WeRead Powered by ReaderPub
English Translations from the Greek: A Bibliographical Survey cover

English Translations from the Greek: A Bibliographical Survey

Chapter 56: Hyperides
Open in WeRead

About This Book

The work compiles a systematic bibliographical survey of English and American renderings of ancient Greek texts, outlining scope, definitions, sources, and methodological limitations while excluding certain religious writers. It chronicles the historical growth of translations alongside printing, analyzes publication patterns and reprint practices, and provides a detailed list of translations with publication data and notes on provenance and editions. Introductory essays contextualize trends and suggest avenues for studying literary influence via translation. Extensive bibliographic references and an index support scholarly use.

Hyperides

1. The Orations against Athenogenes and Philippides, edited with a translation by Frederic G. Kenyon. 1893.

Isaeus

1. The Speeches of Isaeus in causes concerning the law of succession to property at Athens. [Translated from the Greek.] With a prefatory discourse, notes critical and historical, and a commentary, by W. Jones. 1779. 4o

Isocrates

1. Orations; translated from Greek into English by Richard Sadleir. [No date] Fol.

2. The Doctrinal of Princes made by the Noble oratour Isocrates, and translated out of Greke in to Englishe by syr Thomas Eliot knight. [Title border dated 1534] 8o BL

Reprinted: [There is another London edition but no date is given.]

3. The Godly aduertisement or good counsell of the famous orator Isocrates, intitled Parænesis to Demonicus: whereto is annexed Cato in olde Englysh meter. Anno Do. M.D.LVII. Mense Decemb. 8o BL [Translated by John Bury]

4. Esocrates to Demonicus. [Licensed to Owen Rogers, 30 May, 1560.]

5. The extract of Epistles, out of Isocrates. [In Abraham Fleming's A Panoplie of Epistles. 1576. 8o]

6. A perfite looking Glasse for all Estates: Most excellently and eloquently set forth by the famous and learned Oratour Isocrates, as contained in three Orations of Morall instructions, written by the Authour himselfe at the first in the Greeke tongue, of late yeeres. Translated into Lataine by that learned Clearke [pg 077] Hieronimus Wolfius. And now Englished to the behalfe of the Reader, with sundrie examples and pithy sentences both of Princes and Philosophers gathered and collected out of diuers writers, coted in the margent approbating the Authours intent, no less delectable then profitable. 1580. 8o BL [Epistle dedicatorie signed Thomas Forrest, translator]

7. Oration intitled Evagoras by Jer. Wolfe. 1581. 8o

8. The good admonition of the Sage Isocrates, to young Demonicus; translated from the Greek by Richard Nuttall. 1585. 8o

9. Archidamus, or, the Councell of Warre. Being 2000 yeares old, and written by Isocrates the couragious Orator, translated by Tho: Barnes. 1624. 4o

10. Advice to a young Gentleman. Writ in Greek by Isocrates, the famous Athenian Oratour; and lately made English for the use of schools. 1696. 8o

11. Epicurus's Morals. Translated from the Greek [or rather from the French] by J. Digby. With comments and reflections taken out of several authors [or rather by J. Parrain] Also Isocrates, his advise to Demonicus, done out of Greek by the same hand. To which is added an essay on Epicurus's Morals ... by ... St. Evremont ... made English by Mr. Johnson. 1712. 8o

Reprinted: [Edited by J. Tela] 1822.

12. The Advice of Isocrates to Demonicus a Nobleman.—His discourse to a Prince on Kingly Government.—Translated from the Greek. [In the Prince's Cabala; or Mysteries of State. Written by King James [I] 1715.] 12o

13. The Duty of a King and his People, being two Orations of Isocrates. [Translated by J. Brown] 1735. 8o

14. Orations and Epistles of Isocrates translated from Greek by Joshua Dinsdale. Revised by Rev. Mr. Young. 1752. 8o

15. Isocrates's Oration to Demonicus. S. Toulmin, A.M. [Published with Sermons principally addressed to Youth] 1770. 8o

16. Orations out of Lysias and Isocrates, translated from the Greek by John Gillies, LL.D. 1778. 4o

[pg 078]

17. The Panegyric of Isocrates translated by James Rice. 1882.

Reprinted: 1898.

18. The Panegyric of Isocrates translated by George Wilkins. 1881.

19. The Orations of Isocrates, translated by John Henry Freese. 1894.

Reprinted: [Panegyricus. University Tutorial Series] 1900.

Longinus

1. περι Υψους. Or, Dionysius Longinus of the Height of Eloquence, Rendered out of the originall by J. H(all). 1662. 8o

2. A Treatise of Loftiness or Elegancy of Speech. Written originally in Greek ... and now translated out of French by Mr. J[ohn] P[ulteney]. 1698. 8o

3. An Essay upon sublime Style, translated from the Greek of Longinus, the Rhetoritian; compared with the French of Sieur Boileau-Despréaux. 1698. 8o

4. A Treatise of the Sublime. [In a Translation of the works of Boileau. Vol. II.] 1711. 8o

5. The Works of Dionysius Longinus On the Sublime: ... translated from the Greek, with some remarks of the English Poets. By Mr. Welsted. 1712. 8o

Reprinted: 1724.

6. Dionysius Longinus On the Sublime. Translated with notes ... by W. Smith. 1743.

Reprinted: 1751; 1756; 1770.

7. Longinus translated again. By a Graduate of Trinity College, Dublin. Dublin. 1821. 12o

8. Longinus [translated by an] M. A. Of Oxford. 1830. 8o

9. A treatise of the sublime. Translated by Tim. Hathaway. 1835. 12o

10. On the Sublime, translated with notes by W. T. Spurdens. 1836. 4o

[pg 079]

11. On the Sublime. Translated with notes by D. B. Hickie. 1838.

12. On the Sublime. 1864.

13. On the Sublime. Translated by Thomas R. R. Stebbing. Oxford. 1867.

14. On the Sublime. Translated by Dr. and H. A. Giles. 1873.

15. The Poetics of Aristotle. Together with the treatise on the Sublime by Longinus. Edited by Henry Morley. 1889. [National Library.]

16. On the Sublime; translated by H. S. Havell, with introduction by Andrew Lang. 1890.

American Reprint: New York, 1890.

17. On the Sublime. Greek text ... Introduction, facsimile, translation, ... by W. Rhys Roberts. 1899. 8o

Reprinted: 1907.

American Reprint: New York, 1899.

18. On the Sublime. Translated by A. O. Prickard. With introduction, notes and appendix. 1906. 8o

American Reprint: New York, 1906.

Longus

1. Daphnis and Chloe excellently describing the weight of affection, the simplicitie of love, the purport of honest meaning, the resolution of men, and disposition of Fate, finished in a Pastorall, and interlaced with the praises of a most peerlesse Princesse, wonderfull in maiestie, and rare in perfection, celebrated within the same Pastoral, and therefore termed by the name of the Shepheards Holidaie. By Angell Daye. 1587. 4o

Reprinted: 1890.

American Reprint: New Rochelle, N. Y., 1905.

2. Daphnis and Chloe. A most sweet and pleasant pastorall romance for young ladies. [Translated] by G. Thornley. 1656. 8o

Reprinted: 1893.

[pg 080]

3. The Pastoral Amours of Daphnis and Chloe ... Translated into English. 1720. 12o

Reprinted: 1733.

4. Daphnis and Chloe, a pastoral Novel, now first selectly translated into English from the original Greek of Longus. (By the Rev. C. P. Le Grice) 1804. 12o

5. The Amours of Daphnis and Chloe.... Translated with notes by R. Smith. 1889. 8o

6. Daphnis and Chloe, a pastoral romance. 1890.

7. Daphnis and Chloe. [Translated from the French of J. Amyot] 1896.

8. The Story of Daphnis and Chloe. A Greek Pastoral. Edited with text, introduction, translation and notes, by W. D. Lowe. 1908. 8o

9. Daphnis and Chloe. English translation by George Thornley, revised and augmented by J. M. Edmonds. [Contains also] The Love Romances of Parthenius, etc. English translation by S. Gaselee. 1916. 18o [Loeb Classical Library]

American Reprint: [Loeb] New York, 1916.

Lucian

1. A Dialogue betweene Lucian and Diogenes of the life harde and sharpe, and of the lyfe tendre and delicate. [Translated by Sir Thomas Eliot] [No date] 8o BL

2. Necromantia. A dialog of the Poet Lucyan, for his fantesye faynyd for a mery pastime, and furst by hym compylyd owt of the Greke into Latyn, and now lately translaytyd owt of Laten into Englissh for the erudicion of them, which be disposyd to lerne the tongis. [No date] [“Johannes Rastell me fieri fecit” is on the margin of the title page.]

3. Toxaris, or the friendship of Lucian; [dedication to A. S. from A. O.]. 1565. 8o

4. Certaine select Dialogues of Lucian; together with his true historie, Translated from the Greeke into English By Mr. Francis Hickes. Whereunto is added the life of Lucian gathered [pg 081] out of his owne Writings, with briefe Notes and Illustrations upon each Dialogue and Booke, by T. H., Mr of Arts of Christ-Church in Oxford. Oxford. 1634. 4o

Reprinted: [With additional dialogues translated by Dr. Mayne] 1663; 1664.

American Reprint: [Introduction by C. Whibley] New York, 1894.

5. Pleasant Dialogues and Dramma's, selected out of Lucian, Erasmus, Texter, Ovid, &c. 1637. 8o

6. [Dialogus: Lovers of Lyes. Printed in Quest of Witch-Craft Debated. By John Wagstaffe. Translated by some one else. 1669.]

7. Lucian: Works. Translated out of Greek by Ferrand Spence. [4 vol.] 1684.

8. Selections translated by Walter Moyle. 1710. 4o

Reprinted: 1727.

9. Works translated out of Greek by several eminent hands. [Life and Discourse on Lucian by John Dryden.] 1711. 8o

Reprinted: 1745.

10. Triumphs of the Gout and Gymnastic Exercises, translated from Lucian by Gilbert West [In his Odes of Pindar]. 1753. 8o

11. Lucian's Dialogues. From the Greek. [By J. Carr] 5 vol., 1774.

Reprinted: 1798.

12. The Works of Lucian, from the Greek, by T. Francklin. 2 vol., 1780. 4o

Reprinted: 4 vol., 1781; [Trips to the Moon] 1887.

American Reprint: New York, 1887.

13. A new literal translation of Stock's Lucian ... with a few notes by D. B. Hickie, Dublin. 1818. 12o

14. Lucian from the Greek, with the comments and illustrations of Willand and others. W. Tooke. 2 vol., 1820. 4o

15. A literal translation of Walker's Lucian, with many useful notes ... By D. B. Hickie. Dublin. 1829. 12o

16. Selections from Lucian: literal translation ... By a Graduate of the University. [J. P. P.] Dublin. 1845. 8o

17. Selections. 1852.

[pg 082]

18. Works. [Selections] W. Lucas Collins. 1873. [Ancient Classics]

American Reprint: [Ancient Classics] Philadelphia, 1873.

19. Lucian's Dialogues, translated by Howard Williams. 1888.

American Reprints: New York, 1888; [Handy Literal Translations] 2 vol., New York, 1904.

20. Dialogues and Somnium, translated by Roscoe Mongan and J. A. Prout. 1890.

21. The Dream, Charon, The Fisher, Mourning. Literally translated. 1890.

22. Six Dialogues translated by Sidney Thomas Irwin. 1894.

23. Luciani Somnium et Piscator translated ... by W. Armour. 1895.

Reprinted: 1905.

24. Lucian literally and completely translated for the first time from the Greek text of C. Jacobitz. Athens [i.e. London]: Privately printed for the Athenian Society. 1895.

25. Somnium and Piscator ... by Herbert Hailstone. Cambridge. 1895.

26. Menippus and Timon. Translated by J. A. Nicklin. 1899. 8o

27. Works. With an English translation by A. M. Harmon. 2 vol., 1913-1915. [Loeb Classical Library]

American Reprint: [Loeb Classical Library] 2 vol., New York, 1913-1915.

American Translations

1. Selections from Lucian; translated by E. J. Smith. New York. 1892.

2. Lucian, a second century satirist; or, dialogues and stories; translated with introduction and notes by W. D. Sheldon. Philadelphia. 1901.

Lysias

American Translation

1. Lysias' Orations. New York. 1889. [Handy Literal Translations]

[pg 083]

Marcus Aurelius Antoninus

1. Marcus Aurelius Antoninus the Roman Emperor, his Meditations concerning Himselfe: treating of a naturall Mans happinesse; Wherein it consisteth, and of the meanes to attaine unto it. Translated out of the Originall Greeke; with Notes: by Meric Casaubon, B. of D. and Prebendarie of Christ Church, Canterbury. 1634. 4o

Reprinted: 1635; 1664; 1673; [With Life from the French of Dacier, by W. King] 1692, 1694, 1702.

American Reprint: [Temple Classics] New York, 1898.

2. The Emperor Marcus Antoninus, his conversation with himself. Together with the preliminary discourse of the learned Gataker, as also the Emperor's life written by M. D'Acier, and supported by the authorities collected by Dr. Stanhope. To which is added, the mythological picture of Cebes the Theban.... Translated into English from the respective originals by Jeremy Collier. 1701. 8o

Reprinted: 1708; 1726; [Revised by Alice Zimmern] 1887; 1905; [With The Apology of Tertullian translated and annotated by W. Reeve.] 1889, 1894.

American Reprint: [Edited by Alice Zimmern] 1887.

3. The Meditations of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus newly translated from the Greek: with notes, and an account of his life. Glasgow. 1742. 12o [Translated by Foulis?]

Reprinted: 2 vol., Glasgow, 1749; Glasgow, 1752; Glasgow, 1764; [Revised by George W. Chrystal] Edinburgh, 1902, 1904.

4. The Commentaries of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus. Translated by James Thomson. 1747. 8o

Reprinted: Glasgow, 1747; 1766.

5. Meditations, translated by M'Cormac. 1844.

6. Thoughts. Translated by George Long. 1862.

Reprinted: 1869; 1890; [Pocket Book Classics] 1901; [York Library] 1905; [New Universal Library] 1906; [People's Library] 1908; 1909; [Harrap Library] 1909; 1910; [Red Letter Library] 1910; 1910; 1912; [Bohn's Popular Library] 1913.

[pg 084]

American Reprints: [Library of the World's Best Books] New York, 1890; New York, 1891; [Classics for Children] New York, 1893; [Elia Series] New York, 1895; [Illustrated Library of Famous Books] New York, 1897; [York Library] New York, 1905; [Bell's Pocket Classics] New York, 1905; [New Universal Library] New York, 1907; [Handy Volume Classics] New York, 1907; [Bohn's Popular Library] New York, 1914.

7. Marcus Aurelius Antoninus to Himself: English Translation with Introduction, and a Study on Stoicism and the last of the Stoics. By Gerald H. Rendall. 1898. 8o

Reprinted: [Golden Treasury Series] 1901.

American Reprint: New York, 1898.

8. Meditations, translated by R. Graves. 1905. 8o [Standard Library]

9. Thoughts. Translated by John Jackson. 1906. 12o [World's Classics]

American Reprint: New York, 1907.

10. Meditations. 1908. 12o [Illustrated Pocket Classics]

11. Thoughts. Selected by D. S. 1908. 32o

12. Thoughts. 1913. 18o [Langham Bibelots]

13. The Communings with himself together with his Speeches and Sayings. 1916. 16o [Loeb]

American Reprint: [Loeb] New York, 1916.

14. A Selection from the Meditations of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus. (Translated from the Greek and Annotated) By J. G. Jennings. 1917. 18o

Meleager

1. Fifty Poems of Meleager, translated by Walter Headlam. 1890.

American Reprint: New York, 1890.

Menander

1. The Lately Discovered Fragments of Menander. Edited with English version, text, etc., by Unus Multorum. 1909.

Reprinted: 1909.

Musaeus

1. “The historie of Leander and Hero, written by Musaeus, and Englished by me a dozen yeares ago, and in print.” [So mentioned by Abraham Fleming in his Virgil's Georgics, 1589. Not otherwise known.]

2. Hero and Leander by Christopher Marlowe [Two Sestiads only] Licensed to J. Wolfe. 1593. [Edition?]

Reprinted: 1598; 1600; [The divine poem of Musaeus. First of All Bookes. Translated According to the Originall, by Geo: Chapman.] 1616; [Hero and Leander: Begun by Christopher Marloe; and finished by George Chapman] 1598, 1606, 1618, 1629, 1637, 1894.

American Reprint: [Marlowe and Chapman] Philadelphia, 1904.

3. Hero and Leander. Translated into English verse, with annotations upon the Original by Sir R. Stapylton. Oxford. 1645. 4o

Reprinted: 1647.

4. Two Essays: the former, Ovid de arte amandi, or Art of Love: the first Book. The latter, Hero and Leander of Musaeus, from the Greek, by Th. Hoy. 1682. 4o

[pg 086]

5. The poem of Musaeus on the loves of Hero and Leander. Paraphras'd in English heroick verse [by A. S. Catcott]. Oxford. 1715.

6. Hero and Leander translated in verse by Rev. Lawrence. Eusden. [In Dryden's Miscellaneous Poems] 1716.

Reprinted: Edinburgh, 1750.

7. The Hero and Leander of Musaeus translated by Mr. Theobald. [In the Grove; or a collection of original poems] 1721. 8o

8. Loves of Hero and Leander, from the Greek, by Mr. Stirling. To which are added some new translations from various Greek authors, viz., Anacreon, Sappho, Julian, Theocritus, Bion, Moschus, and Homer. By another hand. 1728. 12o

9. A miscellany of new Poems on several occasions; containing the Loves of Hero and Leander, translated from Musaeus to which are added Poemata quaedam Latina. By R. Luck, A.M. 1736. 8o

10. Loves of Hero and Leander. Translated from the Greek by G. Bally. 1747. 8o

11. Musaeus: a poetical translation by J. Slade. 1753. 4o

12. Hero and Leander [Translated by Francis Fawkes]. 1760.

Reprinted: 1789; [Anderson's Poets of Great Britain] 1792-94; [Works of the Greek and Roman Poets] 1813; [British Poets] 1822; Glasgow, 1893.

13. Hero and Leander, a poem. From the Greek of Musaeus. [By E. B. Greene] 1773.

14. Musaeus. Translated from the Greek. 1774. 4o

15. Hero and Leander. A poem translated from the Greek by E. Taylor [?]. 1783.

16. Μουσαιου τα κασ᾽ Ἡρω και Λεανδρον. (Musaeus. The Loves of Hero and Leander. [Translated by G. C. Bedford]) 1797. [Privately printed]

17. Hero and Leander, a Tale. Translated from the Greek of the ancient poet Musaeus. With other poems. By Francis Adam, Surgeon. 1822. 8o

[pg 087]

18. [Translated by C. A. Elton with his translation of Hesiod. See Hesiod No. 4] 1832.

19. The Three Sons-in-Law. A. F. Frere. 1871.

20. Hero and Leander. From the Greek of Musaeus by E. Arnold. [1873] 4o

Pausanias

1. An account of the Statues, Pictures, and Temples in Greece; translated from the Greek of Pausanias by U. Price. 1780. 8o

2. The Description of Greece, translated ... with notes. [T. Taylor] 3 vol. 1794. 8o

Reprinted: 1824.

3. Itinerary of Greece, with a commentary on Pausanias and Strabo. 1810. 4o

4. Pausanias's Description of Greece, translated by Arthur Richard Shilleto. 2 vol., 1886.

American Reprint: 2 vol., New York, 1886.

5. Mythology and Monuments of Ancient Athens being a translation of a portion of the “Attica” of Pausanias by Margaret de G. Verrall. Introductory essay by Jane Ellen Harrison. 1890.

Reprinted: 1894.

American Reprints: New York, 1890, 1894.

6. Pausanias' Description of Greece. Translated with Commentary. 6 vol., 1898. 8o

Reprinted: [Abridged] 1900.

Phocylides

American Translation

1. Poem of Admonition. Introduction and commentaries by J. B. Feuling. Translation by H. D. Goodwin. Andover, Mass. 1879.

Pindar

1. Second Olympic and First Nemean Odes of Pindar paraphrased, and Pindaric Odes, written in imitation of the style and manner of the Odes of Pindar. A. Cowley. 1656. Fol.

[pg 088]

2. Pastorals, Epistle, Odes, and other original poems with translations from Pindar, Anacreon, and Sappho. Ambrose Philips. 1748. 12o [First and Second Olympic Odes]

Reprinted: 1765; [Johnson's English Poets] 1779-81.

3. Odes of Pindar [Selected], with several other pieces in prose and verse translated from the Greek. To which is added a dissertation on the Olympick Games. By Gilbert West. 2 vol., 1749. 4o

Reprinted: Dublin, 1751; 1753; 1766; [Johnson's English Poets] 1779-81; [Johnson's English Poets] 1790; [Anderson's English Poets] 1792-94.

4. Four Odes translated into English verse by Dr. W. Dodd. 1767.

5. The first Pythian Ode of Pindar. 1775. 4o

6. Six Olympic Odes, being those omitted by Mr. West. Translated into English verse [by H. J. Pye] 1775. 8o

Reprinted: [Anderson's English Poets] 1792-94.

7. The Pythian, Nemean and Isthmian Odes of Pindar. Translated into English verse [by E. B. Greene] with critical remarks, observations on his life and writings ... and an ode to the genius of Pindar. 1778. 4o

8. Select Odes of Pindar and Horace translated, and other original poems: together with notes ... by W. Tasker. 3 vol., Exeter. 1780. 8o

Reprinted: 3 vol., 1790-93.

9. A new translation of select Odes of Pindar and Anacreon, and Epistles of Horace, etc., with many passages from Shakespeare attempted in Latin. [By W. Greene] Liverpool. [1783?]

10. A Translation of all the Pythian, Nemean and Isthmian Odes of Pindar, except the fourth and fifth Pythian Odes, and those translated by G. West. Rev. J. Banister. Salisbury. 1791.

11. All the Odes of Pindar, translated from the original Greek by ... J. L. Girdleston. Norwich. [1810?]

12. The Odes of Pindar, translated from the Greek. By Francis Lee, A.M. 1810. 4o

[pg 089]

13. The Odes of Pindar; translated ... with notes and illustrations, by West, Greene, and Pye. Oxford. 1810. [Reprint of Nos. 3, 6, 9.]

Reprinted: [British Poets] 1822.

14. The Odes of Pindar. Translated with notes by A. Moore. 1822.

15. The Odes of Pindar in English Prose with Explanatory Notes. [By E. P. Laurent] To which is added West's Dissertation on the Olympic Games. 2 vol., Oxford. 1824. 8o

16. Pindar translated by C. A. Wheelwright. 1839. 16o

17. Pindar in English verse by ... H. F. Cary. 1833. 12o

Reprinted: 1838.

18. Selections from Pindar, according to the text of Boech, with English Notes, by the Rev. W. G. Cookesley. Eton. 1838. 8o

19. Odes of Pindar in English prose. By D. W. Turner. To which is adjoined a metrical version by A. Moore. [See No. 14] 1852. 8o

American Reprint: New York, 1887.

20. Pindar and Themistocles: Aegina and Athens. [Eighth Nemean Ode: prose: notes.] By W. W. Lloyd. 1862. 8o

21. The Odes of Pindar. Construed literally and word for word. J. A. Giles. 2 parts. 1860-63. 16o [Kelly's Keys to the Classics]

22. Translations from Pindar in blank verse. Hugh Seymour Tremenheere. 1866. 4o

23. The Odes of Pindar. F. A. Paley. 1868.

24. Pindar's Odes translated into English Prose by Ernest Myers. 1874.

Reprinted: 1884.

25. Epicinian Odes and Fragments. Translated by Thomas Charles Baring. 1875.

26. Olympian and Pythian Odes, translated by Rev. Francis Davis Morice. 1876. 8o

Reprinted: [Ancient Classics] 1878; 1893.

27. Pindar. Odes in English verse. Winchester. 1876.

[pg 090]

28. Olympian Odes. Translated into English verse by C. Mayne. 1906. 8o

29. Pindar. Odes, including the principal fragments. With an introduction and translation by Sir John Sandys. 1915. 16o [Loeb Classical Library]

Reprinted: [Loeb] New York, 1915.