WeRead Powered by ReaderPub
L'Argentina vista come è cover

L'Argentina vista come è

Chapter 28: Nota del Trascrittore
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A series of eyewitness letters offers a panoramic portrait of Argentine life seen through Italian emigration, combining reportage and social analysis. Urban chapters describe Buenos Aires's mix of ostentatious wealth and widespread poverty and outline how governance, the courts, police and army influence daily realities. Rural sections explore estancia routines, peons, medieri, colonists and the place of immigrant labor in agricultural development. The author examines the causes and effects of mass emigration, documents abuses and commercial exploitation, assesses the condition of emigrants and their children, and raises questions about remedies and the responsibilities of the homeland.

Nota del Trascrittore

Ortografia e punteggiatura originali sono state conservate, correggendo senza annotazione minimi errori tipografici. Elenco dei refusi corretti (tra parentesi il testo originale):

  • Pag. 14 - Oh! « sangre español! [espanol] »
  • Pag. 56 - a Buenos Aires un vero atelier [ateliér] con
  • Pag. 76 - La Libertad [Liberdad] di
  • Pag. 117 - da due giorni non mangiano [mangiamo]
  • Pag. 119 - i più intraprendenti [intrapendenti] e animosi
  • Pag. 120 - Non v’è un solo fenomeno [fenonemo] della multipla
  • Pag. 126 - dei ragazzi [regazzi] creoli che si precipitano
  • Pag. 149 - Disgraziatamente [Disgratamente] la mente che ha ideato
  • Pag. 170 - Ma dall’84 [dal’84] comincia

Grafie alternative mantenute:

  • compito / compìto
  • seguito / seguìto
  • uffici / ufficî