enemy
  Who, if he break, thou mayst with better face
  Exact the penalty.”

Then Shylock makes peace, and proposes his modest penalty. Bassanio says:

  “You shall not seal to such a bond for me:
  I'll rather dwell in my necessity.”

Antonio is perfectly careless and content: he says:

  “Content, i' faith: I'll seal to such a bond,
  And say there is much kindness in the Jew.”

Antonio's heedless trust of other men and impatience are qualities most foreign to the merchant; but are shown again and again by Shakespeare's impersonations.

Perhaps it will be well here to prove once for all that Shakespeare did really hate the Jew. In the first place he excites our sympathy again and again for him on the broad grounds of common humanity; but the moment it comes to a particular occasion he represents him as hateful, even where a little thought would have taught him that the Jew must be at his best. It is a peculiarity of humanity which Shakespeare should not have overlooked, that all pariahs and outcasts display intense family affection; those whom the world scouts and hates are generally at their noblest in their own homes. The pressure from the outside, Herbert Spencer would say, tends to bring about cohesion among the members of the despised caste. The family affection of the Jew, his kindness to his kindred, have become proverbial. But Shakespeare admits no such kindness in Shylock: when his daughter leaves Shylock one would think that Shakespeare would picture the father's desolation and misery, his sorrow at losing his only child; but here there is no touch of sympathy in gentle Shakespeare:

   “.... I would my daughter were dead at my foot, and the jewels in
   her ear! would she were hearsed at my foot, and the ducats in her
   coffin!”

But there is even better proof than this: when Shylock is defeated in his case and leaves the Court penniless and broken, Shakespeare allows him to be insulted by a gentleman. Shylock becomes pathetic in his defeat, for Shakespeare always sympathized with failure, even before he came to grief himself:

  “Shy. Nay, take my life and all; pardon not that:
  You take my house when you do take the prop
  That doth sustain my house; you take my life
  When you do take the means whereby I live.”

  “Por. What mercy can you render him, Antonio?

  Gra. A halter gratis; nothing else for God's sake.”

And then Antonio offers to “quit the fine for one-half his goods.” Utterly broken now, Shylock says:

  “I pray you, give me leave to go from hence;
  I am not well: send the deed after me,
  And I will sign it.

  Duke. Get thee gone, but do it.

  Gra. In christening shalt thou have two godfathers:
  Had I been judge, thou should'st have had ten more,
  To bring thee to the gallows, not the font.”

A brutal insult from a gallant gentleman to the broken Jew: it is the only time in all Shakespeare when a beaten and ruined man is so insulted.

Antonio, it must be confessed, is a very charming sketch of Shakespeare when he was about thirty years of age, and it is amusing to reflect that it is just the rich merchant with all his wealth at hazard whom he picks out to embody his utter contempt of riches. The “royal merchant,” as he calls him, trained from youth to barter, is the very last man in the world to back such a venture as Bassanio's—much less would such a man treat money with disdain. But Shakespeare from the beginning of the play put himself quite naively in Antonio's place, and so the astounding antinomy came to expression.





CHAPTER III. THE SONNETS: PART I.

Ever since Wordsworth wrote that the sonnets were the key to Shakespeare's heart, it has been taken for granted (save by those who regard even the sonnets as mere poetical exercises) that Shakespeare's real nature is discovered in the sonnets more easily and more surely than in the plays. Those readers who have followed me so far in examining his plays will hardly need to be told that I do not agree with this assumption. The author whose personality is rich and complex enough to create and vitalize a dozen characters, reveals himself more fully in his creations than he can in his proper person. It was natural enough that Wordsworth, a great lyric poet, should catch Shakespeare's accent better in his sonnets than in his dramas; but that is owing to Wordsworth's limitations. And if the majority of later English critics have agreed with Wordsworth, it only shows that Englishmen in general are better judges of lyric than of dramatic work. We have the greatest lyrics in the world; but our dramas, with the exception of Shakespeare's, are not remarkable. And in that modern extension of the drama, the novel, we are distinctly inferior to the French and Russians. This inferiority must be ascribed to the new-fangled prudery of language and thought which emasculates all our later fiction; but as that prudery is not found in our lyric verse it is evident that here alone the inspiration is full and rich enough to overflow the limits of epicene convention.

Whether the reader agrees with me or not on this point, it may be accepted that Shakespeare revealed himself far more completely in his plays than as a lyric poet. Just as he chose his dramatic subjects with some felicity to reveal his many-sided nature, so he used the sonnets with equal artistry to discover that part of himself which could hardly be rendered objectively. Whatever is masculine in a man can be depicted superbly on the stage, but his feminine qualities—passionate self-abandonment, facile forgivingness, self-pity—do not show well in the dramatic struggle. What sort of a drama would that be in which the hero would have to confess that when in the vale of years he had fallen desperately in love with a girl, and that he had been foolish enough to send a friend, a young noble, to plead his cause, with the result that the girl won the friend and gave herself to him? The protagonist would earn mocking laughter and not sympathy, and this Shakespeare no doubt foresaw. Besides, to Shakespeare, this story, which is in brief the story of the sonnets, was terribly real and intimate, and he felt instinctively that he could not treat it objectively; it was too near him, too exquisitely painful for that.

At some time or other life overpowers the strongest of us, and that defeat we all treat lyrically; when the deepest depth in us is stirred we cannot feign, or depict ourselves from the outside dispassionately; we can only cry our passion, our pain and our despair; this once we use no art, simple truth is all we seek to reach. The crisis of Shakespeare's life, the hour of agony and bloody sweat when his weakness found him out and life's handicap proved too heavy even for his strength—that is the subject of the sonnets.

Now what was Shakespeare's weakness? his besetting temptation? “Love is my sin,” he says; “Love of love and her soft hours” was his weakness: passion the snare that meshed his soul. No wonder Antony cries:

  “Whither hast thou led me, Egypt?”

for his gipsy led Shakespeare from shame to shame, to the verge of madness. The sonnets give us the story, the whole terrible, sinful, magical story of Shakespeare's passion.

As might have been expected, Englishmen like Wordsworth, with an intense appreciation of lyric poetry, have done good work in criticism of the sonnets, and one Englishman has read them with extraordinary understanding. Mr. Tyler's work on the sonnets ranks higher than that of Coleridge on the plays. I do not mean to say that it is on the same intellectual level with the work of Coleridge, though it shows wide reading, astonishing acuteness, and much skill in the marshalling of argument. But Mr. Tyler had the good fortune to be the first to give to the personages of the sonnets a local habitation and a name, and that unique achievement puts him in a place by himself far above the mass of commentators. Before his book appeared in 1890 the sonnets lay in the dim light of guess-work. It is true that Hallam had adopted the hypothesis of Boaden and Bright, and had identified William Herbert, Earl of Pembroke, with the high-born, handsome youth for whom Shakespeare, in the sonnets, expressed such passionate affection; but still, there were people who thought that the Earl of Southampton filled the requirements even better than William Herbert, and as I say, the whole subject lay in the twilight of surmise and supposition.

Mr. Tyler, working on a hint of the Rev. W. A. Harrison, identified Shakespeare's high-born mistress, the “dark lady” of the sonnets, with Mistress Mary Fitton, a maid of honour to Queen Elizabeth.

These, then, are the personages of the drama, and the story is very simple: Shakespeare loved Mistress Fitton and sent his friend, the young Lord Herbert, to her on some pretext, but with the design that he should commend Shakespeare to the lady. Mistress Fitton fell in love with William Herbert, wooed and won him, and Shakespeare had to mourn the loss of both friend and mistress.

It would be natural to speak of this identification of Mr. Tyler's as the best working hypothesis yet put forward; but it would be unfair to him; it is more than this. Till his book appeared, even the date of the sonnets was not fixed; many critics regarded them as an early work, as early indeed, as 1591 or 1592; he was the first person to prove that the time they cover extends roughly from 1598 to 1601. Mr. Tyler then has not only given us the names of the actors, but he has put the tragedy in its proper place in Shakespeare's life, and he deserves all thanks for his illuminating work.

I bring to this theory fresh corroboration from the plays. Strange to say, Mr. Tyler has hardly used the plays, yet, as regards the story told in the sonnets, the proof that it is a real and not an imaginary story can be drawn from the plays. I may have to point out, incidentally, what I regard as mistakes and oversights in Mr. Tyler's work; but in the main it stands four-square, imposing itself on the reason and satisfying at the same time instinct and sympathy.

Let us first see how far the story told in the sonnets is borne out by the plays. For a great many critics, even to-day, reject the story altogether, and believe that the sonnets were nothing but poetic exercises.

The sonnets fall naturally into two parts: from 1 to 126 they tell how Shakespeare loved a youth of high rank and great personal beauty; sonnet 127 is an envoi; from 128 to 152 they tell of Shakespeare's love for a “dark lady.” What binds the two series together is the story told in both, or at least told in one and corroborated in the other, that Shakespeare first sent his friend to the lady, most probably to plead his cause, and that she wooed his friend and gave herself to him. Now this is not a common or easily invented story. No one would guess that Shakespeare could be so foolish as to send his friend to plead his love for him. That's a mistake that no man who knows women would be likely to make: but the unlikelihood of the story is part of the evidence of its truth—credo quia incredibile has an element of persuasion in it.

No one has yet noticed that the story of the sonnets is treated three times in Shakespeare's plays. The first time the story appears it is handled so lightly that it looks to me as if he had not then lived through the incidents which he narrates. In the “Two Gentlemen of Verona” Proteus is asked by the Duke to plead Thurio's cause with Silvia, and he promises to do so; but instead, presses his own suit and is rejected. The incident is handled so carelessly (Proteus not being Thurio's friend) that it seems to me to have no importance save as a mere coincidence. When the scene between Proteus and Silvia was written Shakespeare had not yet been deceived by his friend. Still in “The Two Gentlemen of Verona” there is one speech which certainly betrays personal passion. It is in the last scene of the fifth act, when Valentine surprises Proteus offering violence to Silvia.