WeRead Powered by ReaderPub
Poems of Giosuè Carducci, Translated with two introductory essays: / I. Giosuè Carducci and the Hellenic reaction in Italy. II. Carducci and the classic realism cover

Poems of Giosuè Carducci, Translated with two introductory essays: / I. Giosuè Carducci and the Hellenic reaction in Italy. II. Carducci and the classic realism

Chapter 11: VI SUN AND LOVE
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The volume opens with two essays that analyze the poet's Hellenic revival and his classic-realist aesthetic, situating his work amid tensions between ecclesiastical influence, chivalric import, and native national feeling. It then presents translations of numerous poems—hymns, sonnets, dedicatory pieces, patriotic and religious lyrics, and descriptive sketches—covering classical subjects, Dantean and Virgilian allusions, personal reflection, and social observation. Together the critical essays and translated poems emphasize classical forms, historical memory, and a restrained realism that seeks to renew Italian literary identity.

VI SUN AND LOVE

Fleecy and white into the western space

Hurry the clouds; the wet sky laughs

Over the market and streets; and the labour of man

Is hailed by the sun, benign, triumphal.

High in the rosy light lifts the cathedral

Its thousand pinnacles white and its saints of gold

Flashing forth its hosannas; while all around

Flutter the wings and the notes of the brown-plumed choir.

So 'tis when love and its sweet smile dispel

The clouds which had so sorely me oppressed;

The sun again arises in my soul

With all life's holiest ideals renewed

And multiplied, the while each thought becomes

A harmony and every sense a song.

Nuove Poesie.