The days which followed the return of the Comédie to its own home were very trying for me. Our manager wanted to subdue me, and he tortured me with a thousand little pin-pricks which were much more painful for a nature like mine than so many stabs with a knife. (At least I imagine so, as I have never had any.) I became irritable, bad-tempered on the slightest provocation, and was in fact ill. I had always been gay, and now I was sad. My health, which had ever been feeble, was endangered by this state of chaos.
Perrin gave me the rôle of the Aventurière to study. I detested the piece, and did not like the part, and I considered the lines of L’Aventurière very bad poetry indeed. As I cannot dissimulate well, in a fit of temper I said this straight out to Emile Augier, and he avenged himself in a most discourteous way on the first opportunity that presented itself. This was on the occasion of my definite rupture with the Comédie Française, the day after the first performance of L’Aventurière on Saturday, April 17, 1880. I was not ready to play my part, and the proof of this was a letter I wrote to M. Perrin on April 14, 1880.
“I regret very much, my dear Monsieur Perrin,” I said, “but I have such a sore throat that I cannot speak, and am obliged to stay in bed. Will you kindly excuse me? It was at that wretched Trocadéro that I took cold on Sunday. I am very much worried, as I know it will cause you inconvenience. Anyhow, I will be ready for Saturday, whatever happens. A thousand excuses and kind regards.
I was able to play, as I had recovered from my sore throat, but I had not studied my part during the three days, as I could not speak. I had not been able to try on my costumes either, as I had been in bed all the time. On Friday I went to ask Perrin to put off the performance of L’Aventurière until the next week. He replied that it was impossible; that every seat was booked, and that the piece had to be played the following Tuesday for the subscription night. I let myself be persuaded to act, as I had confidence in my star.
“Oh,” I said to myself, “I shall get through it all right.”
I did not get through it, though, or rather I came through it very badly. My costume was a failure; it did not fit me. They had always jeered at me for my thinness, and in this dress I looked like an English tea-pot. My voice was still rather hoarse, which very much disconcerted me. I played the first part of the rôle very badly, and the second part rather better. At a certain moment during the scene of violence I was standing up resting my two hands on the table, on which there was a lighted candelabra. There was a cry raised in the house, for my hair was very near to the flame. The following day one of the papers said that, as I felt things were all going wrong, I wanted to set my hair on fire so that the piece should come to an end before I failed completely. That was certainly the very climax of stupidity. The Press did not praise me, and the Press was quite right. I had played badly, looked ugly, and been in a bad temper, but I considered that there was nevertheless a want of courtesy and indulgence with regard to me. Auguste Vitu, in the Figaro of April 18, 1880, finished his article with the phrase: “The new Clorinde (the Adventuress) in the last two acts made some gestures with her arms and movements of her body which one regrets to see taken from Virginie of L’Assommoir and introduced at the Comédie Française.” The only fault which I never have had, which I never shall have, is vulgarity. That was an injustice and a determination to hurt my feelings. Vitu was no friend of mine, but I understood from this way of attacking me that petty hatreds were lifting up their rattlesnake heads. All the low-down, little viper world was crawling about under my flowers and my laurels. I had known what was going on for a long time, and sometimes I had heard rattling behind the scenes. I wanted to have the enjoyment of hearing them all rattle together, and so I threw my laurels and my flowers to the four winds of heaven. In the most abrupt way I broke the contract which bound me to the Comédie Française, and through that to Paris.
I shut myself up all the morning, and after endless discussions with myself I decided to send in my resignation to the Comédie. I therefore wrote to M. Perrin this letter:
“You have compelled me to play when I was not ready. You have only allowed me eight rehearsals on the stage, and the play has been rehearsed in its entirety only three times. I was unwilling to appear before the public. You insisted absolutely. What I foresaw has happened. The result of the performance has surpassed my anticipations. A critic pretended that I played Virginie of L’Assommoir instead of Dona Clorinde of L’Aventurière. May Emile Augier and Zola absolve me! It is my first rebuff at the Comédie; it shall be my last. I warned you on the day of the dress rehearsal. You have gone too far. I keep my word. By the time you receive this letter I shall have left Paris. Will you kindly accept my immediate resignation, and believe me
In order that this resignation might not be refused at the committee meeting, I sent copies of my letter to the Gaulois and the Figaro, and it was published at the same time as M. Perrin received it.
Then, quite decided not to be influenced by anybody, I set off at once with my maid for Hâvre. I had left orders that no one was to be told where I was, and the first evening I was there I passed in strict incognito. But the next morning I was recognised, and telegrams were sent to Paris to that effect. I was besieged by reporters.
I took refuge at La Hêve, where I spent the whole day on the beach, in spite of the cold rain which fell unceasingly.
I went back to the Hôtel Frascati frozen, and in the night I was so feverish that Dr. Gibert was requested to call. Madame Guérard, who was sent for by my alarmed maid, came at once. I was feverish for two days. During this time the newspapers continued to pour out a flood of ink on paper. This turned to bitterness, and I was accused of the worst misdeeds. The committee sent a huissier to my hotel in the Avenue de Villiers, and this man declared that after having knocked three times at the door and having received no answer, he had left copy, &c. &c.
This man was lying. In the hotel there were my son and his tutor, my steward, the husband of my maid, my butler, the cook, the kitchen-maid, the second lady’s maid, and five dogs; but it was all in vain that I protested against this minion of the law; it was useless.
The Comédie must, according to the rules, send me three summonses. This was not done, and a law-suit was commenced against me. It was lost in advance.
Maître Allou, the advocate of the Comédie Française, invented wicked little histories about me. He took pleasure in trying to make me ridiculous. He had a big file of letters from me to Perrin, letters which I had written in softer moments or in anger. Perrin had kept them all, even the shortest notes. I had kept none of his. The few letters from Perrin to myself which have been published were given by him from his letter-copy book. Of course, he only showed those which could inspire the public with an idea of his paternal kindness to me, &c. &c.
The pleading of Maître Allou was very, successful: he claimed three hundred thousand francs damages, in addition to the confiscation for the benefit of the Comédie Française of the forty-three thousand francs which that theatre owed me.
Maître Barboux was my advocate. He was an intimate friend of Perrin. He defended me very indifferently. I was condemned to pay a hundred thousand francs to the Comédie Française and to lose the forty-three thousand francs which I had left with the management. I may say that I did not trouble much about this law-suit.
Three days after my resignation Jarrett called upon me. He proposed to me, for the third time, to make a contract for America. This time I lent an ear to his propositions. We had never spoken about terms, and this is what he proposed:
SARAH BERNHARDT (1879)
Five thousand francs for each performance and one-half of the receipts above fifteen thousand francs; that is to say, the day the receipts reached the sum of twenty thousand francs I should receive seven thousand five hundred francs. In addition, one thousand francs per week for my hotel bill; also a special Pullman car, on all railway journeys, containing a bedroom, a drawing-room with a piano, four beds for my staff, and two cooks to cook for me on the way. Mr. Jarrett was to have ten per cent. on all sums received by me.
I accepted everything. I was anxious to leave Paris. Jarrett immediately sent a telegram to Mr. Abbey, the great American impresario, and he landed on this side thirteen days later. I signed the contract made by Jarrett, which was discussed clause by clause with the American manager.
I was given, on signing the contract, one hundred thousand francs as advance payment for my expenses before departure. I was to play eight pieces: Hernani, Phèdre, Adrienne Lecouvreur, Froufrou, La Dame aux Camélias, Le Sphinx, L’Etrangère, and La Princesse Georges.
I ordered twenty-five modern dresses at Laferrière’s, of whom I was then a customer.
At Baron’s I ordered six costumes for Adrienne Lecouvreur and four costumes for Hernani. I ordered from a young theatre costumier named Lepaul my costume for Phèdre. These thirty-six costumes cost me sixty-one thousand francs; but out of this my costume for Phèdre alone cost four thousand francs. The poor artist-costumier had embroidered it himself. It was a marvel. It was brought to me two days before my departure, and I cannot think of this moment without emotion. Irritated by long waiting, I was writing an angry letter to the costumier when he was announced. At first I received him very badly, but I found him looking so unwell, the poor man, that I made him sit down and asked how he came to be so ill.
“Yes, I am not at all well,” he said in such a weak voice that I was quite upset. “I wanted to finish this dress, and I have worked at it three days and nights. But look how nice your costume is!” And he spread it out with loving respect before me.
“Look!” remarked Guérard, “a little spot!”
“Ah, I pricked myself,” answered the poor artist quickly.
But I had just caught sight of a drop of blood at the corner of his lips. He wiped it quickly away, so that it should not fall on the pretty costume as the other little spot had done. I gave the artist the four thousand francs, which he took with trembling hands. He murmured some unintelligible words and withdrew.
“Take away this costume, take it away!” I cried to mon petit Dame and my maid. And I cried so much that I had the hiccoughs all the evening. Nobody understood why I was crying. But I reproached myself bitterly for having worried the poor man. It was plain that he was dying. And by the force of circumstances I had unwittingly forged the first link of the chain of death which was dragging to the tomb this youth of twenty-two—this artist with a future before him.
I would never wear this costume. It is still in its box, yellowed with age. Its gold embroidery is tarnished by time, and the little spot of blood has slightly eaten away the stuff. As to the poor artist, I learnt of his death during my stay in London in the month of May, for before leaving for America I signed with Hollingshead and Mayer, the impresarii of the Comédie, a contract which bound me to them from May 24 to June 24 (1880).
It was during this period that the law-suit which the Comédie Française brought against me was decided.
Maître Barboux did not consult me about anything, and my success in London, which was achieved without the help of the Comédie, irritated the committee, the Press, and the public.
Maître Allou in his pleadings pretended that the London public had tired of me very quickly, and did not care to come to the performances of the Comédie in which I appeared.
The following list gives the best possible denial to the assertions of Maître Allou:
| PERFORMANCES GIVEN BY THE COMÉDIE FRANÇAISE AT THE GAIETY THEATRE | |||
|---|---|---|---|
| (The * indicates the pieces in which I appeared.) | |||
| 1879. | Plays. | Receipts in Francs. | |
| June | 2. | Le Misanthrope (Prologue); Phèdre (Acte II.); Les Précieuses Ridicules | *13,080 |
| „ | 3. | L’Etrangère | *12,565 |
| „ | 4. | Le Fils naturel | 9,300 |
| „ | 5. | Les Caprices de Marianne; La Joie fait Peur | 10,100 |
| „ | 6. | Le Menteur; Le Médecin malgré lui | 9,530 |
| „ | 7. | Le Marquis de Villemer | 9,960 |
| „ | 7. | Tartufe (matinée); La Joie fait Peur | 8,700 |
| „ | 9. | Hernani | *13,600 |
| „ | 10. | Le Demi-monde | 11,525 |
| „ | 11. | Mlle. de Belle-Isle; Il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée | 10,420 |
| „ | 12. | Le Post-Scriptum; Le Gendre de M. Poirier | 10,445 |
| „ | 13. | Phèdre | *13,920 |
| „ | 14. | Le Luthier de Crémône; Le Sphinx | *13,350 |
| „ | 14. | Le Misanthrope (matinée); Les Plaideurs | 8,800 |
| „ | 16. | L’Ami Fritz | 9,375 |
| „ | 17. | Zaïre; Les Précieuses Ridicules | *13,075 |
| „ | 18. | Le Jeu de l’amour et du hasard; Il ne faut jurer de rien | 11,550 |
| „ | 18. | Le Demi-monde | 12,160 |
| „ | 20. | Les Fourchambault | 11,200 |
| „ | 21. | Hernani | *13,375 |
| „ | 21. | Tartufe (matinée); Il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée | 2,115 |
| „ | 23. | Gringoire; On ne badine pas avec l’amour | 11,080 |
| „ | 24. | Chez l’avocat; Mlle. de la Seiglière | 9,660 |
| „ | 25. | L’Etrangère (matinée) | *11,710 |
| „ | 25. | Le Barbier de Seville | 9,180 |
| „ | 26. | Andromaque; Les Plaideurs | *13,350 |
| „ | 27. | L’Avare; L’Etincelle | 11,775 |
| „ | 28. | Le Sphinx; Le Dépit amoureux | *12,860 |
| „ | 28. | Hernani (matinée) | *13,730 |
| „ | 30. | Ruy Blas | *13,660 |
| July | 1. | Mercadet; L’Eté de la St. Martin | 9,850 |
| „ | 2. | Ruy Blas | *13,160 |
| „ | 3. | Le Mariage de Victorine; Les Fourberies de Scapin | 10,165 |
| „ | 4. | Les Femmes savantes; L’Etincelle | 11,960 |
| „ | 5. | Les Fourchambault | 10,700 |
| „ | 5. | Phèdre (matinée); La Joie fait Peur | *14,265 |
| „ | 7. | Le Marquis de Villemer | 10,565 |
| „ | 8. | L’Ami Fritz | 11,005 |
| „ | 9. | Hernani | *14,275 |
| „ | 10. | Le Sphinx | *13,775 |
| „ | 11. | Philiberte; L’Etourdi | 11,500 |
| „ | 12. | Ruy Blas | *12,660 |
| „ | 12. | Gringoire (matinée); Hernani (Acte V.);La Bénédiction; Davenant; L’Etincelle | *13,725 |
| Total receipts 492,150 francs | |||
The average of the receipts was about 11,715 francs. These figures show that, out of the forty-three performances given by the Comédie Française, the eighteen performances in which I took part gave an average of 13,350 francs each, while the twenty-five other performances gave an average of 10,000 francs.
While I was in London I learned that I had lost my law-suit. “The Court—with its ‘Inasmuch as,’ ‘Nevertheless,’ &c.—declares hereby that Mlle. Sarah Bernhardt loses all the rights, privileges, and advantages, resulting to her profit from the engagement which she contracted with the company by authentic decree of March 24, 1875, and condemns her to pay to the plaintiff in his lawful quality the sum of one hundred thousand francs damages.”
I gave my last performance in London the very day that the papers published this unjust verdict. I was applauded, and the public overwhelmed me with flowers.
I had taken with me Madame Devoyod, Mary Jullien, Kalb, my sister Jeanne, Pierre Berton, Train, Talbot, Dieudonnée—all artistes of great repute.
I played all the pieces which I was to play in America.
Vitu, Sarcey, Lapommeraye had said so much against me that I was stupefied to learn from Mayer that they had arrived in London to be present at my performances.
I could no longer understand what it all meant. I thought that the Parisian journalists were leaving me in peace at last, and here were my worst enemies coming across the sea to see and hear me. Perhaps they were hoping—like the Englishman who followed the lion-tamer to see him devoured by his lions!
Vitu in the Figaro had finished one of his bitter articles with these words:
“But we have heard enough, surely, of Mlle. Sarah Bernhardt! Let her go abroad with her monotonous voice and her funereal fantasies! Here we have nothing new to learn from her talents or her caprices....”
Sarcey, in an equally bitter article, à propos of my resignation at the Comédie, had finished in these terms:
“There comes a time when naughty children must go to bed.”
As to the amiable Lapommeraye, he had showered on my devoted head all the rumours that he had collected from all sides. But as they said he had no originality, he tried to show that he also could dip his pen in venom, and he had cried, “Pleasant journey!” And here they all came, these three, and others with them. And the day following my first performance of Adrienne Lecouvreur, Auguste Vitu telegraphed to the Figaro a long article, in which he criticised me in certain scenes, regretting that I had not followed the example of Rachel, whom I had never seen. And he finished his article thus:
SARAH BERNHARDT AS “ANDROMAQUE”
By Walter Spindler
“The sincerity of my admiration cannot be doubted when I avow that in the fifth act Sarah Bernhardt rose to a height of dramatic power, to a force of expression which could not be surpassed. She played the long and cruel scene in which Adrienne, poisoned by the Duchesse de Bouillon, struggles against death in her fearful agony, not only with immense talent, but with a science of art which up to the present she has never revealed. If the Parisian public had heard, or ever hears, Mlle. Sarah Bernhardt cry out with the piercing accent which she put into her words that evening, ‘I will not die, I will not die!’ it would weep with her.”
Sarcey finished an admirable critique with these words:
“She is prodigious!”
And Lapommeraye, who had once more become amiable begged me to go back to the Comédie, which was waiting for me, which would kill the fatted calf on the return of its prodigal child.
Sarcey, in his article in the Temps, consecrated five columns of praises to me, and finished his article with these words:
“Nothing, nothing can ever take the place of this last act of Adrienne Lecouvreur at the Comédie. Ah! she should have stayed at the Comédie. Yes, I come back to my litany! I cannot help it! We shall lose as much as she will. Yes, I know that we can say Mlle. Dudlay is left to us. Oh, she will always stay with us! I cannot help saying it. What a pity! What a pity!”
And eight days after, on June 7, he wrote in his theatrical feuilleton, on the first performance of Froufrou:
“I do not think that the emotion at any theatre has ever been so profound. There are, in the dramatic art, exceptional times when the artistes are transported out of themselves, carried above themselves, and compelled to obey this inward ‘demon’ (I should have said ‘god’), who whispered to Corneille his immortal verses.
“‘Well,’” said I to Mlle. Sarah Bernhardt, after the play: “this is an evening which will open to you, if you wish, the doors of the Comédie Française. ‘Do not speak of it,’ said she, ‘to me. We will not speak of it.’ But what a pity! What a pity!”
My success in Froufrou was so marked that it filled the void left by Coquelin, who, after having signed, with the consent of Perrin, with Messrs. Mayer and Hollingshead, declared that he could not keep his engagements. It was a nasty coup de Jarnac by which Perrin hoped to injure my London performances. He had previously sent Got to me to ask officially if I would not come back to the Comédie. He said I should be permitted to make my American tour, and that everything would be arranged on my return. But he should not have sent Got. He should have sent Worms or le petit père Franchise—Delaunay. The one might have persuaded me by his affectionate reasoning and the other by the falsity of arguments presented with such grace that it would have been difficult to refuse.
Got declared that I should be only too happy to come back to the Comédie on my return to America, “For you know,” he added, “you know, my little one, that you will die in that country. And if you come back you will perhaps be only too glad to return to the Comédie Française, for you will be in a bad state of health, and it will take some time before you are right again. Believe me, sign, and it is not we who will benefit by it, but you!”
“I thank you,” I answered, “but I prefer to choose my hospital myself on my return. And now you can go and leave me in peace.” I fancy I said, “Get out!”
That evening he was present at a performance of Froufrou; he came to my dressing-room and said:
“You had better sign, believe me! And come back to commence with Froufrou! I promise you a happy return!”
I refused, and finished my performances in London without Coquelin.
The average of the receipts was nine thousand francs, and I left London with regret—I who had left it with so much pleasure the first time. But London is a city apart; its charm unveils little by little. The first impression for a Frenchman or woman is that of keen suffering, of mortal ennui. Those tall houses with sash windows without curtains; those ugly monuments, all in mourning with the dust and grime and black and greasy dirt; those flower-sellers at the corners of all the streets, with faces sad as the rain and bedraggled feathers in their hats and lamentable clothing; the black mud of the streets; the low sky; the funereal mirth of drunken women hanging on to men just as drunken; the wild dancing of dishevelled children round the street organs, as numerous as the omnibuses—all that caused twenty-five years ago an indefinite suffering to a Parisian. But little by little one finds that the profusion of the squares is restful to the eyes; that the beauty of the aristocratic ladies effaces the image of the flower-sellers....
The constant movement of Hyde Park, and especially of Rotten Row, fills the heart with gaiety. The broad English hospitality, which is manifested from the first moment of making an acquaintance; the wit of the men, which compares favourably with the wit of Frenchmen; and their gallantry, much more respectful and therefore much more flattering, left no regrets in me for French gallantry.
But I prefer our pale mud to the London black mud, and our windows opening in the centre to the horrible sash windows. I find also that nothing marks more clearly the difference of character of the two nations than their respective windows. Ours open wide; the sun enters in our houses even to the heart of the dwelling; the air sweeps away all the dust and all the microbes. They shut in the same manner, simply as they open.
English windows open only half-way, either the top half or the bottom half. One may even have the pleasure of opening them a little at the top and a little at the bottom, but not at all in the middle. The sun cannot enter openly, nor the air. The window keeps its selfish and perfidious character. I hate the English windows. But now I love London and—is there any need to add?—its inhabitants.
Since my first visit I have returned there twenty-one times, and the public has always remained faithful and affectionate.