WeRead Powered by ReaderPub
A Class-Book of New Testament History cover

A Class-Book of New Testament History

Chapter 93: Transcriber’s Notes.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A concise, classroom-oriented narrative that traces the transition from Hebrew scripture to the Christian era by surveying Jewish life under Persian and Hellenistic rule, the emergence and decline of local dynasties, and the religious landscape preceding the Gospel. It then recounts the life, teachings, miracles, passion, resurrection, and ascension of Jesus and follows the early church’s development in Jerusalem and the wider Mediterranean. The final section outlines the missionary journeys, disputes, councils, and imprisonments associated with the apostles, and the work is supplemented by maps, chronological tables, and explanatory notes for study.

Transcriber’s Notes.

The following corrections have been made in the text:
 – ‘partizans’ replaced with ‘partisans’
(But even his own partisans)
 – ‘Sanhedrim’ replaced with ‘Sanhedrin’
(elders of the Sanhedrin)
 – ‘dissaffection’ replaced with ‘disaffection’
(these signs of disaffection)
 – ‘A.C.’ replaced with ‘A.D.’
(A.U.C. 780, A.D. 27.)
 – ‘chazan’ replaced with ‘chazzan’
(returned it to the chazzan or minister)
 – ‘disciples’ replaced with ‘disciple’
(“disciple whom Jesus loved”)
 – ‘Cananite’ replaced with ‘Canaanite’
(Simon the Canaanite)
 – ‘of’ replaced with ‘off’
(and perceiving afar off)
‘Mtt’ replaced with ‘Mk.’
(Mk. xi. 13)
 – ‘dependance’ replaced with ‘dependence’
(the whole stress of their dependence)
 – ‘Attalia’ replaced with ‘Attaleia’
(to the sea-port of Attaleia)
 – ‘ascendency’ replaced with ‘ascendancy’
(proof of the ascendancy)
 – ‘Chian’ replaced with ‘Chiun’
(Chiun, the idol of the Israelites,)
 – ‘Zaccheus’ replaced with ‘Zacchæus’
(Christ entertained there by Zacchæus)
 – ‘Jerulem’ replaced with ‘Jerusalem’
(His triumphal entry into Jerusalem)
 – ‘Joazer’ replaced with ‘Joazar’
(Joazar, High-priest)
 – ‘Malachus’ replaced with ‘Malichus’
(Malichus, adherent of Hyrcanus)
 – ‘Passver’ replaced with ‘Passover’
(sent to prepare the Passover)
 – ‘merchandize’ replaced with ‘merchandise’
(its profanation by merchandise)
 – ‘Aristobolus’ replaced with ‘Aristobulus’
(Aristobulus re-conquered their colony)
 – The Author’s word ‘στοιβάδες’ has been retained although other authorities use other forms of the word.
 – ‘Marc.’ replaced with ‘Mark’
(Lightfoot on Mark xii. 28.)
 – ‘xxxvii’ replaced with ‘xxvii’
(See Lange on Mtt. xxvii. 5,)
 – ‘λοοῦ’ replaced with ‘λαοῦ’
(τοῦ λαοῦ καὶ δικαιοσύνη)
 – ‘Aquilla’ replaced with ‘Aquila’
(have been done by Aquila)
 – ‘xv’ replaced with ‘xxv’
(Acts xxv. 26.)
 – ‘xxxvii’ replaced with ‘xxvii’
(Acts xxvii. 40)