WeRead Powered by ReaderPub
Moses and Aaron: Civil and Ecclesiastical Rites, Used by the Ancient Hebrews cover

Moses and Aaron: Civil and Ecclesiastical Rites, Used by the Ancient Hebrews

Chapter 137: FOOTNOTES
Open in WeRead

About This Book

A systematic, chaptered survey of ancient Hebrew civil and religious institutions, explaining offices and social ranks, the Temple, synagogues and sacred sites, calendars, festivals and Sabbath practice, sacrificial and ritual procedures, and varieties of idolatry and divination. It outlines judicial and ecclesiastical courts, procedures for judgment, punishments and excommunications, and the rites surrounding marriage, divorce, burial, circumcision, tithes and vows. Comparative observations highlight similarities and borrowings from neighboring peoples, and supplementary material clarifies obscure texts and practical details such as measures, coins and liturgical implements.

FINIS.


List of changes made

Source of corrections: comparison with other editions of the same work, and with the author’s original source materials.

The corrections are to be read:

as found in this e-text;

as printed in the original

PREFATORY MATERIAL

3. Baal-Peor;

3. Baal-Poor

MAIN TEXT

Page 3

αἰχμαλωτάρχαι;

ἂιχμαλως ὰρχαι

‎‏מי כמוך באלים יהוה‏‎;

‎‏יהוה מי כמוך באלים‏‎ (word order error)

Page 8

Bagbag;

Baghag

Page 15

Bigde Zahab;

Bidge Zahab

Page 18

ἐφημερίαι;

ἐφεμηρίαι

Page 22

Ansche Magnamad, Viri stationarii;

Ansche, Magnamad, Vire stationarii

Page 26

‎‏תלמידי חכמים‏‎;

‎‏חכמים חכלמוי‏‎ (as best possible to make out from the printing)

Page 33

‎‏נזר‏‎;

‎‏נסר‏‎

‎‏צדיקים‏‎;

‎‏צידקם‏‎

Page 39

said to have been done;

said to have bin done

πύκα;

πυχνα

Syriack Text;

Syriack Texth

Page 42

Phylacteries for the hand;

Phylacteries for the head

Page 43

‎‏טוטפות‏‎ Totaphot;

‎‏מטפות‏‎ Mitaphoth

‎‏טטף‏‎;

‎‏מטף‏‎

Page 44

‎‏גדילים‏‎;

‎‏עדילים‏‎

Page 50

Syriake;

Syriaek

Page 52

they put on a suit;

they put one a suit

could not be believed;

could not believed

Page 57

τί δογματίζεσθε;

τὸ δογματίζεσθε

The Apostle useth the word;

The Apostle useth the wound

Page 58

ἱκέται;

ἐυχηται

Page 59

τὸ ἱκετικὸν γένος;

τὸ ἐυχητικὸν γενός

Page 61

Herod, Tetrarch;

Herod, Tetartch

Page 64

with the twelve Loaves;

which the twelve Loaves

Page 66

‎‏קופה של צדקה‏‎;

‎‏קיפ שהל צדקה‏‎

Page 80

Natural, containing day and night;

Matural, containing day and night

Page 84

‎‏מעלות‏‎ Magnoloth;

‎‏מעלוח‏‎ Magnoloch

Menses cavi;

Menses cravi

Page 86

Δὶῳ;

δὶῳ

Mendose ponitur Μαρσουάνη pro Μαρχασουὰν;

Mendose ponitur μαρσουάνη pro μαρχασουὰν

Page 90

Habotsagn;

Hahotseong

Page 92

ὑμνήσεως;

ὑμνήτεως

Page 93

The table being placed in the middest;

The table thing placed in the middest

Page 97

τῆς εὐλογίας;

τῆς ὀυγαλίας

ποτήριον σωτηρίας;

ποτήριον σωτηρία

Page 98

σαββάτων;

σαββάτον

‎‏השבת‏‎;

‎‏השבבת‏‎

Page 105

‎‏לא תלה אכילה זו בקרבן הפסח אלא זו מצוה בפני עצמה‏‎;

“‎‏בפני‏‎” omitted

Page 106

this be kept;

this he kept

Page 110

from the fourth to the sixth hour;

from the fourth of the sixth hour

Page 118

θυρσοφορίαν;

θυρσαφορίαν

Thyrsi;

Thyrisi

Εἰρεσιώνη;

Ἔιρισιώνη

Page 122

μηνοειδὲς;

μενοειδὲς

Page 124

‎‏גהז‏‎;

‎‏גהץ‏‎

‎‏זבד‏‎;

‎‏צבד‏‎

Page 131

which name the Heathens applied;

with name the Heathens applied

in the name of all the people;

in the name of the all people

Page 132

περίψημα ἡμῶν γενοῦ;

περίψημα ἑμτων γενοῦ

θυόμενοι;

θυόμενον

Page 148

Baalites;

Baabites

Page 150

ἱπποδρόμιον;

ἱπποστρόμιον

‎‏האיר כל‏‎, Heircol;

‎‏האר כל‏‎, Hiercol

Page 154

Latium;

Latum

Page 157

graving tool;

graving Stool

Page 172

‎‏קדים‏‎, Kadim;

‎‏צדים‏‎, Tzadim

Page 173

ἐνόδια;

ἐυοδια

Page 184

ὑπόπτωσις;

ὑπόπτοσις

Page 188

ἀναστῆναι είς κρίσιν;

ἀναστῆναι ρίς κρίσιν

καταδεδικασμένος;

καταδεδικασένος

Page 189

to keep one’s standing;

to keep’s one standing

‎‏סנהדרים גדולה‏‎;

‎‏גדולה סנהדרים‏‎ (word order error)

Page 193

σύγκλητον;

σὺγκησον

Page 213

the Æthiopians, the Trogloditæ, and the Egyptians;

the Æthiopians, the Tragloditæ, and the Egyptians

Page 215

Maher-shalal-hash-baz;

Maher-shalal-haz-baz

Page 217

ἐπισπάσθω;

ἐπισπάσθο

Page 220

ἀφωρισμένον;

ἀφρισμένον

ἀφοριεῖ Ἀαρὼν;

ἀφωριεῖ Ααρῶν

ἀφορίσατε;

ἀφωρίζατε

Page 227

Bushels in one year;

Bushels in own year

Page 228

Mint, Anise and Cummin;

Mint, Anise and Cummim

Page 241

ταριχεύειν;

τεραχεύειν

Page 250

that the Masorites were;

that the Nasorites were

Page 251

Theba achath;

Theba agnath

Page 253

for the habitation of the Clergy;

for the habition of the Clergy

twelve miles long;

twelves miles long

Page 254

In the middle was the Camp of the Divine Majesty;

In the middle was Camps of the Divine Majesty

Page 263

Paragraph on “Bath”, rearranged lines, which were printed out of order.

Page 266

Vespasian;

Vespasion

Page 267

‎‏אלהים‏‎;

‎‏אלהיב‏‎

‎‏ירו‏‎ and ‎‏שלם‏‎;

‎‏ירו‏‎ and ‎‏מלם‏‎

‎‏דוד המלך ובנו שלמה המלך‏‎;

‎‏ובנו שלמה המלך דוד המלך‏‎

FOOTNOTES

Footnote 26

in fonte spurius ille textus;

in fonte spurius illo textus

Footnote 29

Eccles.;

Eccse.

Footnote 34

‎‏במילה ובטבילה ובהוצאת דמים של קרבן‏‎;

‎‏במילת ובטבילה ובהוצאה דמים של קרבן‏‎

Footnote 44

magnus ipse est;

magnus ipsa est

Footnote 59

Eodem sensu Græci appellant artis medica candidatos;

Eodom sensu Græci appellant artis medica condidatos

Footnote 74

‎‏אני סומך אותך תהיה סמוך‏‎;

‎‏סומך תהיה אני אותך סמתך‏‎ (as best possible to make out from the printing)

Footnote 113

‎‏אל תגע בי‏‎;

‎‏אל תגש בי‏‎

Footnote 126

Concil. quini Sexti;

Concil. quinti Sexti

Footnote 128

Magnifice … Varronem;

Magnifico … Varonem

Footnote 138

Elias de ‎‏שרק‏‎ is given in other editions as ‎‏שוק‏‎.

Footnote 139

l. 3 p. 130;

l. 34. 130.

Footnote 238

recensionem;

recentionem

Footnote 251

‎‏נשיקות פרקים‏‎;

‎‏נשיקית פרקים‏‎

Footnote 252

‎‏נשיקות פרושות‏‎ Neshikoth parusoth, Oscula separationis.;

‎‏נשיקות פרישות‏‎ Neshekoth parishuth, Oscula seseparationis.

Footnote 329

‎‏חג הסכות‏‎;

‎‏חגו הסות‏‎

Footnote 362

‎‏אין דנין דיני נפשות לא בערב שבת ולא בערב יום טוב‏‎;

‎‏אין דנין ביני נפשות לא ערב שבת ולא ערב יום מובי‏‎

Footnote 382

Ἐγκαίνια ἑορτὴ καθ’ ἣν ἐκαινουργήθη τὶ;

Ἐγκαίνια ἑωρτὴ καθ’ ἣν ἐοαινουρτήθυ τὶ

Footnote 387

Εὐρώπης;

Ευρώπη

Footnote 414

οὐδὲν ναοῦ;

ὀδὲν ναοῦ

Footnote 439

Ζητήσουσι;

Ζητίσουσι

Footnote 456

‎‏אין לך ישראל פורענות שאין בה אנקיא מעון העגל‏‎;

‎‏אין לך ישראל פורעפות שאין בה אנקיא טשין העגל‏‎

Footnote 514

καταβλεπάδα;

κατα βλεπάδα

Footnote 534

Moses Kotsen;

Moses Kimchi

Footnote 553

‎‏הרי את סמוך ויש לך רשות לדון אפילו דיני קנסות‏‎;

‎‏הו את סמוך ויש לך רשות לדון אפולד דיני קנסות‏‎

Footnote 555

‎‏ובאילין אמר משת לא שמעית‏‎;

‎‏ובאלינ ובאלינ אמר משת לא שמעית‏‎

Footnote 616

‎‏כלי מסגר לידים‏‎;

‎‏מלי מסגר לידים‏‎

Footnote 621

Mercerus;

Macerus

Footnote 631

‎‏כשם שהכנסתו לברית כן תכניסהו‏‎;

‎‏כשם שהכנסתו לברית כן נבניסגו‏‎

Footnote 636

‎‏וארבעה עשרין תרומו‏‎;

‎‏וארבעה עשרין תר מו‏‎

Footnote 663

‎‏אשה‏‎ uxor;

‎‏עשה‏‎ uxor

Footnote 685

Sine Radid;

Sinie Radid

Footnote 701

‎‏ויחנטו‏‎;

‎‏ויחנטר‏‎

Footnote 707

‎‏זכר צדיק לברכה‏‎;

‎‏זכר נגר לברכה‏‎