XI
MY DÉBUT AT THE HOUSE OF MOLIÈRE, AND MY FIRST DEPARTURE THEREFROM

On September 1, 1862, the day I was to make my début, I was in the Rue Duphot looking at the theatrical posters. They used to be put up then at the corner of the Rue Duphot and the Rue St. Honoré. On the poster of the Comédie Française I read the words “Début of Mlle. Sarah Bernhardt.” I have no idea how long I stood there, fascinated by the letters of my name, but I remember that it seemed to me as though every person who stopped to read the poster looked at me afterwards, and I blushed to the very roots of my hair.

At five o’clock I went to the theatre. I had a dressing-room on the top floor which I shared with Mlle. Coblentz. This room was on the other side of the Rue de Richelieu, in a house rented by the Comédie Française. A small covered bridge over the street served as a passage and means of communication for us to reach the Comédie.

I was a tremendously long time dressing, and did not know whether I looked nice or not. Mon petit Dame thought I was too pale, and Mlle. de Brabender considered that I had too much colour. My mother was to go direct to her seat in the theatre, and Aunt Rosine was away in the country.

When the call-boy announced that the play was about to begin, I broke into a cold perspiration from head to foot, and felt ready to faint. I went downstairs trembling, tottering, and my teeth chattering. When I arrived on the stage the curtain was rising. That curtain which was being raised so slowly and solemnly was to me like the veil being torn which was to let me have a glimpse of my future. A deep gentle voice made me turn round. It was Provost, my first professor, who had come to encourage me. I greeted him warmly, so glad was I to see him again. Samson was there, too; I believe that he was playing that night in one of Molière’s comedies. The two men were very different. Provost was tall, his silvery hair was blown about, and he had a droll face. Samson was small, precise, dainty; his shiny white hair curled firmly and closely round his head. Both men had been moved by the same sentiment of protection for the poor, fragile, nervous girl, who was nevertheless so full of hope. Both of them knew my zeal for work, my obstinate will, which was always struggling for victory over my physical weakness. They knew that my motto “Quand-même” had not been adopted by me merely by chance, but that it was the outcome of a deliberate exercise of will power on my part. My mother had told them how I had chosen this motto at the age of nine, after a formidable leap over a ditch which no one could jump and which my young cousin had dared me to attempt. I had hurt my face, broken my wrist, and was in pain all over. Whilst I was being carried home I exclaimed furiously, “Yes, I would do it again, quand-même, if any one dared me again. And I will always do what I want to do all my life.” In the evening of that day my aunt, who was grieved to see me in such pain, asked me what would give me any pleasure. My poor little body was all bandaged, but I jumped with joy at this, and quite consoled, I whispered in a coaxing way, “I should like to have some writing-paper with a motto of my own.”

My mother asked me rather slyly what my motto was. I did not answer for a minute, and then, as they were all waiting quietly, I uttered such a furious “Quand-même” that my Aunt Faure started back exclaiming, “What a terrible child!”

Samson and Provost reminded me of this story in order to give me courage, but my ears were buzzing so that I could not listen to them. Provost heard my “cue” on the stage, and pushed me gently forward. I made my entry and hurried towards Agamemnon, my father. I did not want to leave him again, as I felt I must have some one to hold on to. I then rushed to my mother, Clytemnestra ... I stammered ... and on leaving the stage I rushed up to my room and began to undress.

Madame Guérard was terrified, and asked me if I was mad. I had only played one act, and there were four more. I realised then that it would really be dangerous to give way to my nerves. I had recourse to my own motto, and, standing in front of the glass gazing into my own eyes, I ordered myself to be calm and to conquer myself, and my nerves, in a state of confusion, yielded to my brain. I got through the play, but was very insignificant in my part.

The next morning my mother sent for me early. She had been looking at Sarcey’s article in L’Opinion Nationale, and she now read me the following lines: “Mlle. Bernhardt who made her début yesterday in the rôle of Iphigénie, is a tall, pretty girl with a slender figure and a very pleasing expression; the upper part of her face is remarkably beautiful. Her carriage is excellent, and her enunciation is perfectly clear. This is all that can be said for her at present.”

“The man is an idiot,” said my mother, drawing me to her. “You were charming.”

She then prepared a little cup of coffee for me, and made it with cream. I was happy, but not completely so.

When my godfather arrived in the afternoon he exclaimed, “Good heavens! My poor child, what thin arms you have!”

As a matter of fact, people had laughed, and I had heard them, when stretching out my arms towards Eurybate. I had said the famous line in which Favart had made her “effect” that was now a tradition. I certainly had made no “effect,” unless the smiles caused by my long, thin arms can be reckoned as such.

My second appearance was in Valérie, when I did make some slight success.

My third appearance at the Comédie resulted in the following boutade from the pen of the same Sarcey:

L’Opinion Nationale, September 12: “The same evening Les Femmes Savantes was given. This was Mlle. Bernhardt’s third début, and she assumed the rôle of Henriette. She was just as pretty and insignificant in this as in that of Junie [he had made a mistake, as it was Iphigénie I had played] and of Valérie, both of which rôles had been entrusted to her previously. This performance was a very poor affair, and gives rise to reflections by no means gay. That Mlle. Bernhardt should be insignificant does not much matter. She is a débutante, and among the number presented to us it is only natural that some should be failures. The pitiful part is, though, that the comedians playing with her were not much better than she was, and they are Sociétaires of the Théâtre Français. All that they had more than their young comrade was a greater familiarity with the boards. They are just as Mlle. Bernhardt may be in twenty years’ time, if she stays at the Comédie Française.”

AN EARLY PORTRAIT OF
SARAH BERNHARDT

SARAH BERNHARDT IN
LES FEMMES SAVANTES

SARAH BERNHARDT AS THE
DUC DE RICHELIEU

I did not stay there, though, for one of those nothings which change a whole life changed mine. I had entered the Comédie expecting to remain there always. I had heard my godfather explain to my mother all about the various stages of my career.

“The child will have so much during the first five years,” he said, “and so much afterwards, and then at the end of thirty years she will have the pension given to Sociétaires—that is, if she ever becomes a Sociétaire.” He appeared to have his doubts about that.

My sister Régina was the cause (though quite involuntarily this time) of the drama which made me leave the Comédie. It was Molière’s anniversary, and all the artistes of the Français salute the bust of the great writer, according to the tradition of the theatre. It was to be my first appearance at a “ceremony,” and my little sister, on hearing me tell about it at home, besought me to take her to it.

My mother gave me permission to do so, and our old Marguerite was to accompany us. All the members of the Comédie were assembled in the foyer. The men and women, dressed in different costumes, all wore the famous doctor’s cloak. The signal was given that the ceremony was about to commence, and every one hurried along the corridor of the busts. I was holding my little sister’s hand, and just in front of us was the very fat and very solemn Madame Nathalie. She was a Sociétaire of the Comédie, old, spiteful, and surly.

Régina, in trying to avoid the train of Marie Roger’s cloak, stepped on to Nathalie’s, and the latter turned round and gave the child such a violent push that she was knocked against a column on which was a bust. Régina screamed out, and as she turned back to me I saw that her pretty face was bleeding.

“You miserable creature!” I called out to the fat woman, and as she turned round to reply I slapped her in the face. She proceeded to faint; there was a great tumult, and an uproar of indignation, approval, stifled laughter, satisfied revenge, pity for the poor child from those artistes who were mothers, &c. &c. Two groups were formed, one around the wretched Nathalie, who was still in her swoon, and the other around little Régina. And the different aspect of these two groups was rather strange. Around Nathalie were cold, solemn-looking men and women, fanning the fat, helpless lump with their handkerchiefs or fans. A young but severe-looking Sociétaire was sprinkling her with drops of water. Nathalie, on feeling this, roused up suddenly, put her hands over her face, and muttered in a far-away voice, “How stupid! You’ll spoil my make-up!”

The younger men were stooping over Régina, washing her pretty face, and the child was saying in her broken voice, “I did not do it on purpose, sister, I am certain I didn’t. She’s an old cow, and she just kicked for nothing at all!” Régina was a fair-haired seraph, who might have made the angels envious, for she had the most ideal and poetical beauty—but her language was by no means choice, and nothing in the world could change it. Her coarse speech made the friendly group burst out laughing, while all the members of the enemy’s camp shrugged their shoulders. Bressant, who was the most charming of the comedians and a general favourite, came up to me and said:

“We must arrange this little matter, dear Mademoiselle, for Nathalie’s short arms are really very long. Between ourselves, you were a trifle hasty, but I like that, and then that child is so droll and so pretty,” he added, pointing to my little sister.

The house was stamping with impatience, for this little scene had caused twenty minutes’ delay, and we were obliged to go on to the stage at once. Marie Roger kissed me, saying, “You are a plucky little comrade!” Rose Baretta drew me to her, murmuring, “How dared you do it! She is a Sociétaire!”

As for me, I was not very conscious as to what I had done, but my instinct warned me that I should pay dearly for it.

The following day I received a letter from the manager asking me to call at the Comédie at one o’clock, about a matter concerning me privately. I had been crying all night long, more through nervous excitement than from remorse, and I was particularly annoyed at the idea of the attacks I should have to endure from my own family. I did not let my mother see the letter, for from the day that I had entered the Comédie I had been emancipated. I received my letters now direct, without her supervision, and I went about alone.

At one o’clock precisely I was shown into the manager’s office. M. Thierry, his nose more congested than ever, and his eyes more crafty, preached me a deadly sermon, blamed my want of discipline, absence of respect, and scandalous conduct, and finished his pitiful harangue by advising me to beg Madame Nathalie’s pardon.

“I have asked her to come,” he added, “and you must apologise to her before three Sociétaires, members of the committee. If she consents to forgive you, the committee will then consider whether to fine you or to cancel your engagement.”

I did not reply for a few minutes. I thought of my mother in distress, my godfather laughing in his bourgeois way, and my Aunt Faure triumphant, with her usual phrase, “That child is terrible!” I thought too of my beloved Brabender, with her hands clasped, her moustache drooping sadly, her small eyes full of tears, so touching in their mute supplication. I could hear my gentle, timid Madame Guérard arguing with every one, so courageous was she always in her confidence in my future.

“Well, Mademoiselle?” said M. Thierry curtly.

I looked at him without speaking, and he began to get impatient.

“I will go and ask Madame Nathalie to come here,” he said, “and I beg you will do your part as quickly as possible, for I have other things to attend to than to put your blunders right.”

“Oh no, do not fetch Madame Nathalie,” I said at last. “I shall not apologise to her. I will leave; I will cancel my engagement at once.”

He was stupefied, and his arrogance melted away in pity for the ungovernable, wilful child, who was about to ruin her whole future for the sake of a question of self-esteem. He was at once gentler and more polite. He asked me to sit down, which he had not hitherto done, and he sat down himself opposite to me, and spoke to me gently about the advantages of the Comédie, and of the danger that there would be for me in leaving that illustrious theatre, which had done me the honour of admitting me. He gave me a hundred other very good, wise reasons which softened me. When he saw the effect he had made he wanted to send for Madame Nathalie, but I roused up then like a little wild animal.

“Oh, don’t let her come here; I should box her ears again!” I exclaimed.

“Well then, I must ask your mother to come,” he said.

“My mother would never come,” I said.

“Then I will go and call on her,” he remarked.

“It will be quite useless,” I persisted. “My mother has emancipated me, and I am quite free to lead my own life. I alone am responsible for all that I do.”

“Well then, Mademoiselle, I will think it over,” he said, rising, to show me that the interview was at an end. I went back home, determined to say nothing to my mother; but my little sister when questioned about her wound had told everything in her own way, exaggerating, if possible, the brutality of Madame Nathalie and the audacity of what I had done. Rose Baretta, too, had been to see me, and had burst into tears, assuring my mother that my engagement would be cancelled. The whole family was very much excited and distressed when I arrived, and when they began to argue with me it made me still more nervous. I did not take calmly the reproaches which one and another of them addressed to me, and I was not at all willing to follow their advice. I went to my room and locked myself in.

The following day no one spoke to me, and I went up to Madame Guérard to be comforted and consoled.

Several days passed by, and I had nothing to do at the theatre. Finally one morning I received a notice requesting me to be present at the reading of a play,—Dolorès, by M. Bouilhet. This was the first time I had been asked to attend the reading of a new piece. I was evidently to have a rôle to “create.” All my sorrows were at once dispersed like a cloud of butterflies. I told my mother of my joy, and she naturally concluded that as I was asked to attend a reading my engagement was not to be cancelled, and I was not to be asked again to apologise to Madame Nathalie.

I went to the theatre, and to my utter surprise I received from M. Davennes the rôle of Dolorès, the chief part in Bouilhet’s play. I knew that Favart, who should have had this rôle, was not well; but there were other artistes, and I could not get over my joy and surprise. Nevertheless, I felt somewhat uneasy. A terrible presentiment has always warned me of any troubles about to come upon me.

I had been rehearsing for five days, when one morning on going upstairs I suddenly found myself face to face with Nathalie, seated under Gérôme’s portrait of Rachel, known as “the red pimento.” I did not know whether to go downstairs again or to pass by. My hesitation was noticed by the spiteful woman.

“Oh, you can pass, Mademoiselle,” she said. “I have forgiven you, as I have avenged myself. The rôle that you like so much is not going to be for you after all.”

I went by without uttering a word. I was thunderstruck by her speech, which I guessed would prove true.

I did not mention this incident to any one, but continued rehearsing. It was on Tuesday that Nathalie had spoken to me, and on Friday I was disappointed to hear that Davennes was not there, and that there was to be no rehearsal. Just as I was getting into my cab the hall-porter ran out to give me a letter from Davennes. The poor man had not ventured to come himself and give me the news, which he was sure would be so painful to me.

He explained to me in his letter that on account of my extreme youth—the importance of the rôle—such responsibility for my young shoulders—and finally that as Madame Favart had recovered from her illness, it was more prudent that, &c. &c. I finished reading the letter through blinding tears, but very soon anger took the place of grief. I rushed back again and sent my name in to the manager’s office. He could not see me just then, but I said I would wait. After one hour, thoroughly impatient, taking no notice of the office-boy and the secretary, who wanted to prevent my entering, I opened the door of M. Thierry’s office and walked in. All that despair, anger against injustice, and fury against falseness could inspire me with I let him have, in a stream of eloquence only interrupted by my sobs. The manager gazed at me in bewilderment. He could not conceive of such daring and such violence in a girl so young.

When at last, thoroughly exhausted, I sank down in an arm-chair, he tried to calm me, but all in vain.

“I will leave at once,” I said. “Give me back my contract and I will send you back mine.”

Finally, tired of argument and persuasion, he called his secretary and gave him the necessary orders, and the latter soon brought in my contract.

“Here is your mother’s signature, Mademoiselle. I leave you free to bring it me back within forty-eight hours. After that time if I do not receive it I shall consider that you are no longer a member of the theatre. But believe me, you are acting unwisely. Think it over during the next forty-eight hours.”

I did not answer, but went out of his office. That very evening I sent back to M. Thierry the contract bearing his signature, and tore up the one with that of my mother.

I had left Molière’s Theatre, and was not to re-enter it until twelve years later.