LIST OF MAPS
| 1. | Africa as known to the Ancients; showing distribution of native races and lines of Bantu invasion | To face p. 50 |
| 2. | Muhammadan Africa | To face p. 74 |
| 3. | Portuguese Africa | To face p. 114 |
| 4. | French Africa | To face p. 238 |
| 5. | British Africa | To face p. 388 |
| 6. | German Africa | To face p. 422 |
| 7. | Colonizable Africa | At end |
| 8. | Political Africa, 1912 | At end |
Note. The spelling of African names adopted throughout this book is the system sanctioned by the Royal Geographical Society, by which all consonants are pronounced as in English and all vowels as in Italian. Ñ, ñ represents the nasal sound of ‘ng’ in ‘ringing,’ ‘song,’ as distinguished from the ‘ng’ in ‘anger.’ No consonants are doubled unless pronounced twice in succession: thus ‘Massowah’ is properly written Masawa. But where old established custom has sanctioned a spelling diverging from these rules the official spelling of the name is adopted. Thus: Moçambique instead of Msambiki; Quelimane instead of Kelimān; Uganda as well as the more correct Buganda; Bonny instead of Obani.
p. 306, last line, for Truster read Truter, and similarly in Index