The Project Gutenberg eBook of Ballads from the Danish and Original Verses
Title: Ballads from the Danish and Original Verses
Author: E. M. Smith-Dampier
Release date: May 30, 2022 [eBook #68204]
Most recently updated: October 18, 2024
Language: English
Original publication: United Kingdom: Andrew Melrose, 1910
Credits: Charlene Taylor, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)
BALLADS
FROM THE DANISH
AND
ORIGINAL VERSES
BALLADS
FROM THE DANISH
AND
ORIGINAL VERSES
BY
E. M. SMITH-DAMPIER
LONDON :: ANDREW MELROSE
3 YORK STREET, COVENT GARDEN
1910
PRINTED BY
HAZELL, WATSON AND VINEY, LD.,
LONDON AND AYLESBURY.
TO THE
MEMORY OF MY PARENTS
CONTENTS
BALLADS FROM THE DANISH
NOTE
In the translations the metre of the original has in all cases been scrupulously followed.
KING OLAF AND THE TROLLS
Saint Olaf our good king;
For Hornelummer he shaped his course
To see what luck would bring.
(Red as the ruddy gold, the sun sets over Trondhjem.)
Stood by the lading-gear:
“At Hornelummer is no good haven,
So grim a troll dwells there:
With his mouth he well can roar;
His nails stand out, like the horns of a buck,
A good ell’s length and more;
Hangs downward to his knee;
A long and loathly tail he hath;
His claws they are ill to see.”
As the ship swung to and fro:
“Cast off the ropes in the name of God,
And let the vessel go!”
O’er the billows she went a-striding;
And fast she made for Hornelummer,
Where the ugly troll was biding.
By the rocky rifts a-going,
And there he saw Saint Olaf the king
In his vessel swiftly rowing.
My magic to defy it?
Harken, thou with the ruddy beard!
Full sore thou shalt abye it!
Dares any ship to linger!
I could drag thee into the rifts o’ the rocks
With the touch of my smallest finger!”
Nor anger thyself at all!
Seize thou the ship as it liketh thee,
And see what will befall.”
To work her dule and dree,
When lo! he sank down into the stone,
That held him by the knee.
To go no more a-roving!
At wrestling or at hand-play hard
Thy strength I’d fain be proving.”
All under my powerful charm—
Tarry thou there till Doomsday dread,
And work no Christian harm.”
And stretched her neck so grim;
Saint Olaf spake one little word,
Bade her stand still by him.
Who sat i’ the hill down under—
They asked where the mother-troll might be,
With mickle woe and wonder.
Who hath harried our race so long!
But come we forth with our brands of iron,
To work him wrong for wrong.”
He held it a game so merry:
“Stone to stone, and rock to rock,
Together ye all shall tarry!”
Well-pleased with the fair adventure;
The hill he blocked with a mighty stone,
That none therein might enter.
He wrought a goodly charm!
Now men may sail by Hornelummer,
And take no hurt nor harm.
SIR KARL’S LYKEWAKE
His mother’s rede did pray
If he should to the convent ride,
And bear his love away.
(The roses and the lilies all a-blowing.)
A corse so white and wan—
And never a one shall ask of thee
If thou art a living man.”
Sore sickness on him fell;
All in the early morning
They tolled for him the bell.
And streeked him for a corpse;
And all to bear the tidings round,
His page has taken horse.
To the convent door so wide—
The Prioress came to meet them
With mickle pomp and pride.
Was clad in the scarlet red—
He bade the maidens come to watch—
“For young Sir Karl is dead.”
Who asked her mother dear:
“Mother, may I to the watching wend
Over the young knight’s bier?”
And deck thy head with gold;
But be thou ware of young Sir Karl,
His wiles are manifold!”
Betwixt the tapers tall;
She could not see their burning flames
So fast her tears did fall.
All sitting at his head;
“Alas! thou wast my liefest love
In the days ere thou wast dead!”
All on the linen white—
“Oh, in the days ere thou wast dead
Thou wast my heart’s delight!”
“Nay, cease thy bitter crying!
For lo! ’tis all for love of thee
That on this bier I’m lying.
A-tarrying all for thee,
If thou now, little Kirsten,
Wilt fare afar with me.”
Rose up in his shroud so white—
And as they went from the convent-door
She bade them a gay good-night.
Each reading on her book;
They thought it was God’s good angel
The beauteous maid that took.
Each to herself said she:
“God grant that His good angel
May speedily come for me!”
THE AVENGING SWORD
The King o’ the Danes he stood without.
(Forward, hurrah! ride forward.)
Hast thou avenged thy father’s blood?”
Until the sun sank down to me.
Until the sun set close to me.
Until the sun was frore to see.
Until the day was fair to see.
Thy father’s death can rede thee right?”
And of good red gold whate’er he will.”
“Here stand I, that did the deed!
None but I thy father slew.”
“Heart, be still, nor break thy rest!
Sure and swift shall my vengeance be!”
To speak with his good blade.
Wilt steep thyself in blood?
No brother have I in the world but thee.”
To have the fault amended.
Of proof and price, the hurt to heal.
No brother have I in the world but thee.”
As I’ll be sharp and swift for thee.
As strongly to my hilt I’ll hold.”
Where the knights were drinking all.
Eight of the champions there lay slain.
Neither wife nor maid he spared.
The king and his sons they bit the dust.
God give me a day for avenging mine!”
Thou shalt have no day for avenging thine.”
And hewed it straight in twain.
Bide thou still, for God his sake!”
“Fain of thy blood I’d have my fill!
I would have slain thee, here and now!”
THE AVENGING DAUGHTERS
(For him who first loved me),
“Sister, wilt thou not wed?”
(She dwells beneath the greenwood tree.)
Till I have avenged our father’s death.”
We have neither mail nor sword.”
Mail will they lend us, and swords to try.”
Featly fared they forth to ride.
Or else ye are riding forth to woo.”
But we are riding forth to woo.”
Two fatherless maidens, with gold for dower.”
Why seek’st them not thyself?”
For I have slain their father,
And I have beguiled their mother.”
Thou liest concerning our mother.”
So man-like did they hack and hew.
When to shrive them they must go.
Was Fridays three on water and bread!
YOUNG DANNEVED AND BOY TRUST
My corselet sore doth gall—
The Danish knights make mock o’ me,
For I am young and small.
(Ne’er shall I speak good Danish!)
His spurs were sharp and long.
At Lundy kirk in Skaane
There heard he even-song.
That was his parish priest:
“Welcome to thee, young Danneved!
To-day shalt be my guest.”
Nor will I wait for wine,
Until I come to Berneskov,
To talk with mother mine.”
And give thou heed to me!
A troop of thy deadly foemen
Are lying in wait for thee.”
And next my steed so tall,
And then I trust my Danish men—
But myself the most of all.”
And next thy steed so tall—
Then trustest thou thy Danish men
Will fail thee first of all.”
Rode forth i’ the gloaming grey—
And there he saw his foemen,
Three lances’ length away.
Three lances’ length away—
Then took they leave, his meiné,
To flee from him that day.
To turn and flee away,
All save the lad so little,
Who straight did up and say:
And I have worn thy weed;
And I will stand by thee to-day
To help thee in thy need.
And I have stalled thy steed;
And I will stand by thee to-day
To help thee in thy need.”
All by the greenwood bower—
Five there fought a couple
With mickle strength and stour.
Under the greenwood tree—
Five there fought a couple—
A fearful fight to see.
His sword sheathed at his side—
“Come thou hither, little boy Trust,
’Tis time for us to ride.”
Rode to his castle fair;
His mother came to meet him
In velvet wrapped and vair.
And pour for us the wine!
For I will give him, little boy Trust,
The hand of sister mine.”
THE KNAVISH MERMAN
(Well aday!)
There danced maidens with flowing hair.
(Methinks ’tis hard to ride away.)
“None of them all is worth a word!”
That heard the merman under water that lay.
“Perchance the king’s daughter will wed with me.”
He called him Sir Alfast, son of a king.
Withershins went he round the kirk.
And all the holy images they turned their heads away.
“Who may he be, this knight so good?”
“Would to God that the knight were mine!”
A crown of gold I’ll give to thee.”
But he never gave me so fair a thing.”
Out of the kirk they went, they two.
The steed with saddle of gold.
He became a troll, so fierce and grim.
What wilt thou with this water wan?”
My home is in this water wan.”
Fifty fathom they sank to ground.
How the king’s daughter sobbed under the sea!
THE WOOD-RAVEN
That flies not in the light,
And he must take the black fortune
That may not take the white.
(At even flies the raven.)
Fared forth from the castle high;
She saw the wild wood-raven
That flew across the sky.
And speak a word with me;
All my secret sorrow
That I will tell to thee.
To plight me heart and hand—
She sent him, my cruel step-mother,
Afar to a foreign land.
Forth under spell and ban;
She bade me love her brother foul,
Was liker a troll than a man.”
What wilt thou give to me
All to the land of thy lover
If I shall carry thee?”
But and the ruddy gold—
Be kind, thou wild wood-raven!
Thy spells are manifold.”
A goodlier gift than gold!
The first-born son that thou shalt bear
Him will I have and hold.”
Her snow-white hand she laid;
She promised him her first-born son
By the faith of a Christian maid.
Set her his wings between—
With mickle toil and pain he flew
Across the sea so green.
Upon the tower stood still;
“Be glad now, little Elva!
Thou shalt have all thy will!”
With gold rings on his hand;
“Welcome now, little Elva,
All to this foreign land!
Fly o’er the land amain,
And when a year is past and gone
Then come thou here again.”
Flew o’er the land amain,
And when a year was past and gone
He came to them again.
Upon the tower perched he—
“Hast thou forgotten, Elva,
The gift thou shalt give to me?”
The little babe I bore!
Take him, thou wild wood-raven—
His mother he’ll see no more.”
And drunk the hot heart’s blood—
Then rose the raven as fair a knight
As e’er in the country stood.
AN OWER-TRUE TALE
Around the queen’s own board—
Many a laugh was among them,
And many a waggish word.
(Under the lindens, there will I bide.)
And never a word of the cloister,
But many a word of the ladies
Who had fair maids to foster.
Who can both broider and sew;
I will not have a maiden
Goes gadding to and fro.
Who well can spread the board;
I will not have a maiden
Too ready with her word.”
And never spoke a word;
All save the youngest maiden,
Stood at the queen’s own board.
That my maiden days were over,
So help me God in Heaven!
Thou shouldst not be my lover.
I can both broider and sew—
Thou wouldst mount thy gallant steed,
Go gadding to and fro.
Right well can I spread my board—
Thou in the Thing wouldst be standing,
And wasting full many a word.
A-guiding my household gear—
Thou wouldst be sitting ’mid lords and knights,
Nor holding thy tongue for fear.”
So ready with his tongue—
“Lo! I have found the self-same maid
That I had sought so long!”
That goodly game to see;
The queen she gave the maid away,
Sir Peter’s bride to be!
THE WOOING OF RANIL JONSON
“The wealthy Margrave I’ll go see,
Tho’ I am severed both from friends and kinsmen.”
There stood the Margrave, wrapped all in vair.
(Lo! I am severed both from friends and kinsmen.)
Give me now Kirsten, true love o’ mine,
For sorely am I severed from friends and kinsmen.”
“Never a sweetheart shalt thou have here,
Since thou art severed both from friends and kinsmen.”
All that ye have I will burn with fire,
Since I am severed both from friends and kinsmen.”
Then ride thou away with thy heart’s desire,
Tho’ thou art severed both from friends and kinsmen.”
And lifted her on to Ranil’s steed,
Tho’ he was severed both from friends and kinsmen.
But the wood and the wild and the low green ground—
So sorely was he severed from friends and kinsmen.
In the fair castles we might have lain—
Now we are severed both from friends and kinsmen.”
“One should order one’s words when guests are there,
Now we are severed both from friends and kinsmen.”
“I never wished King Eric dead,
Altho’ I am severed both from friends and kinsmen.