WeRead Powered by ReaderPub
Eingeschneit: Eine Studentengeschichte cover

Eingeschneit: Eine Studentengeschichte

Chapter 25: V.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

Three university students who are musicians set out on a lighthearted journey to see the world and encounter a string of comic mishaps and episodic adventures, among them becoming snowbound; the narrative emphasizes musical camaraderie, travel anecdotes, social encounters, and an amused, gently humorous tone.

Staatsprüfung, f. (pl. -en), state-examination, final examination; die Staatsprüfung machen, to go in for the state-examination.

Stadt, f. (pl. -̈e), city.

Stadt´leute, pl., city-folks; d’ Stadtleut’ (dialect.) = die Stadtleute.

stahn (dialect.) = stehen, to stand.

Stamm, m. (pl. -̈e), trunk, tree.

stäm´mig, sturdy.

Stand, m. (pl. -̈e), station, standing.

Ständ´chen, n. (pl. ), serenade; Einem ein Ständchen bringen, to serenade one; bei Ständchen, at serenades.

standhaft, steadfast, persevering.

stark, mighty (-ily), intensive(ly), strong(ly); good, measured (an hour); (adv.) much.

stär´ken, to strengthen; sich stärken, to grow stronger.

ste´chen, (stach, gestochen), to sting, to run through.

ste´cken, to put, to place.

Steck´nadel, f. (pl. -n), pin.

steck´ten ... zusam´men, see zusammenstecken.

ste´hen (stand, gestanden), to stand, to be standing, to be planted, to be written; bereit stehen, to be available; zu Einem stehen wie, to stand by one as a ..., to be with one on terms of ...; zur Verfügung stehen, to be at one’s disposal; stehen bleiben, to stop.

steh´len (stahl, gestohlen), to steal.

Stei´erische(r), m., see Steirer.

stei´gen, (stieg, gestiegen), to step in, to get in, to enter.

Stei´rer, m. (pl. ), Styrian, inhabitant of the Austrian crownland of Styria; a country-dance in Styria.

steil, steep.

stel´len, to put, to place; in Aussicht stellen, to hold out a prospect.

stellte ... vor, see vorstellen.

Stell´wagen, m. (pl. ), stagecoach, diligence.

stem´peln, to stamp, to mark.

ster´ben (starb, gestorben), to die.

stie´gen ... zu, see zusteigen.

still, still, silent(ly), quiet(ly), low(ly), humble (-bly); im stillen, privately, by one’s self; still stehen, to stop.

stil´le = still.

Stil´le, f., quietness, stillness; in der Stille, quietly.

Stim´me, f. (pl. -n), voice; part (in vocal or instrumental music).

stim´men, to tune (a musical instrument.)

Stirn, f. (pl. -en), forehead, brow.

sto´cken, to stop, to cease.

Stock´werk, n. (pl. -e), story (of a house).

Stor´chenfett, n., stork-suet.

Storch´fetttopf, m. (pl. -̈e), (pot) jar with stork-suet, stork-suet box.

Stoß, m. (pl. -̈e), stroke; der letzte Stoß, finishing stroke.

Stra´ße, f. (pl. -n), street.

Stra´ßenecke, f. (pl. -n), street-corner.

Streich, m. (pl. -e), trick, freak.

stri´cken, to knit; es wird gestrickt, some knitting is done.

Strick´körbchen, n. (pl. ), work-basket.

Stroh, n., straw.

Strom, m. (pl. -̈e), river, torrent, current; in Strömen, in torrents.

Strumpf, m. (pl. -̈e), (worsted) stocking.

Stüb´chen, n. (pl. ), little room, chamber, garret.

Stu´be, f. (pl. -n), room; in der Stuben (dialectic, dat. sing.), indoors.

Stu´benmädchen, n. (pl. ), chamber-maid.

Student´, m. (pl. -en), student, undergraduate, collegian.

Studen´tengeschichte, f. (pl. -n), story from college-life.

Studen´tenlied, n. (pl. -er), college-song.

Stu´dio, m. (abbrev. of Lat. Studiosus), pl. -s, student, collegian.

Stu´dium, n. (pl. Studien), study.

Stuhl, m. (pl. -̈e), chair.

stumm, silent, without (saying) a word.

Stun´de, f. (pl. -n), hour.

stun´denlang (adj.), lasting one or more hours; (adv.) for hours.

stür´men, to storm.

stü´tzen, to rest, to support.

subtrahie´ren, to subtract.

su´chen, to look for, to occupy.

such´te ... aus, see aussuchen.

Sü´den, m., south; nach Süden, (towards the) south.

Sum´me, f. (pl. -n), sum or amount (of money).

süß, sweet.

T.

Tag, m. (pl. -e), day.

Takt, m., tact, right feeling.

Tan´ne, f. (pl. -n), fir-tree.

Tan´nenbaum, m. (pl. -̈e), fir-tree.

Tan´te, f. (pl. -n), aunt.

Tanz, m. (pl. -̈e), dance.

tanzen, to dance; der Tanzende, dancer.

Ta´schentuch, n. (pl. -̈er), pocket-handkerchief.

Tau´ern = die hohen Tauern, pl., High Tauern Mountains.

Tau´ernhaus, n., "High Tauern Inn," Summit House.

Tau´ernwirt, m., host or landlord of the "High Tauern Inn."

tau´send, thousand; was tausend! (interj.) the deuce! Good Gracious!

tau´sendmal, (a) thousand times.

Teil, m. (pl. -e), part, share; zu teil werden, to fall to one’s share, to be granted or bestowed.

tei´len, to divide, to part; sich teilen, to share; to divide itself, to fork.

Tenor´, m. (pl. -e), tenor; hoher Tenor, upper tenor.

Terzett´, n. (pl. -e), terzetto, trio.

teu´er (attrib. teurer, teure, teures), dear (dearest); expensive.

Tha´rau, Tharau (fictitious name).

that ... weh, see wehthun.

thät´s (condit., dialect. = würde thun or würde), would.

Thee, m., tea.

Thee´kessel, m. (pl. ), tea-kettle.

Thor, n. (pl. -e), (city-)gate; vor die Thore, outside the city-gates.

Thrä´ne, f. (pl. -n), tear.

thun (that, gethan), to do, to work, to busy one’s self.

Thür(e), f. (pl. Thüren), door.

thut´s (dialect.) = thut; kennen thut’s kein Mensch (dialect.) = kein Mensch erkennt Sie.

tief, deep(ly), profound(ly), lively (conversation).

Tier´welt, f. animal world, animal kingdom.

Tisch, m. (pl. -e), table.

Toch´ter, f. (pl. ), daughter.

Töch´terlein, n. (pl. ), beloved daughter, darling daughter.

Tod, m., death.

To´desnachricht, f. (pl. -en), news of some one’s death.

toll, frantic, nonsensical.

Ton, m. (pl. -̈e), tone, tune, sound of one’s voice.

topp! (interj.), done! agreed!

Trabant´, m. (pl. -en), follower.

tra´fen ... zusam´men, see zusammentreffen.

traf´s (dialect.) = träf(e) es, might (could) hit it.

tra´gen (trug, getragen), to carry, to bear, to wear.

Trag´weite, f., range (of a gun).

trau´en, to trust (to, dat.), to rely (upon, dat.).

Traum, m. (pl. -̈e), dream; schwerer Traum, oppressive dream.

trau´rig, dreary, wretched.

tref´fen (traf, getroffen), to strike, to hit; sich treffen, to meet (one another).

trei´ben (trieb, getrieben), to drive, to carry on, to deal, to do, to urge on, to compel.

tren´nen, to separate, to part; sich trennen, to part with or from one another.

treu, true (truly), faithful(ly), devoted(ly).

treu´herzig, true-hearted, sincere.

trin´ken (trank, getrunken), to drink.

tro´cken, dry(ly), cool(ly).

trock´nen, to dry, to get dry.

Trost, m., solace, relief, comfort; recht bei Trost sein, to be in one’s right mind.

trö´sten, to relieve, to cheer.

trotz (genit.), in spite of.

trotzdem´, nevertheless; (= trotzdem daß), although.

Ty´phus, m., typhus (-fever).

Tyro´ler, m. (pl. ), Tyrolese, inhabitant of Tyrol; roter Tyroler, (home-grown) claret of Tyrol.

Tyro´lerhut, m. (pl. -̈e), Tyrolese hat, Alpine hat.

U.

ü´bel, evil, ill, bad, amiss; nicht so ganz übel sein (colloq.), to be not amiss, analog., to be not half bad.

ü´ber (dat., accus.), over, above, across, by way of, about, regarding, as to, at; über Venedig, by way of ("via") Venice.

überfal´len (überfiel, überfallen), to attack.

ü´bergehen (ging, gegangen), to pass over; to change, to turn, (into, in).

überhaupt´, generally, usually, in general, as a rule, altogether, for the rest.

überle´ben, to survive.

ü´bernächtig, nightly, nocturnal, night-; übernächtige Arbeit, nocturnal study, lucubration.

Uhr, f. (pl. -en), clock, watch, (timepiece), time, o’clock; wie viel Uhr? what time? um vier Uhr, at four o’clock.

um (accus.), around, about, concerning, for, at (time); (conj.), in order to, to; um ... willen, for the sake of; um ... so hübscher, all the more pretty; um sechs, at six o’clock; ums = um das.

Um´gang, m., intercourse.

um´hängen, to hang round or about (the shoulders).

um´kehren, to turn round, to return, to go back; rechts umgekehrt! right about face!

ums = um das.

umschlin´gen (umschlang, umschlungen), to clasp round, to embrace, to cling (to, accus.).

umsonst´, for nothing, gratis.

um´wenden (wandte, gewandt), to turn or to face round (to, nach).

um´werfen (warf, geworfen), to get out (of singers); wir warfen beinahe um, we had a narrow escape of getting out.

un´bedacht (or unbedacht´), p.p., thoughtless(ly), inadvertent(ly).

un´belästigt (or unbelä´stigt), p.p., unmolested, unpestered.

un´bemittelt (p.p.), impecunious, without means.

und, and.

un´ermüdlich (or unermüd´lich), indefatigable.

un´eröffnet (or uneröff´net), p.p., unopened, not broken open.

un´gefähr, about, approximately.

un´gemein, uncommon, rare, extraordinary.

un´gewohnt (or ungewohnt´), p.p., unwonted, unaccustomed, unusual.

Universitäts´jahre, pl., college-years.

uns (dat., accus.), to us, us.

Un´schuld, f., innocence.

un´ser, un´sere, un´ser, our.

un´sereiner, un´sereine, un´sereins, one of us, such as we, our like.

un´sichtbar, invisible, scarce; sich in L. unsichtbar machen (colloq.), to leave L.

un´ten (adv.), below, down there; von unten, from the valley.

un´ter (dat., accus.), under, below, beneath; among (of a number), unter´m = unter dem.

unterhal´ten (unterhielt, unterhalten), sich, to converse.

un´terkimmet (dialect.) = unterkämen or unterkommen würden, should (could) find shelter.

Un´terkunft, f., shelter, accommodation.

unter´m = unter dem.

unterwegs´, on the way.

un´verändert (or unverän´dert), p.p., unchanged, the same.

un´vergeßlich (or unvergeß´lich), not (never) to be forgotten.

un´vermerkt (or unvermerkt´), p.p., unperceived, (adv.), unawares.

un´vermutet (or unvermu´tet), p.p., unexpected(ly).

Un´wetter, n., bad (cruel) weather.

un´zerreißbar (or unzerreiß´bar), untearable (-ly), inextinguishable (-bly).

Ur´laub, m., leave of absence.

Ur´teil, n. (pl. -e), judgment, opinion.

Utensi´lien, pl., utensils, implements; supply.

V.

Va´terland, n., fatherland.

Vene´dig, Venice.

veran´stalten, to get up, to arrange.

verar´beiten, to beat, to thrash, to belabor.

verbei´ßen (verbiß, verbissen), to suppress; sich das Lachen verbeißen, to stifle a laugh.

verbeu´gen, sich, to bow, to make one’s obeisance (to, gegen).

verbie´ten (verbot, verboten), to forbid.

Verbin´dung, f. (pl. -en), relation.

verblüfft´, (p.p.), put out, struck all of a heap.

verdorrt´ (p.p.), withered.

verdutzt´, (p.p.), puzzled, taken aback.

Verein´, m. (pl. -e), association, club; Verein „Selbsthilfe,“ club "Help-Yourself."

verei´nen, sich, to join, to concentrate (to, zu).

verei´nigen, to unite (= vereinbaren), to reconcile; sich vereinigen, to come to an understanding with one’s self.

verein´samt (p.p.), lonely, solitary.

Verfas´ser, m. (pl. ), author, writer.

verfol´gen, to follow up, to pursue.

Verfol´gung, f. (pl. -en), persecution, "oppression" (Longfellow).

verfro´ren (p.p.), frozen.

Verfü´gung, f., disposal; zur Verfügung stehen, to be at one’s disposal.

Vergan’genheit, f., the past, things (time) past.

verge´ben (vergab, vergeben), to forgive, to pardon.

Verge´bung, f., pardon; (ich bitte) um Vergebung! (I beg your) pardon! pardon me!

verges´sen (vergaß, vergessen), to forget, to leave behind.

Vergnü´gen, n. (pl., Vergnügungen), pleasure, delight, pastime; vor Vergnügen, with joy.

vergnügt´ (p.p.), cheerful, joyous.

verhal´ten (verhielt, verhalten), to keep back, to retain, to suppress.

Verhand´lung, f. (pl. -en), debate, proceedings.

verkeh´ren, to commune, to associate.

verkehrt´ (p.p.), wrong.

Verklä´rung, f., bliss.

verklin´gen (verklang, verklungen), to die away.

Verkno´tigung, f. (pl. -en), firm knitting, close tie, "as links to the chain" (Longfellow).

verkrie´chen (verkroch, verkrochen), sich, to creep into.

verlas´sen (verließ, verlassen), to leave, to quit.

verle´gen (p.p.), embarrassed, puzzled.

Verle´genheit, f. (pl. -en), embarrassment, perplexity.

verlei´hen (verlieh, verliehen), to give, to bestow (upon, dat.), to vest (in, dat.).

Verletz´ung, f. (pl. -en), injury, hurt, lesion.

verlie´ren (verlor, verloren), to lose; sich verlieren, to be lost.

Verlo´bungszeit, f., time between betrothal and marriage.

vermei´den (vermied, vermieden), to shun, to evade, to shirk.

Vermö´gen, n., property, competence.

verpa´cken, to pack, to pack up, to keep safe.

verpflich´tet (p.p.), bound, obliged (to do, zu).

verpu´tzeln (dialect.), to mask, to disguise.

verra´ten (verriet, verraten), to disclose, to divulge, to let out.

verrei´sen, to go on a journey; verreist sein, to be on a journey.

Vers, m. (pl. -e), verse, strophe, lines.

verschämt´ (p.p.), bashful, modest.

verschie´den, different(ly), differing, widely different, separate(ly); verschieden sein, to differ.

verschö´nern, to beautify, to embellish, to make or to render more interesting.

verschwei´gen (verschwieg, verschwiegen), to pass over in silence, to suppress.

verschwin´den (verschwand, verschwunden), to disappear, to leave.

verse´hen (versah, versehen), sich, to expect, to be aware (of, accus.).

versin´ken (versank, versunken), to be absorbed or lost (in thoughts, in sich).

versor´gen, to take care (of one, accus.), to settle one.

verste´hen (verstand, verstanden), to understand; sich verstehen, to be a judge (of, auf).

versun´ken (p.p.), absorbed (in thoughts).

verun´glücken to come to grief, to be lost.

verwei´gern, to refuse (some one, dat.), something.

verwit´tert (p.p.), weather-beaten.

verwun´dern, to surprise, to amaze; sich verwundern, to be surprised.

verwün´schen, to curse, to wish at Jericho.

verzie´hen (verzog, verzogen), sich, to withdraw, to retire.

verzie´ren, to adorn.

verzwei´felt (p.p.), desperate, hopeless; ein verzweifeltes Gesicht machen, to look desperate or hopeless.

Vetturin´, m. (Ital., vetturi´no), hackney-coachman, cabman.

viel, vie´le, much; many; wie viel Uhr? what time?

vielleicht´, perhaps, probably.

vier, four.

vier´te (der), fourth.

Viertelstun´de, f. (pl. -n), quarter of an hour.

vier´zig, forty; die Vierzig, the age of between 40 and 50 years; the forties.

Virgil´ or Virgi´lius, Vergil.

Volks´lied, n. (pl. -er), popular song, national song, ballad.

voll, full (of, von), replete (with, von), complete.

vollauf´ abundantly, plentifully.

vollen´den, to go through, to finish, to complete.

voll´ends, completely.

völ´lig (adv.), full(y), complete(ly), altogether, very.

vom = von dem.

von (dat.), of, from; by; von ... her, from.

vor (dat., accus.), before, in front of; ago (time); on account of, at; vor sich haben, to confront.

vorab´ (obsol.), first of all, particularly.

voran´ (dat., postpositive), before, ahead, at the head of.

voran´schreiten (schritt, geschritten), to precede (some one, dat.)

vorbei´kommen (kam, gekommen), to pass (by).

vorher´, before.

vor´holen, to fetch out, to take in their midst.

vor´kommen (kam, gekommen), to seem, to appear (to one, dat.); to be mentioned.

vorn (adv.), in front, in the forepart.

Vor´namen, m. (pl. ), Christian-name.

vorndran´, ahead of all.

vor´ne, in front, in the front-room.

vor´nehmen (nahm, genommen), to execute, to perform.

Vor´sicht, f. care, prudence.

Vor´sorge, f., foresight, precaution; zur Vorsorge, as a matter of precaution.

vor´sorglich (adv.), carefully, as a precaution.

Vor´steherin, f. (pl. -nen), head-mistress, directrix.

vor´stellen, to introduce one (to, dat.); sich vorstellen, to introduce one’s self.

Vor´stellung, f. (pl. -en), introduction, presentation.

vortreff´lich, hearty (-ily), splendid(ly).

vorü´berziehen (zog, gezogen), to pass by (one, an).

vor´wärts, forward(s)! onward! on!

W.

wach´sen (wuchs, gewachsen), to grow; wüchse! would or might grow!

wa´cker, good, valiant, gallant.

Wa´gen, m. (pl. ), carriage, coach, stage-coach; am Wagen hin, along the side of the stage-coach.

wa´gen, to risk, to dare, to undertake.

Wahl, f. (pl. -en), choice.

wäh´len, to choose.

wahr, true; nicht wahr? is it not so?

wäh´rend (genit.), during; (conj.) while.

Wai´senkind, n. (pl. -er), orphan (-child).

Wai´senknabe, m. (pl. -n), orphan (-boy).

Wald, m. (pl. -̈er), wood(s), forest.

Wald´ecke, f. (pl. -n), edge of the wood.

Wand, f. (pl. -̈e), wall; an der Wand, along the wall.

wan´dern, to wander; to be taken, to be put or packed.

Wan´ge, f. (pl. -n), cheek.

wan´ken, to falter, to fail.

wann, when; dann und wann, (every) now and then, at times.

Wap´pen, n. (pl. ), escutcheon, coat of arms.

war; wa´ren, see auxil. sein.

wär´ = wäre, would be.

wä´ren = würden sein, would have; would be.

war´fen ... um, see umwerfen.

warm, warm(ly), passionate(ly).

war´nen, to warn, to caution, to counsel prudence.

wär´s = würde es sein.

war´ten, to wait (for, auf).

was, what (= etwas), somewhat, something; was noch, what else.

was´sergeprüft (p.p.), water-proof, water-tight.

Was´serglas, n. (pl. -̈er), tumbler.

wat (dialect.), what.

we´cken, to waken, to call (up).

Weck´schnitt, m. (pl. -e), or Weckschnitte, f. (pl. -n) (rhomb-shaped) slice of bread.

we´der, neither; weder ... noch (correlat.), neither ... nor.

Weg, m. (pl. -e), way, road.

weg, away; weit weg, far away.

weg´holen, to (fetch) call away.

weg´ziehen (zog, gezogen), intrans. to move away.

weh´thun (that, gethan), to ache, to give pain.

we´he (adj.), aching, painful; Einem wehe thun, to hurt one’s feelings.

we´hen, to blow, to wave.

weh´mütig, woeful(ly), doleful(ly).

weh´ren, sich, to resist.

Weib, n. (pl. -er), woman, wife.

Weib´chen, n. (pl. ), (pretty) young wife.

weich, soft, gentle, mild.

wei´hen, to devote.

weil, because, as, since.

Wei´le, f., while, pause.

Wein, m. (pl. -e), wine.

wei´nen, to weep, to shed tears.

Wei´se, f. (pl. -n), manner, way; melody, air.

1. weiß (adj.), white.

2. weiß (verb), see wissen.

weit; wei´ter, far; further on; nicht mehr weiter, not any further; weiter ziehen, to move on, to proceed.

wei´te (der), wide.

wei´tere (der), further; ohne weiteres, without any more ado, without ceremony, off-hand.

wel´cher, wel´che, wel´ches, who, which; welcher? which?

wel´ken, to fade, to wither.

Welt, f., world; auf der Welt, in the (whole) world.

Welt´getümmel, n., bustle (turmoil, throng) of the world.

wen, whom.

wen´den (wandte, gewandt), sich, to address (one, an), to apply or to appeal (to, an).

Wen´dung, f. (pl. -en), turning-point, crisis.

we´nig; we´nige, little; a few.

wenn, if, when, whenever; wie wenn, as if.

wer, who, he who; wer? who? wer ... der, who.

wer´ben (warb, geworben), to woo, to court (one, um).

wer´den (wurde [ward], geworden), to become, to turn out; or auxil. for the formation of the pass. voice and the fut., and the cond. act.

wer´fen (warf, geworfen), to throw, to cast.

Wer´fener, of (the town of) Werfen.

wert, worth, valuable, dear; werthalten, to esteem, to value.

Wet´ter, n. (bad) weather, "wild weather" (Longfellow).

Wet´terloch, n. (pl. -̈er), bad-weather-quarter.

wickeln, to wrap.

wie, as, like; how? Wie heißen Sie? what are you called? what is your name?

wie´der, again.

Wie´dersehen, n., meeting again.

wiewohl´, although.

wild, wild, impetuous.

wild´fremd (or wildfremd´), utterly strange, utter stranger.

will, see wollen.

Wind, m. (pl. -e), wind, breeze.

win´ken, to beckon (to, dat.).

Win´ter, m. (pl. —), winter.

wir, we.

wirk´lich, real(ly), actual(ly), true (truly); wirklich? is that so?

wirst, see werden.

Wirt, m. (pl. -e), landlord.

Wirt´schaft, f. (pl. -en), (colloq.), doings, goings on.

wi´schen, to wipe.

wis´sen (pres. t., weiß, weißt, weiß; wissen, etc.), wußte, gewußt, to know; er weiß nicht zu fragen, he cannot tell; wisse! you must know! let me tell you!

Wis´senschaft, f. (pl. -en), science, learning.

wit´tern, to scent.

wo, where (place), when (time).

Wo´che, f. (pl. -n), week.

wo´chenlang, for weeks.

wo´gen, to wave, to surge.

woher´ (emphat. wo´her), whence, from where.

wohin´ (emphat. wo´hin), whither, where.

wohl (adj.), agreeable, well, comforting, happy; Einem wohl thun, to do one good; (adv.E-9), well, ja wohl, very well; (explet.) I think, perhaps, no doubt; wohl aber, but much more.

wohl´gefühlt (p.p.), well-supplied.

wohl´gesetzt (p.p.), well-turned, well-worded.

woh´nen, to live, to reside.

Wol´ke, f, (pl. -n), cloud.

wol´len (pres. t., will, willst, will; wollen, etc.), to wish, to want, will; to be about to.

womit´ (emphat. wo´mit), wherewith with which, by which.

won´nig, delightful; sonnig und wonnig, perhaps: "sunny and funny."

worin´ (emphat. wor´in), in which, where.

Wort, n. (pl. -e or -̈er), word.

Wun´de, f. (pl. -n), wound; das beste für die Wunden, balsam for (the) wounds.

Wun´der, n. (pl. ), wonder, surprise; es nimmt mich Wunder, it is surprising (a surprise) to me; seine blauen Wunder sehen, not to know whether one stands on his head or his heels.

wun´derbar, wondrous(ly), strange(ly), surprising(ly).

wün´schen, to wish, to desire.

Wür´de, f., dignity.

wür´de; wür´den, would, should.

wür´dig, worthy.

wuß´ten, see wissen.

Z.

z’ (dialect.), = zu, to, too; z’ lang, too long.

zah´len, to pay, to settle.

zäh´len, to count over.

zart, delicate.

Ze´che, f., bill.

Zei´chen, n. (pl. ), sign, signboard, trade.

zei´gen, to show; sich zeigen, to show, to appear.

Zeit, f (pl. -en), time, season.

Zet´tel, m. (pl. ), slip of paper, scrip.

Zeu´ge, m. (pl. -n), witness.

zie´hen (zog, gezogen), transit., to pull, to draw; intrans. to move, to march, to pass, to spread.

Ziel, n. (pl. -e), place to go to, destination.

Zim´mer, n. (pl. ), room.

Zip´perlein, n., gout, podagra.

Zi´ther, f. (pl. -n), zithern, cithern.

Zi´thern, f. (dialect.), = Zither.

zo´gen ... hervor´, see hervorziehen.

z’samm (dialect.) = zusammen, together, one another; sich z’sammfinden, to find each other.

zu (dat.), at, in; to, toward, in the direction of (in the latter sense following its case); (adv.) too; (conj.) to, in order to.

zu´bringen (brachte, gebracht), to spend, to pass.

zu´cken, to jerk, to move up and down or to and fro, to flash.

zuerst´, first.

zufrie´den, satisfied, pleased; ich bin es zufrieden, I have no objection to it, all right!

Zug, m. (pl. -̈e) (= Richtung), direction, course, motion; (= Eisenbahnzug), train, railroad-train; (= Gesichtszug), feature, trait.

zu´gebracht, see zubringen.

zugleich´, at the same time, simultaneously.

zu´hören, to listen; jeder wer zuhört, every one in the audience.

Zu´kunftE-10, f., time to come; emergency, casuality.

zuletzt´, at last, finally.

zum = zu dem.

zün´d’t ... an, see anzünden.

zur = zu der.

zurecht´, ready; zurecht machen, to prepare, to get up.

zurück, back, backwards.

zurück´geben (gab, gegeben), to give back, to restore.

zurück´gehen (ging, gegangen), to go back, to return.

zurück´kehren, to return.

zurück´kommen (kam, gekommen), to return.

zurück´lassen (ließ, gelassen), to leave behind.

zurück´schieben (schob, geschoben), to push or shove back.

zusam´men, together, assembled.

zusam´menfinden (fand, gefunden), sich, to come together, to meet, to find each other.

zusam´menfliegen (flog, geflogen), to flock together.

Zusam´menhang, m., connection.

zusam´menkommen (kam, gekommen), to come together, to be joined or united.

zusam´menrücken, intrans., to be placed together.

zusam´menschlagen (schlug, geschlagen), to throw up one’s arms (in astonishment).

zusam´menstecken, to put together.

zusam´mentreffen (traf, getroffen), to meet.

zusam´menwehen, to blow together.

zu´schauen, to look on, to watch.

zu´schreiten (schritt, geschritten), to step or to walk (up to, auf ... zu).

zu´sehen (sah, gesehen), to look on, to witness.

zu´steigen (stieg, gestiegen), to move or to march on.

zu´stürmen, to storm on, to continue storming.

Zu´trauen, n., confidence (in, zu); Zutrauen fassen, to take confidence.

zuvor´, before; tags zuvor, on the previous day.

zu´ziehen (zog, gezogen), intrans., to march (towards, dat.), to proceed (in the direction of, dat.).

zwan´zig, twenty; die Zwanzig, the twenties.

Zwan´ziger, m. (pl. ), twenty-kreutzer-piece (= 10 American cents), dime.

zwar (explet.), it is true, certainly; sie meinten zwar, though they thought; ... aber, yet.

zwei, two.

zwei´feln, to doubt.

zwei´mal, two times, twice.

zwei´te (der), second, other.

zwi´schen (dat., accus.), between.

zwischendrein´, in the (very) midst of them.

zwoa (dialect.) = zwei, two.

zwölf, twelve.