WeRead Powered by ReaderPub
Clásicos Castellanos: Libro de Buen Amor cover

Clásicos Castellanos: Libro de Buen Amor

Chapter 105: CANTAR DE ÇIEGOS
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A medieval poetic miscellany that mixes comic autobiographical episodes of the narrator's amorous pursuits with moral reflection, ecclesiastical and devotional songs, fabliaux and animal fables, exempla, and parodic debates between Carnival and Lent. It alternates lyric stanzas, narrative tales, and direct addresses to the reader, oscillating between earthy humor and sincere penitential or theological digressions, offering ironic commentary on desire, hypocrisy, and social types while showcasing formal variety and a popular voice.


CANTICA DE LOS CLÉRIGOS DE TALAVERA

1690

Allá en Talavera, en las calendas de abril,

Llegadas son las cartas del arçobispo don Gil,

En las quales venía el mandado non vil,

Tal que si plugo á uno, pesó más que á dos mill.

1691

Aqueste açipreste, que traya el mandado,

Bien creo que lo fiso más amidos que de grado.

Mandó juntar cabildo: á prisa fué juntado,

¡Coydando que traya otro mejor mandado!

1692

Ffabló este açipreste é dixo bien ansy:

«¡Sy pesa á vosotros, bien tanto pesa á mi!

»¡Ay viejo mezquino! ¡en qué envegeçí!

»¡En ver lo que veo é en ver lo que vy!»—

1693

Llorando de sus ojos començó esta rraçón:

Diz': «El papa nos enbía esta constituçión.

»Hévoslo á desir, que quiera ó que non:

»¡Maguer que vos lo digo con rravia de coraçón!

1694

»Cartas eran venidas, que disen d' esta manera:

»Que clérigo nin cassado de toda Talavera,

»Que non toviese mançeba, cassada nin soltera;

»Qualquier, que la toviese, descomulgado era.»—

1695

Con aquestas rraçones, que la carta desía,

Fyncó muy queblantada toda la cleresía.

Algunos de los clérigos tomaron asedía:

Para aver su acuerdo juntáronse otro día.

1696

Ado estavan juntados todos en la capilla,

Levantóse el deán á mostrar su mansilla:

Diz': «Amigos, yo querría que toda esta quadrilla

»Apellásemos del papa ant' el rrey de Castilla.

1697

»Que maguer que somos clérigos, somos sus naturales:

»Servímosle muy byen, fuémosle sinpre leales;

»Demás que sabe el rrey que todos somos carnales:

»¡Creed se ha adolesçer de aquestos nuestros males!

1698

»¿Que yo dexe á Orabuena, la que cobré antaño?

»En dexar yo á ella rresçibiera yo grand dapño;

»Dile luego de mano doçe varas de paño,

»E aun ¡para la mi corona! anoche fué al baño.

1699

»¡Ante renunçiaría toda la mi prebenda

»E desí la dignidad é toda la mi renda,

»Que la mi Orabuena tal escatima prenda!

»Creo que otros muchos syguirán esta senda.»—

1700

Demandó los apostoles é todo lo que más vale

Con grand afyncamiento ansy como Dios sabe.

E con llorosos ojos é con dolor grande:

«¡Vobis enim dimittere», díxoles, «quam suave!»

1701

Ffabló en pos d' aqueste luego el thesorero,

Que era desta orden confadre derechero;

Diz': «Amigos, si este son a de ser verdadero,

»¡Si malo lo esperades, yo peor lo espero!

1703

»Ca nunca fué tan leal nin Blanca Flor á Frores

»Nin es agora Tristán á todos sus amores:

»¡Que fase muchas veses rrematar los ardores!

»E, sy de mí la parto, ¡nunca m' dexarán dolores!

1704

»Porque suelen desir que el can con grand angosto

»E con rravia de la muerte su dueño trava al rrostro:

»¡Sy tovies' al arçobispo en otro tal angosto,

»Le daría tal buelta, que non vies' el agosto!»—

1705

Ffabló en post aqueste el chantre Sancho Muñós;

Diz': «Aquest' arçobispo ¡non sé que se ha con nos!

»El quiere acaloñarnos lo que perdonó Dios:

»Por end' apello en este escripto: ¡abivádvos!

1706

»Que sy yo tengo ó tove en casa una servienta,

»¡Non ha el arçobispo desto porqué se sienta!

»¿Que non es mi comadre? ¿Que nin es mi parienta?

»¡Huérfana la crié! ¡esto, porque non mienta!

1707

»Mantener ome huérfana obra es de piedad,

»Otrosí á las vibdas: ¡esto es mucha verdat!

»Si el arçobispo tiene que es cosa de maldat,

»¡Dexemos á las buenas!; ¡á las malas vos tornad!»—

1708

«Don Gonzalo, Canónigo, segund que vo entendiendo,

Es éste, que va de sus alfajas prendiendo.

E vánse las vesinas por el barrio desiendo

Que la acoje de noche, aunque gelo defiendo.

1709

Pero non alonguemos atanto las rraçones:

Appellaron los clérigos, otrosy los clerizones.

Ffesieron luego de mano buenas appellaciones

E dende en adelante çiertas procuraçiones.


ESTE ES EL LIBRO DEL ARÇIPRESTE DE HITA, EL QUAL
CONPUSO SEYENDO PRESO POR MANDADO
DEL CARDENAL DON GIL, ARÇOBISPO DE TOLEDO.

Laus tíbi Xriste, quem liber explicit iste.
Alffonsus Peratiñen.
[L]


CANTAR DE ÇIEGOS

1711

De los bienes deste siglo

Non tenemos nos pasada,

Bevimos en gran periglo

En vida mucho penada,

Çiegos, bien como vestiglo,

Del mundo non vemos nada.

1712

Señora Santa María,

Tú le da la bendiçión

Al que oy en este día

Nos dier' primero rraçión:

Dal' al cuerpo alegría

E al alma salvaçión.

1713

Santa María Madalena,

Rruega á Dios verdadero

Por quien diere buena estrena,

De meaja ó de dinero,

Para mejorar la çena

A nos é nuestro conpañero.

1714

El que oy nos estrenare

Con meaja ó con pan,

Déle, en quanto començare,

Buena estrena San Julián:

Quanto á Dios demandare,

Otórgeselo de plan.

1715

Sus fijos é su conpaña

Dios, padre espiritual,

De çeguedat atamaña

Guarde é de coyta atal;

Sus ganados é cabaña

Sant' Antón guarde de mal.

1718

Quando las almas pesares,

Estos tén con la tu diestra,

Que dan çenas é yantares

A nos é á quien nos adiestra;

Sus pecados é sus males

Echalos á la siniestra.


OTRO CANTAR DE ÇIEGOS



INDICE
DE VOCES Y NOMBRES PROPIOS
[N]