WeRead Powered by ReaderPub
Le second enfer d'Etienne Dolet / Suivi de sa traduction des deux dialogues platoniciens l'Axiochus et l'Hipparchus; notice bio-bibliographique par un bibliophile cover

Le second enfer d'Etienne Dolet / Suivi de sa traduction des deux dialogues platoniciens l'Axiochus et l'Hipparchus; notice bio-bibliographique par un bibliophile

Chapter 24: Epitaphe d’Estienne Dolet
Open in WeRead

About This Book

Le volume rassemble des textes liés à la figure d’Étienne Dolet: un écrit polémique, ses traductions de deux dialogues platoniciens et une notice biobibliographique. Il retrace l’activité d’imprimeur-érudit, ses travaux philologiques et ses éditions, tout en évoquant les controverses, les accusations d’hérésie et les persécutions qui ont marqué sa carrière. Les pièces alternent textes originaux, traductions classiques et commentaires critiques, offrant des perspectives sur la pratique de l’imprimerie, la réception des idées et les mécanismes de censure à l’époque.

EPITAPHE
D’ESTIENNE DOLET.

Mort est Dolet, et par feu consumé ;
Oh ! quel malheur ! oh ! que la perte est grande !
Mais quoy ! en France on a accoustumé
Tousiours donner à tel saint telle offrande.
« Bref, mourir fault, car l’esprit ne demande
« Qu’issir du corps et tost estre desliure,
« Pour en repos ailleurs s’en aller viure. »
C’est ce qu’il dit sur le point de brusler,
Pendant en haut, tenant ses yeux en l’air :
« Va t’en, esprit, droit au ciel pur et munde,
« Et toy, mon corps, au gré du vent voller,
« Comme mon nom vollait parmi le monde. »