WeRead Powered by ReaderPub
The Breitmann Ballads cover

The Breitmann Ballads

Chapter 38: GERMANY.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A lively collection of macaronic ballads voiced by a boisterous, broken-English narrator who blends English with foreign words and comic spellings. The poems move between rollicking sketches, political burlesques, parodies, and occasional tender lyrics, using dialectal rhythm and mock-translation for theatrical effect. Performance-minded devices — repetition, invented pronunciation, and stageable jokes — give many pieces the feel of spoken entertainment, while editorial apparatus helps decode linguistic play. Overall the book balances affectionate caricature and broad humour with intermittent moments of earnest feeling and social observation.

Boot vhen he coom to rouge et noir,
    A tear fell tripplin denn,
Id look so moosh like goot old dimes,
    To come dose games again.
Yet vhen he lossed a hundred francs,
    He sadly toorned afay,
"I'd rader keep de tiger here,
    Dan vight him, any day."

Und shtanding py de daple,
    He saw a French lorette
Vat porrowed shpecie all around,
    Und lossed at efery bet.
"Id's all de same mit dis or dat,
    Or any kind of sin,
De lorette or de rolette - bot'
    Will make de money shpin."

He trinket of Le Pouhon well,
    Und from La Sauveniere;
He tried it ad de Barisart,
    Und auch de Geronstere.
"Dey say dat Troot' lie in a well,
    So trink from all we can,
Und here we'll prove dat Troot is Health,"
    Dat's so, sayd Breitemann.

So long in ruined Franchimont
    He sat on hollowed ground,
Und dinked of Wilhelm de la Marck,
    Who'd raked dat coontry round.
"Mein Gott! how id vas mofe mine heart
    To read in hishdory,
Und find de scattered shinin lights
    Of vellers shoost like me!

"Dis nople boar-pig of Ardennes,
    Dis shtately Wallowin lord,
Vas make him vamous py de pen,
    Und glorious py de swordt.
Und showed his hero-scholarship,
    Vhen he wrote to de pishop, 'Satis,
Brulabo monasterium
    Vestrum, si non payatis.'

"Dey say dat in de keller here
    Dere lifes a coblin briest,
Dereto a teufelsjagersmann
    Vot guard a specie chest.
O if I vonce could find de vay,
    Und spot dat box of checks,
I voonder shoost how long 'twould pe
    Pefore I'd twis deir necks."

Und in de Walk of Meyerbeer,
    Vhere plashin brooklets ring,
He see vhere in de water wild
    De wood-birds flip deir wing.
"Ash de prooklet's lost in de rifer,
    Und de rifer's lost in de sea,
Mine soul kits lost on water 'plain,'"
    Says Breitemann, says he.

Und ash he walked de Meyerbeer
    He marcked, peside de way,
A rock shoost like a wild boar's head,
    Vraie tete du sanglier.
Der Breitmann heafe a shiant sigh,
    Und say mit 'motion grand:
Von crate idee ish uber all
    In dis der Schweinpig's land.

He drafel troo de Val d'Ambleve,
    He lounge de schweet Sept Heures,
He shdare indo de window-shops,
    Und see de painted ware.[58]
He looket at de fans und dings,
    Denn said, "To tell de trut',
Dere's painted vares more dear ash dis
    Oop shdairs in La Redoute."

Und sittin in de Champignon,
    Vitch rose 'neat Lofe's schweet hand,
He read in books of Marmontel,
    Of Jeannette et Lubin.
Id's nice to see Simplicitas
    Rococoed oop mit vlowers,
Und dink soosh virtue shdill may life
    In dis base vorldt of ours.

'Tvas here, oopon de Spadoumont
    Deir gottashe used to set;
'Tvas here they keeped von simple cow
    Likevise an lettuce-bett.
Berhaps I hafe crown vorldly since,
    Yet shdill may druly say,
Dat in mine poyhood's tays I vas
    Apout so good ash dey.

But he vot vant to see dis land,
    Und has nod time for all:
Eash woodland nook und shady brook;
    On Herr Marcette shouldt call.
For he has baintet all to live
    Vhen de drees demselfs are gone;
Und shoost so goot as artist, auch,
    Ish he bon compagnon.

Farevell, schveet Spa - dou home of vlowers,
    Of ruin and of rock,
Vhere vild pirds sing und de band ish blay
    Eash day at sefen o'clock.
If all de shbrees dat Spa has seen
    Vere melted into von,
De soul vouldt reach Nirwana - lost
    In transcendental fun.

OSTENDE.

"Hupsa! jonker Jan,
Die wel ruiter worden kan."

BOON tidings to der Breitmann came
    Ash he at table end,
Dere's right goot fisch at Blankenberghe,
    Und oysters in Ostend.
Denn to Ostland ve will reiten gaen,
    To Ostland o'er de sand,
Dou und I mit pridle drawn
    For dere ish de oyster land.

Und vhen dey shtood bei Ostersee,
    Vhere de waters roar like sin,
Dere coom five hundert fischer volk
    To dake der Breitmann in.
"Gotts doonder! Should ve doomple down
    Amoong de waters plue,
I kess you'd vant more help from me
    Dan I should vant from you!

"If you hat peen vhere I hafe peen
    Und see vot I hafe see,
Vhere de surf rise oop nine tausend feet,
    In de land of Nieuw Jarsie
Und schwimmed dat surf ash I hafe schwimmed,
    Peside de Jersey stran'"-
From dat day fort' de Ostland men
    Shdeered glear of der Breitemann.

Boot von ding set him schvearin so,
    I dinked he'd nefer cease,
De Ostend oysters kostet more
    In Ostend als Paris.
Hans asked an anciendt fisherman,
    To 'splain dis if he may,
Und says he, "Mijn Heer - dey're beter hier
    Als ein hundert leagues afay.

"Und as de oysters beter hier
    Of course dey kostet more"-
Der Breitmann dook his bilcrim shdaff,
    Und toorned him to de toor.
Says Hans, "De Vlaemsche fischermen
    Can sheat de vorldt I pet
Dey sheaten von anoder too,
    All's fisch to a Dutchman's net.

"Der king peginned a palace hier,
    De palace hat to shtop,
He foundt de beoples sheaten so
    He gife de bildin oop.
Aldough das Leben hier ish goot,
    Ad least Ostend-sibly"-
So shpoke der Breitemann und cut
    Dat city py de sea.

GENT.

"Wie kennt die stad waer alles nog
    Van Vlaenderens grootheid spreekt?
Waer ontrouw, valschheid en bedrog
    Van schaemte nog verbleekt?"
            - Ledeganck.

If I hat gold, as I hafe time,
    I tells you how 'tvere shpent,
On efery year I'd shtay a week
    In Vlanderen's hoofstad, Gent.
For, oh! de sveet wild veelins,
    In dat stad do mofe me so,
Vhen I'd dink of all de clorious men
    Vot life dere long aco.

If efer man hat manly heart,
    He'd veel dat heart to beat,
Vhen mit de oldten dime of Ghent
    He valks troo efery shdreet.
Und ach! de volk are yet so goot,
    It gave me soosh a pliss,
Vhen I hear a bier-hous spielman sing
    A melodie like dis:-

"Het was op eenen Monday,
    All on a Monday free,
Dat mijnheere Jacob Van Artevelde
    Unto his men said he:
He seide - 'Mijn lief gesellen,
    Ve all moost ride out land,
And trive our way to Bruges town
    Or Brussel in Braband.'

"Und as he oonto Brussel cam,
    De meisjes sprong from bed,
Und found Mynheere Van Artevelde
    Mit a cross-bolt troo his head."
Und shoost pecause dis bier-hous song
    Recht troo my heartsen vent,
I feel dat I could life und die
    All in de down of Gent.

BREITMANN IN HOLLAND.

——-

'S GRAVENHAGE - THE HAGUE.

IN dis boem, mein freund der Herr Breitmann hafe his fiews on art pefore-geset mit a deepness und shorthood vich is bropably oonliked in Aesthetik. Ve hafe here, within de circumcomprehensifeness of dirty-two lines, a theorie vitch - shortsomely exbressed - sends to der teufel efery dings ash vas efer gescribed pefore on kunst or art, und maket efery podies from Baumgartner doun to Fischer und Taine, look shoost like puddin-headet old gasbalgs. Boot to de boem. For de informadion of dem ash ish not gestudied art, I vould shtate dat Adriaan Brauwer (who ish as regards an unvollkomene technik de first of all Holland malers), vas nefer paint nodings boot droonken plackguards und liederlich dings, und Van Ostade und Jan Steen vas in most deir bilds a goot deal like him. - FRITZ SCHWACKENHAMMER.

Hans reitet troo de Nederland,
    From Rotterdam below,
To Gravenhaag und Leyden
    Und Haarlem - all a row;
He shtoodit in de galleries
    A tausend works of art;
Boot ach - der Adriaan Brauwer,
    Vent most teepest to his heart.

Und dus exglaim der Breitmann
    In woonder-solemn shdrain,
"De cratest men vere Brauwer,
    Van Ostade, und Jan Steen.
Der Raffael vas vel enof;
    Dat ish in his shmall vay;
Boot - Gott im Himmel! - vot vas he
    Coompared mit soosh as dey?

"Shoost see dat vight of troonken boors-
    Von tears de oder's goat:
Vhile de oder mit a pointet knife
    Ish goin for his troat.
Und a madchen mit a tree-leg shtuhl
    Ish clip him on de het,
In dese higher human passion valks,
    Der Raffael's coldt und deadt.

"De more ve digs into de eart'-
    Or less ve seeks a star,-
De nearer ve to Natur coom,
    More pantheistich far;
To him who reads dis myst'ry right,
    Mit insbiration gifen,
Der Raffael's rollen in de dirt,
    Vhile Brauwer soars to Heafen.

LEYDEN.

TIS shveet to valk in Holland towns
    Apout de twilicht tide,
Vhen all ish shdill on proad canals,
    Safe vhere a poat may clide.
Shdrange light on darkenin vater falls,
    In long soft lines afar,
Der abenddroth on dunkelheit,
    Vitch shows - or hides - a star.

De pridges risen all aroundt
    So quaindly, left und right,
Pedween each pridge und shattow, lies,
    A lemon of yellow light,
Und das volk a-goin ober,
    So darklin onwarts pass,
Dey look like Chinese shattows - shown
    Apofe a lookin-glass.

All shdiller grows, und shdiller,
    Sogar die efenin preeze,
Ish only heardt far ober het
    In dese long lines of drees;
A real oldt Holland feelin
    Cooms gadderin ober all,
You'd nefer dink a sturm hat peen
    Oopon dis Grand Canawl.

De nople houses! - how dey'd mofe
    An old New Yorker's heart,
Time vas - twix dese und dose at home
    You couldn't tell 'em part,
Mit crate brass knockers on de toors,
    Und parlors town so low
You see de crates a glowin prite
    O'er carbets ash you go.

Dere's comfort-full of avery dings,
    You veel it ash you look,
You knows de volks ish opulend,
    Und keep a bully cook;
Und oopon de high camine,
    Or here und dere on shelf,
Dere's Japanesisch dings in rows,
    Pe mingled oop mit delf.

Dere's noding in dis Holland life,
    Vitch seems of present day,
De fery shildren in de shdreeds
    Look quaintlich as dey blay;
De liddle rosy housemaids,
    In bicdures vell I know,
De dames und heers hafe all an air
    Of sixdy years ago.

They may dalk of anciendt hishdory
    Und for romantisch seek,
De ding dat mofes most teeply ish
    Old-vashioned - not antique.
O if you live in Leyden town
    You'll meet, if troot' pe told,
De forms of all de freunds who tied
    Vhen du werst six years old.

SCHEVENINGEN, OR DE MAIDEN'S COORSE.

Oldt Flamisch.

HET vas Mijn Heer van Torenborg,
    Ride oud oopon de sand,
Und vait to hear a paardeken;
    Coom tromplin from de land.
He vaited vhen de boeren volk
    Vent oud oopon de plain,
He vaited dill de veary crows
    Flew nestwarts home acain.

He vaited ash de wild fox vaits
    In long-some hoonger noth,
He vaited dill de flitterin bats
    Vere plack on Abendroth.
Id's woe to watch for taily bread
    Or bide forgotten call,
Boot oh, to vait for heartsen lofe
    Ish veariest of dem all.

"O dat ish not mine laity's prooch
    Shoost now so star-like shined,
O dat ish not mine laity's haar
    Soft floatin on de wind.
Her goot crayhound mit soosh a step
    Vas nefer vont to go,
Und dat is niet her paardeken
    Whose shtep so vell I know.

"Dat light ish speer light from a lanz
    Vitch'll part mine pody und soul,
De floatin haar is a pennon gay
    Or wafin banderol.
De crayhound ish a ploot-hound wild
    Vitch long has dracked me here,
Und het paardeken ish a var-horse
    Vot has hoonted me like deer."

Well shpoke Mijn Heer van Torenborg
    All drue vas afery wordt,
For dey bored him troo mit lanzen,
    Und dey hewed him mit de swordt.
Dey killt him armloss, harmlos;
    De plooty reiver band;
Und puried him so careloosly
    Dat his vace shtick out de sand.

Boot e'er night's plack hat toorned to red
    Or e'er de stars vere gone,
Dere came de shtep of a paardeken
    Soft tromplin, tromplin on.
A laity fair climped off on him
    Und trip mit dainty toes:-
Boot oh, mijn Gott! - how she vas shkreem
    Ven she trot on her drue lofe's nose!

"Oh vot ish dis I trots opon?
    Id's shape fool well I know,
Dere nefer yet vas flower like dis,
    Dat in de garten crow.
Dere nefer yet vas fruit like dis
    Ash ripen on a dree;
Het is Mijn Heer van Torenborg
    Dat kan ik blainly see.

"Dat heerlijk nose, van Torenborg,
    Ish known of anciend dime,
'Tis writ in olten chronikel
    Und sung in minsdrel rhyme.
Und dis, de noblest of de race
    Since hishdory pegans,
Ish shtickin here - shdraighdt out de dirt,
    Shoost like some boer manns.

"Oh cuss de man dat mordered him!
    Ach, cuss him oop and down,
Ja - cuss him troo de forest roads,
    Und tamn him in de toun!
Und burn his vater und moder,
    Vhere'er deir vootshteps vall,
Mit his schwesters und his broders,
    De teufel rake dem all!

"May afery cuss dat e'er vas cusst,
    Since cussin foorst pegan;
Pe hoorled in von drementous cuss,
    Acainsdt dat nasdy man!
From de foorst crate cuss on Adam,
    To de smalles' of de crop"-
Here de tead man gafe a shifer,
    Und gry oud - "For Gott's sake - shdop!

"Dere's a cerdain lot of shwearin,
    Vitch anger alvays crafes;
Boot spite like dat's enof to pring
    De tead men from deir craves.
I can't lie here no longer,
    Und hear soosh pizen pain;
Und since you've shtirred me out, I kess
    I'll coom to life acain."

Mit von drementous shkreem of pliss,
    His drue lofe shtood de shock,
Den catcht him wildly py de nose,
    "Ach Torenborg - lev'st du nock!
Ach ja - du aint'st nod tead yet!
    Dere's life shdill lef' pehind,
Gott pless de dat lef' dy nose,
    Shdill wafin in de wind."

Mit hands all ofer diamonds,
    She loosed de sand apout,
Mit an oyster-shell so wildly
    She digged her lofer out.
"Und now dou'rt in free air, lofe!
    Who warst shoost now in sand!
Dere vasn't ish a nicer man,
    In all de Nederland!

Vhere vas dit liedeken written,
    Vhere vas dit liedeken sing,
Dat had gedone Hans Breitmann,
    In de town of Schevening!
'Tvas written ober Rheinwein,
    'Tvas written ober bier-
Und wer das lied gesungen hat,
    Gott geb ihm ein glucklich's jahr.[59]

AMSTERDAM.

TO Amsterd-m came Breitmann
    All in de Kermes tide;
Yonge Maegden allegader
    Filled de straat on afery side.
De meisjes in de straaten
    Vere tantzin alle nacht long;
Dere vas kissen, dere vas trinken,
    Mit a roar of Holland song.

Who went into de straaten
    Ven de sonn had gone his day,
De Dootch gals quickly grapped him
    Und tantzed him wild avay.
Dere was der Prinz von Capua,
    Who fell among dese wags;
Dey tantzed him off in a carmagnole,
    Und sent him home in rags.

Und den at afery gorner,
    So peaudifool to see,
De volk vas bilin dough-nuts,
    Or else vas fryin tea.
Und Kermes cakes mit boetry,
    Vitch land-volk dinks a dreat,
Mit all of Barnum's blayed out shows
    In dents along de shdreet.

Id pring de tears to Breitmann's eyes,
    To find in many a shtand
Vot oft he'd baid a quarder for
    To see in a distand land.
De Aztec dwins und de Siamese
    (Dough soom vere a wachsen sham);
Mit de Beardet Frau und de Bear Woman-
    All here in Amsterdam

De fashion here in Nederland
    Ish not vot you'd soopose,
Mit oos, men bays de vomens,
    Boot de Dootch gals hires deir beaux!
Dey hire dem for de season,
    Und because moosh rain ish fell,
Dey alvays bays a higher brice,
    For a man mit an umberell.

Und dere vas Nord Hollander maids,
    So woonderfool to see,
Mit caps of gold und goldne pins,
    Und quaint orfeverie.
Likewise de Zeeland Boersmen,
    Mit silber bootons gay;
Und silber belts, und silber knives,
    Mijn Gott! - how sdrange vere dey!

But dough de men wore silber gear,
    Und de vrouws in gold were tall,
De gals vere gabblin all de dimes,
    Und de men said noding at all.
"Dey say dat sbeech is silbern,
    Boot silence golden pe,
Dat aint de vay dey vork id here,"
    Said Breitemann, said he.

Goot Gott! how Breitmann vent it,
    In moonlighdt or in rain;
Den vakened to Schied-m it,
    Ven de mornin peamed again.
For to solfe von awfool broplem,
    He vas efer shdill incline;
If - den wijn is beter als de min,[60]
    Or - de min doet veel meer als de wijn.

Dwo weeks der Breitmann studiet,
    Vile he vent it on de howl.
He shpree so moosh to find de troot,
    Dat he lookt like a bi-led owl.
Den he say, "Ik wil honor Bacchus,
    So long as ik leven shall;
Boot not so moosh vercieren
    As to blace him ofer all.

De rose of lofe is lofely
    In zomer ven it plow;
De bush shdill gifes a bromise,
    In winter mid de shnow;
Ja, als de bloeme is geplukt,
    En van den steel genomen,[61]
Ve know de peautiful vill life,
    Till zomer is gekomen.

Boot oh dose vas arch-heafenly dimes,
    Ven by mine lofe I sat;
Und see de maedchen pring de grapes,
    Und crash dem in a vat.
Und ven her glances unto mine
    In plessfool ropture toorn;
I dink dere ne'er vas no dwo crapes
    Like dem plue eyes of hern.

Wat is soeter als de trinken,[62]
    Ja - niet kan beter zyn.
Niet is soeter as de minne,
    It smackt nog beter als wijn.
Es giebt nichts wie die Madchen,
    Es gibt nichts wie das Bier,
Wer liebt nicht alle beide,
    Wird gar kein Cavalier.

O vot ve vant to quickest come
    Ish dat vot's soonest gone.
Dis life ish boot a passin from
    de efer-gomin-on.
De gloser dat ve looks ad id,
    De shmaller it ish grow;
Who goats und spurs mit lofe und wein,
    He makes it fastest go.

GERMANY.

——-

BREITMANN AM RHEIN - COLOGNE.

HOW wunderschon das Vaterland
    In audumn-life abbears;
Vot rainpows gild ids vallies crand,
    Ven seen troo vallin tears.
Und VON I'll creet mit sang und klang,
    Und drown in goldnen wein;
Old Deutschland's cot her sohn again:
    Hans Breitmann's on der Rhein.

Und doughts ish schwell dat mighdy heart,
    Too awfool for make known;
Ven dey shunt him from de railroat car
    Und tropped him in Cologne.
De holy towers of de dome
    Cleam, twilicht-veiled, afar;
Und like some lonely bilgrim's pipe,
    Dim shines de efenin star.

Hans look to find his baggage check,
    Und see dat all ish shdraighdts,
Denn toorn him to de city toors,
    "Mein nadife land - wie gehts?"
Boot dat's vot all who read may run-
    Fool blainly armies write;
Id's ofer all half Shermany,
    Set down in Black and White.

Oh, Black and White! O Weiss and Schwarz!
    Vot dings ish dis to see?
I vonder vot in future years
    Your mission ish to pe?
Also in crate America
    We had soosh colors too!
Die Farb' sind mir nicht unbekannt[63]-
    Id's shoost tout comme chez nous.

Next tay to de Cathedral
    He vent de dings to view,
Und found it shoost drei thaler cost
    To see de sighds all troo.
"Id's tear," said Hans; "boot go ahet,
    I'fe cot de cash all right;
Boot id's queer dat's only Protestands
    Vot mosdly see de sighdt!

"Im Mittelalter I hafe read
    De shoorsh vas alvays sure-
An open bicdure gallerie,
    Und book for all de poor.
Boot now de dings is so arrange
    No poor volk can get in;
We Yankees und de Englisch are
    Pout all ash shbends de tin.

"I shmiles like Mephistopheles
    In shoorshes ven I see
Poor Catholics vollerin round apout
    To shdeal a sighdt - troo ME!
Dey peep und creep roundt chapel gates,
    Boot soon kits trofe afay,
Dey gross demselfs, und make a brayer-
    Boot den dey cannot bay!

"Dese Deutsche sacrisdans might learn
    More goot in Italy,
Where beoples bays shoost half de brice,
    For ten dimes more to see,
De volk vot dink I shbeak sefere
    Apout dese Kuster vays,
May read vot Mr. Badeker
    In his Belgine Hand Buch says."

Und valkin oop und town de down
    Von ding vas shdill de same:
Shoost ash of oldt he saw de shpread
    Of Jean Farina's name.
He find it nort', he find it sout',
    He find it eferyvhere;
Dere vas no house in all Cologne
    Boot J. M. F. vas dere.[64]

De best Cologne in all Cologne
    I'll shwear for cerdain sure,
Ish maket in de Julichsplatz
    Und dat at Numero Four.
Boot of dis Cologne in Julichsplatz
    Let dis pe understood,
Dat some of id ish foorst-rate pad,
    Vhile some is foorst-rate good.

Boot von ding drafellers moost opserve,
    Dis treadful trut I dells,
Fast ash dis Farinaceous crowd
    So vast hafe grown the schmells-
Dose awfool schmells in gass' und strass'
    Vitch mofe crate Coleridge squalm:
If so he wrote, vot vouldt he write
    Apout dem now, py tam?

Of all de schmells I efer schmelt,
    Py gutter, sink, or well,
At efery gorner of Cologne
    Dere's von can peat dat schmell.
Vhen dere you go you'll find it so,
    Don't dake de ding on troost;
De meanest skunk in Yankee land
    Vould die dere of disgoost.

Boot noding dinked der Breitmann
    Of schmutz or idle schein,
Vhen he sat in Abendammerung
    Und looket owd on der Rhein
Im goldnen gleam - vhile pealin far
    Rang shlow, shveet kloster bells,
Und in de dim, plue peaudiful,
    Rose distant Drachenfels.

Dey trinket lieb Liebfrauenmilch
    So pure ash voman's trut';
De singed de songs of Shermany,
    De songs of Breitmann's yout'.
De songs mit tears of vanished years,
    Made peaudiful in wein.
Dus endet out de firster tay
    Of Breitmann on der Rhein.

AM RHEIN. - No. II.

IM KAHN.

"Were diu werlt alle min,
Von deme mere unze an den Rin.
Des wolt ih mih darben,
Daz diu dame von Engellant
Lege an minen armen."
        - Carmina Burana.

AM Rhein! Acain am Rheine!
    In boat oopon der Rhein!
De castle-bergs soft goldnen
    Im Abendsonnenschein,
Mit lots of Rudesheimer,
    Und saitenklang und sang,
Und laties singin lieder,
    Ash ve go sailin 'long.

Und von fair Englisch dame
    Vas dere, so wunderscheen;
Vene'er der Breitmann saw her,
    Id made his heartsen pain.
Oh, dose long-tailed veilchen Augen,
    Vitch voke soosh hopes und fears,
Deir shape vas nod like almonds,
    Boot more like fallin tears.

Und shpecdagles were o'er dem,
    De glass of pince-nez kind,
In mercy to de beoples,
    Less dey pe shdrucken blind.
Und gazin in dem glasses,
    Reflected he pehold
De Rhine, mit all de shdeam-poats,
    Und crags in Sonnengold.

De signs upon de bier-haus;
    De gals a-washin close;
De wein-garts on de moundain,
    Like heafenly shdairs in rows:
De banks, basaltic-paven,
    Like bee-hife cells to view;
A donkey shtandin on dem,
    Likevise her lofer too.

All dis oopon dos glasses
    Vas blainly to pe seen;
One saw whate'er vas nodiced,
    Py de schone Englandrinn.
Boot oh! de fery lofe-most
    Of all dat lofe-most pe
Her own plue veilchen Augen-
    Herself she couldt not see.

So ist es in dis Leben;
    For beaudy oft we spied,
Nor know de cratest peaudy
    Ish in our soul inside.
Mein Gott! Vot himmlisch shplendor
    Vas seen mitout an toubt,
If some crate bower supernal
    Vas toorn oos insite out!

Und gazin long on Natur,
    Und gazin long on Man,
Shdill all dings glite voruber,
    Ash since de vorldt pegan:
Ash in dat laity's glasses,
    Ve see dem bassin py;
Yet veel a soul beneat' dem,
    A schweet eternal eye.

O schone Englisch maiden
    Mit honey-colored hair,
Dat flows ash if a beinen korb
    Had got oopsettet dere-
Und all de schweetness of your soul
    Vas dripplin from your brain!
Oh shall I efer meet mit dir
    Oopon dis eart' acain?

O Englisch engel maiden!
    O schveet betaubend dofe!
O Rheinwein und cigarren!
    O luncheon, mixed mit lofe!
O Drachenfels und Nonnenwerth!
    O Liebeslust und pein!
Dus ents de second chapterlet
    Of Breitmann on der Rhein.

AM RHEIN. - No. III.

NONNENWERTH.

(Alt Deutsch.)

HE shtood peside de Kloster-place,
    Oopon de Rheinisch shore,
Und dere he saw a lofely face,
    He'd seen in treams pefore.

"Feinslieb, und will'st dou go mit me?
    Feinsllieb, make no delay;
For rocks ish shdeep und vales ish teep,
    Und dings ish in de way."

"Und oh! how can I go mit dir,
    Or flyen out of land?
Der bischof holts me py de law,
    Der Rheingraf by der hand.

"Liebsherz, if dou could'st landwarts gehn,
    I'd follow willingly;
Boot we are leafs, und shdrong's de shdem
    Vitch pinds oos to de dree."

"Der briest who helt dee py de law
    Ish now a broken man;
Der Rheingraf who vouldt marry dee
    Ish in der Kaisar's ban.

"Und if de Kloster-beoples here
    Vill shdop your goin to town,
Bei Gott! I'll burn von half of dem,
    De oder half I'll trown!

"Denn linger not to back dy drunk,
    Boot led our lofe hafe vings;
Dere's milliners in fair Cologne,
    Vill make you avery dings."

She toorn her eyes im mondenschein,
    She schmile so heafenly;
"Dear lofe, so shendle und so goot!
    I'll cut away mit dee.

"Und do not killl de Kloster-volk,
    'Tvouldt only bring tiscrace!
Dough if I had de abbess here,
    Lort! how I'd slap her vace!"

De moonlighdt blayed oopon de drees,
    It shined oopon de blain,
Two forms rode in de mitnight woods,
    Und nefer coomed again.

MUNICH.

GAMBRINUS.

"Vot ish Art? Id ish somedings to drink, objectively foregebrought in de Beaudiful. Doubtest dou? - denn read, ash I hafe read, de Dyonisiacs of Nonnus, and learn dat de oopboorstin of infinite worlds into edernal Light und mad goldnen Lofeliness - yea of dein own soul - is typifide only py de CUP. Vot! - shdill skebdigal? Tell me denn, O dou of liddle fait, vere on eart ish de kunst obtain ids highest form if not in a BIERSTADT?[65] Ha! ha! I poke you dere!" - Caupo Recauponatus, MS. by Fritz Swackenhammer, olim candidatus theologiae at Tubingen, shoost now lagerbierwirth in St. Louis. (Dec. 1869.)

"Cerevisia bibunt homines
Animalia ceterae fontes."

In a field of goldnen parley
    Goot King Gambrinus shlept,
Und treamin' pout de dursty volk,
    Dey say he gried und vept.
"In all mine land of Nederland,
    Dere crows no mead or wein,
Und wasser I couldt nefer get
    Indo dis troat of mein.

"Now hear me on, ye headen gotts!
    Und all de Christian too;
Der Bacchus und der Shoopider,
    Und Marie tressed in plue!
Und mighdy Thor, der donner gott,
    Und any else dat be!
Der von as helps me in dis Noth,
    His serfant I will pe."

Und ash dis sinfull headen
    All in de parley lay,
Dere coom in tream an angel
    Who soft dese worts tid say:
"Stay oop, dou boor Gambrinus!
    For efen all aroundt
Im parley vhere dou shleepest,
    Some dings goot to trink ish found.

"Im parley vhere dou shleepest
    Dere hides a trink so clear,
Dat men will know zukunftig-
    Ash porter- ale- or bier."
Und denn in Nederlandisch
    He put de konig troo,
Und gafe him - allwhile treaming-
    De recipe to prew.

Oop rose der goot Gambrinus,
    Und shook him in de sun:
"Go vay, ye sinfool headen gotts!
    Mit you its out und done!
Ye'fe left me mit mine beoples
    In error und in durst,
Till in our treadful tryness,
    Ve tont know vitch is wurst."

Dat vas der goot Gambrinus
    Oonto his palac't vent,
Und loafers troo de Nederland
    To all his lordts he sent.
"Leave Odin - or you lose your hets!"
    De order vas sefere,
Yet tinged mit mildness, for he sent
    De recipe for bier.

O den a merry sound vas heardt
    Of bildin troo de land,
Und de kirchen und de braweries
    Vent oop on efery hand;
For de masons dey vere hart at vork,
    Und trinkin hart at dat,
Und some hat bricks mitin de hods,
    Und some mitin deir hat.

Dey prew it in de Nederland,
    Dey prew it on de Rhine;
Boot in de oldt Bavarian land,
    Dey make it shdrong und fein.
Und he dat trinks in Munich,
    Ash all goot vellers know,
Has got somedings to dink apout,
    Vherefer he may go.

II.

Hafe you heardt of Kong Gambrinus?
    If you hafen't id vas gueer,
For he vas de first erfinder
    Und de holy saint of bier.
Und his bortrait, mit a sceptre,
    Fery peaudifool to see,
Hangs on afery lager-bier house,
    In de land of Germanie.

Efery vhere de whole world ofer,
    Deutschers paint him on de sign,
As a broof dat dey are dealin
    In de Bok und Lager line.
Crown und bier-mug, robe und ermine;
    German signs of empire, dese,
Mit a long white beard a fallin'
    Fery nearly to his knees.

Vonce dis bier-saint, pright und early,
    Rose from bett und vent his vay,
To a dark mysderious gastle,
    Vhere his lager-donjon lay.
Vhile de lark's first song vas ringin',
    Und die roses shone in dew,
Den his soul vas shoost in order
    To enshoy de early brew.

Deeply, awfooly he schwilled it,
    Till de vaults seem toornin round;
Und vhile tipsy - over tips he-
    In he falls - und dere is trowned.
Yet vhile goorglin in de bier-fass,
    Biously he gafe his soul:
"Gott verdammich! Donnerwetter!
    Himmels sacrament-a-mol!"

Dere dey found der kong "departed,"
    Not mitout his stir-up cup:
Moosh dey woonderd dat he berishet
    Vhen he might hafe troonk it oop;
Or dat his long peard vitch floatet
    Fool a yard on efery side,
Hadn't buoyed him from destrugdion:-
    Dus der beer-dead monarch died.
FRANKFORT-ON-THE-MAIN.

"Sankt Martin war ein frommer Mann
Trank gerne Cerevisiam,
Und hatt er kein Pecuniam
So liess er seinen Tunicam."

(Comment by Herr Schwackenhammer.)

VONCE oopon a dimes in Frankfort der Herr Breitemann exsberiencet an interfal pedween de periot ven he hat gespent de last remiddance he hat become from home, und de arrifal of de succedin wechsel, or bill of exghange - und, in blain derms, was hard up. Derefore he vent to dat goot relation who may pe foundt at den or fifdeen per cent all de worlt ofer, - "mine Onkel," - und poot his tress-goat oop de shpout for den florins. No sooner vas dis done, dan dere coomed an infitation from de English laity in whom he vas so moosh mit lofe in betaken, to geh mit her to a ball-barty. Awful bad vas he veel, und sot apout tree hours mitout sayin nodings, und denn wafin his hand, boorst out mit de vollowin version of dat peaudiful lied by Wilhelm Caspary:-

"Mein Frack ist im Pfand-haus."

Mine tress-goat is shpouted, mine tress-goat aint hier,
Vhile you in your ball-ropes go splurgin, mein tear!
To barties mit you I'm infitet you know,
Boot my pest coat ish shpouted - mine poots are no go.
To hell mit mine Onkel - dat rasgally knafe!
Dis pledgin und pawnin has mate me his slafe!
Ven I dink of his sign-bost, den dree dimes I bawl,
Vhile mine plack pants hang lonely und dark on de wall.

Goot night to dee fine lofe - so lofely und rich,
Mein tress-goat ish shpouted - gon-fount efery stitch!
I dinks dat olt Satan troo all mine affairs,
Lofe, business, und fun, has peen sewin his tares.
My tress-goat ish shpouted - mine tress-goat aint here,
While you in your glorie go shinin, mein tear,
Und de luck of der teufel ish loose ofer all,
Vhile my black pants hang lonely und dark on de wall.

Dis four-goin song vas over-set by der Hans Breitmann from de German of Wilhelm Caspary, whose lyric vas a barody on a dranslation made indo Deutsch by Freiligrath from anoder boem py Sir Waldherr Scott, vitch Sir Waldherr vas kit de idee of from an oldt Scottish ballad vitch pegin mit de vorts-

"My hearts in de Hielands, mein hearts ish nae hier,
Mein hearts in de Hielands, in wilden revier;
It hoonts for de shtag, und id hunts for de reh,
Mein hearts ist im Hochland wo immer ich geh."

Dis is de original Scotch, as goot as I can mineself rememper it. Ven I vas dell der Herr Karl Blind pout dis intercommixture of perplexified dransitions from Scotch to English, and dence into German, and dereafter into a barody, vitch vas be done ofer again indo Herr Breitmann's own slanguage, he sait it vas a Rattenkonig - a phrase too familiar to mine readers to require any wider complication.[66]

ITALY.

——-

BREITMANN IN ROME.

DERE'S lighds oopon de Appian,
    Dey shine de road entlang;
Und from ein hundert tombs dere brumms
    A wild Lateinisch song;
It rings from Nero's goldnen haus;
    Evoe! - here he coom!
Fly oud, ye moenads, from your craves!-
    Hans Breitmann's got to Rome!

For vhile de lamp holts oud to purn,
    Or von goot shpark ish dere,
Dere's hope for all of dem whose lives
    Ish doun in Lempriere.
Von real, shenuine heathen
    Is coom at last to home;
Ye shleepin gotts, lift oop your hets-
    Hans Breitmann lifes in Rome!

Silenus mit der Hercules,
    Dere-to der Maia's sohn,
Ish all unite in Breitmann
    To make a stunnin one.
Frau Venus mit de Bacchanals
    Ist shmile to see him come;
De Vesta only toorn her pack
    Vhen Breitmann kit to Rome.

He vented to de Vacuum,
    Vhere de Bope ish keep his bulls;
Boot couldn't vind dem, dough he heardt
    Dat all de blace vas fools.
Dere ish here and dere some ochsen,
    Right manivest I see;
Boot de bools all comes from Irish priests,
    Said Breitemann, said he.

Und goin' py de Vacuum,
    Und passin' troo de yard;
Mein Gott! how vas he stoomple, vhen
    He see der Schweitzer guard,
Mit efery kinds of colors tresst,
    Like shtreamers in de van.
"Hans Wurst ist stets ein Deutscher g'west,"
    Das marked der Breitemann.

Und dus replied an guartsmann:-
    "I shoys to see you here:
Ich bin dem Bapst sei Laibgaertner.
    Dazu a halberthier.
Dis purpur kleid of yellow-plue
    Vas made, ash I hafe heard,
Py von Hans Michel Angelo,
    Der tailor of our guard.

"Ve're shoost von hoondert dirty strong,
    Ve list for twenty year;
De serfice ist not pad, boot dis-
    Verdamm das Romisch bier!
For ven mit birra gazzosa
    A maiden fills my glass,
She might ash vell gife gift ash say-
    'Feinslieb, ich schenk dir dass!'"

Und dus rebly der Breitmann:-
    "Un Tedesco Italianazato,
Ein Deutscher toorned Italian, ish
    Il diavolo in carnato.
Your clothes are like infernal flames,
    Dey burn my fery soul;
Boot to-night we'll trink togedder - nun
    Lieb'landsmann lebe wohl!"

At de Sherman artisds' festa,
    Vhere all vas pright und fair,
'Tvas fairer und more prighterfull
    Vhen Breitmann enter dere.
Und der vaiters in de Greco
    (So long he trinked und sot)
Vas called him L'Ubbriacone-
    'Tvas de name der Breitmann got.

He saw a veller in de shtreet,
    Vot sell some friction-matches;
De kind dey call Infallible,
    For dey blazes ven you scratches.
Dey dragged him off to brison,
    Und tied him mit a rope;
For in Rome dere's nix Infallible,
    Dey said, excebt de Bope.

Hans see de crate Prometheus,
    In Corsini's gallery hang;
He tought apout de matches,
    Und it made his heart go bang.
It's risk to carry light apout,
    Too cheap for efery man;
How de Lucifers is fallen![67]
    Ita dixit Breitmann.

He got among de Bope's Zouaves,
    Dey trinked from morn to night;
Den frolicked colle belle
    Ontil de shky crew pright.
It blease der Breitmann vonderfool,
    And dus he often say:
"Zouaviter in modo ish
    Der real Roman way."

Boot oh, his heart burned vild mit fire,
    His eyes gefilled mit tears,
At de gotts in efery bilder saal,
    Mit goats' legs, tails, und ears.
Und he sopped - "Ach liebes Deutschland,
    Bist here on every hand?
Was machst du Mephistopheles
    So weit im Walschen Land?"

Boot de wood-nymphs boorst out laughin,
    Der Garten-gott dere to,
Und sait - "Oldt Hans! vile you're apout
    Ve nefer can look blue."
Den Pan blay on his Syrinx,
    To de tune of Mary Blane,
"Don't gry pecause ve're out of town,
    Ve're coming pack again.

"Von day you got de yolk und vhite,
    De next day only shells;
Von day dey holts a council,
    Und de next day - 'someding else!'
Id's bopes und kings, und gotts and dings,
    Oopon dis eartly ball;
Boot for me id's all von frolic,
    Und a high oldt carnival!

"Rise oop, dou Odin-trafeler,
    Und toorn dee to de Nort,
Wherefrom, as Bible dells dee,
    Crate efil shall come fort.
Dere is mutterins in Ravenna,
    Und ere long dere'll come a turn,
A real hell-bender from de land
    Of Dieterich von Bern.

"Und ven der Breitmann's prototype,
    Der Fictoor Manuel,
Cooms tromplin, tromplin troo de fern,
    To give dis coontry hell.
Und ven in La Comarca,
    Der is shtorm all in de air,
Dy Gotts vill gife dee vork, mein Sohn,
    Hans Breitmann shall be dere!"

For a yar will nod be ofer
    Pefore de Frantsch will run,
Und de game at last be ented,
    Und Italy pe won.
Und denn in roarin battle,
    For hishtory so grand,
Dy banner'll lead de Uhlan spears,
    All in de Frankenland.

——-

Nota bene. - Dis boem was all written in 1869, pefore de wars; und all de dings prophezeit in it coomed to bass. Herein der Herr Breitmann abbears ash a Seher or Prophet so crate as de cratest ash nefer vas. Der crate ardist, Mishter W. W. Story, for whom dis lied vas written, can proof all dis. FRITZ SCHWACKENHAMMER. [Redaktor.]

LA SCALA SANTA.

"Robusti sono i fatti."
- Discorso del Terremoto,
    del S. Alessandro Sardo.
    Venetia, A.D. 1586.

IN San Gianni Lateran,
    Dey've cot a flight of shdairs,
More woonderful ash nefer vas,
    As Latin pooks declares.
For you kits your sins forgifen,
    If you glimes dem knee py knee;
It's such a gitten up a stairs,
    I nefer yet did see.

Now as Breitmann vas a vaitin
    Among some demi reps,
Ascensionem expectans,
    To see dem glime de steps,
Dere came a sinful scoffer,
    Who his mind had firmly set
To go dem holy sdairs afoot,
    Und do it on a bet!

Boot shoost as he vas startet,
    To make dis sassy go,
Der Breitmann caught him py de neck,
    Und tripped him off his toe!
Und den dere come de skience,
    A la prenez gardez vous;
For he bung his eye and bust his shell,
    Und shplit his noshe in dwo.

De briests vere so astonish,
    To see him lam de man,
Dat dey shvore a holy miracle
    Vas vork by Breitemann.
Says Breitmann, "I'm a heretic,
    But dis you may pe bound,
No chap shall mock relishious dings
    Vhile I'm a bummin round.

"Und you owes me really noding,
    For as I'll plainly show,
At last I've found out someding
    Vot I alfays vant to know.
Und now dat I have found it,
    In de newspapers I'll brag:
Evviva! Ho trovato,
    Vot means a Scala-Wag."[68]

BREITMANN INTERVIEWS THE POPE.

"Altri beva il Falerno, altri la Tolfa. . . . . . . . .

Toscana re, dite
Pra ch'io parli dite."
    - Bacco in Toscano,
        di Francisco Redi.

"Si regressum feci metro
Retro ante, ante retro-
Quid si graves sunt acuti?
Si accentus fiant muti?
Quid si placide, plene, plane
Fregi frontem Prisciani?-
Sat est Verbum declinavi
Titubo-titubas-titubavi."
        - Barnabae Itinerarium. London, 1716.

VON efenin ash der Breitmann vent from his weinhaus vinkin,
So peepy mit Falernian vitch he vas starkly trinkin,
He found his hut and goat was gone, - dey'd dook em oud for dryin,-
Und in deir blace a priester hut und priester mantel lyin.

Der Breitmann poot de triangel oopon his het, and whistled,
Den rop de cloak around his form, and down de Corso mizzled.
De beoples gazed mit staunischment as bey dem he go vheelin,
He look ganz oltra tramontane, so twisty vas his reelin.

Next tay in Vaticano, while he shtared at frescoes o'er him,
Hans toorned und mit amazemend saw der Pabst vas shoost pefore him!
Down on his knees der Breitmann vent - for so de law it teaches;
He proke two holes in de bavement - und likevise shblit
         his preeches.

"Ego video," says de Bope - "tu es antistes ex Almania,
Est una mala gente et corrupta con insania,
Un fons hereticorum et malorum tut terrible,
Perche non vultis che ego - il Papa - sei infallibile."

"Sit verbo venia," said Hans, "permitte, Sancte Pater,
Num verum est ut noster rum gemixta est mit water?
In coelis wo die gotter live, non semper est sereno,
Nor de wein ash goot ash decet in each spaccio di vino.

"Sunt mihi multi fratres qui si denkunt ut dicisti,
Ego kickerem illos, valide, per sanguine de Christi!
In nostro monasterio si habemus nostrum rentum
Contra infallibilita non curamus rubrum centrum.[69]

"Viginti nostrorum nuper convenere,
In quondam capitulo, simul et dixere;
Papa vult Concilium in Romam tenere,
Quid debemus super hoc ipsi respondere?"[70]

Et dixit noster presul, "Es ist mir omnis unus,
Si Papa est infallibilis, tanquam non sum jejunus,
Si nonus est Pius aut Pius est Nonus-
Diabolis curat. Non accipio dieser onus.

"Si possum me jacere circum vitrum Rhenovini[71]
Es ist mir wurst si Papa est originis divini:
Deus se fecit olim homo, et nahm dis irds'che Leben,[72]
Et nunc Papa noster will sich selbst zum Gott erheben.

"Ita dixit Breitmann et sanctus Pater respondit:
Me piace semper intendere tutto cio che l'on dit,
Sed tu dic mihi la sua ragione:
Tu non homo natus es, solus mangiar maccheroni.

"Tonitrus et cespes!" dixit Johanes Breitmann.
"Si veritatem cupies, tunc ego sum der right man;
Percute semper ferrum dum caldum est et malleable,
Nunc est tuum tempus te facere infallible.

"In nostra America quum Praeses decet abire,
Die ultimo fecit omne quod posset imaginire.
Appointet ambasciatores et post-magistros,
Consules et alios, per dextros et sinistros.

"Quum Rex Bomba ista Neapolit-anus,
Compulsus fuit to shin it - ut dixit Africanus-
Fecit ultimo die ducos et countos, vanus.
(Inter alios M'Closkey, tuus Hibernicus chanberlanus.)[73]

"Et quia tu es; ut credo; ultimus Poporum,
Facis bene devenire, quod dicitur High Cockalorum-
Sei magnissimus toad in the puddle, ite caput, magnamente;
Et ERITIS SICUT DEUS, nemine contradicente!

"Unus error solus, Sancte Pater commisisti.
Quia primus infallible non te proclamavisti,
Nam nemo audet dicere: Papa fecit quod non est bonus.
Decet semper jactare super alios probandi onus.

'Conceptio Immaculata, hoc modo fixisti,
Et nemo audet dicere unum verbum, de isti:
Non vides si infallibilis es, et vultis es exdare,[74]
Non alius sed tu solus hanc debet proclamare."

"Figlio mio," dixit Papa; "Tu es homo mirabilis,
Tua verba sunt mi dulcior quam ostriche cum Chablis
In tutta Roma, de Alemania gente,
Non ho visto uno con si grande mente.

"Vero benedetto es - eris benedictus,
Tibi mitterem photographiam in quo sum depictus.
Tu comprendes situatio - il punto et gravamen.
Sunt pauci clerici ut te. Nunc dico tibi. - Amen!"

THE FIRST EDITION OF BREITMANN. SHOWING HOW AND WHY IT WAS THAT IT NEVER APPEARED.

"Uns ist in alten Maeren
    wunders viel geseit
Von Helden lobebaeren,
    von grosser Arebeit.
Von Festen und Hochzeiten,
    von Weinen und Klagen,
Von kuehnen Recken Streiten,
    moht Ihr nun Wunder horen sagen."
             - Der Nibelungen Lied.

DO oos, in anciend shdory,
    Crate voonders ish peen told
Of lapors fool of glory,
    Of heroes bluff und bold;
Of high oldt times a-kitin,
    Of howlin und of tears,
Of kissin and of vightin,
    All dis we likes to hears.

Dere growed once dimes in Schwaben,
    Since fifty years pegan,
An shild of decend elders,
    His name Hans Breitemann.
De gross adfentures dat he had,
    If you will only look,
Ish all bescribed so truly
    In dis fore-lyin book.

Und allaweil dese lieder
    Vere goin troo his het,
De writer lay von Sonntay
    a-shleepin in his bett;
Vhen, lo! a yellow bigeon
    Coom to him in a dream,
De same dat Mr. Barnum
    Vonce had in his Museum.

Und dus out-shprach de bigeon:
    "If you should brint de songs
Or oder dings of Breitmann
    Vhich to dem on-belongs,
Dey will tread de road of Sturm and Drang,
    Die wile es mohte leben,[75]
Und be mis-geborn in pattle-
    To dis fate ish it ergeben."

Und dus rebly de dreamer:
    "If on de ice it shlip,
Denn led id dake ids shanses,
    Rip Sam, und let 'er rip!
Dou say'st id vill pe sturmy:
    Vot sturmy ish, ish crand,
Crates heroes ish de beoples
    In Uncle Samuel's land.

"Du bist ein rechter Gelbschnabel,[76]
    O golden bigeon mine,
Und I'll fighdt id on dis summer,
    If id dakes me all dis line.
Full liddle ish de discount,
    Oopon de Yankee peeps."
"Go to hell!" exglaim de bigeon;
    Foreby vas all mine shleeps.

Dere vent to Sout Carolina
    A shentleman who dinked,[77]
Dat te pallads of der Breitmann
    Should papered pe und inked.
Und dat he vouldt fixed de brintin
    Before de writer know:
Dis make to many a brinter,
    Fool many a bitter woe.

All in de down of Charleston,
    A druckerei he found,
Where dey cut de copy into takes
    Und sorted it around.
Und all vas goot peginnen,
    For no man heeded mooch.
Dat half de jours vas Mericans
    Und half of dem vas Dutch.

Und vorser shtill, anoder half
    Had vorn de Federal plue,
Vhile de anti-half in Davis grey
    Had peen Confeterates true.
Great Himmel! vot a shindy
    Vas shdarted in de crowd,
Vhen some von read Hans Breitmann,
    His Barty all aloud!

Und von goot-nadured Yankee,
    He schwear id vos a shame,
To dell soosh lies on Dutchmen,
    Und make of dem a game.
Boot dis make mad Fritz Luder,
    Und he schwear dis treat of Hans,
Vos shoost so goot a barty
    Ash any oder man's.

Und dat nodings vas so looscious
    In all dis eartly shpeer,
Ash a quart mug fool of sauer-kraut,
    Mit a plate of lager-bier.
Dat de Yankee might pe tam mit himself,
    For he, der Fritz, hafe peen,
In many soosh a barty
    Und all dose dings hafe seen.

All mad oopsproong de Yankee,
    Mit all his passion ripe;
Und vired at Fritz mit de shootin-shtick,
    Vheremit he vas fixin type.
It hit him on de occupit,
    Und laid him on de floor;
For many a long day afder
    I ween his het was sore.

Dis roused Piet Weiser der Pfaelzer,
    Who vas quick to act und dink;
He helt in hand a roller
    Vheremit he vas rollin ink.
Und he dake his broof py shtrikin
    Der Merican top of his het,
Und make soosh a vine impression,
    Dat he left de veller for deat.

Allaweil dese dings oonfolded,
    Dere vas rows of anoder kind,
Und drople in de wigwam
    Enough to trife dem plind.
Und a crate six-vooted Soudern man
    Vot hafe vorked on a Refiew,
Shvear he hope to Gott he mighd pie de forms
    If de Breitmann's book warn't true.

For de Sout' vas ploundered derriple,
    Und in dat darksome hour
He hafe lossed a yallow-pine maiden,
    Of all de land de vlower.
Bright gold doublones a hoondered
    For her he'd gladly bay
Ash soon ash a thrip for a ginger-cake,
    Und deem it cheap dat day.

To him antworded a Yorker
    Who shoomp den dimes de boun-ti-ee:
(De only dings he lossed in de war
    Was a sense of broperty.)
Says he, "Votefer you hafe dropped
    Some oder shap hafe get,
Und de yallow-pine liked him petter ash you,
    On dat it is safe to bet!"

Dead pale pecame dat Soudern brave,
    He tidn't so moosh as yell,
Boot he drop right on to de Yorker,
    Und mit von lick bust his shell.
Denn out he flashed his pig-sticker,
    Und mit looks of drementous gloom,
Rooshed vildly in de pattle
    Dat vas ragin round de room.

Boot in angulo, in de corner-
    Anoder quarrel vas grow
'Twix a Boston shap mit a Londoner;
    Und de row ish gekommen so:
De Yankee say dat de H-u-mor
    Of soosh writin vas less dan small,
Dough it maket de beoples laughen,
    Boot dat vas only all.

Denn a Deutscher say, by Donner!
    Dat soosh a baradox
Vould leafe no hope for writers
    In all Pandora's baender box.
'Twas like de sayin dat Heine
    Hafe no witz in him goot or bad,
Boot he only kept sayin witty dings
    To make beoples pelieve he had.

Denn de oder veller be-headed
    Dat dere vas not a shbark of foon
In de pad spelt lieds when you lead dem
    Into Englisch correctly done:-
Den a Proof Sheet veller respondered,
    For he dink de dings vas hard,
"Dat ish shoost like de goot oldt lady
    Ash vent to hear Artemus Ward.

"Und say it vas shames de beoples
    Vas laugh demselfs most tead
At de boor young veller lecturin,
    Vhen he tidn't know vot he said."
Hereauf de Yankee answered,
    "Gaul dern it:- Shtop your fuss!"
And all de crowd togeder
    Go slap in a grand plug-muss.

De Yankee shlog de Proof Sheet
    Soosh an awfool smock on de face,
Dat he shvell right oop like a poonkin
    Mit a sense of his tisgrace;
Boot der Deutscher boosted an ink-keg
    On dop of de oder's hair:
It vly troo de air like a boomshell - denn-
    Mine Gotts! - Vot a sighdt vas dere!

Denn ofer all de shapel
    Vierce war vas ragin loose;
Fool many a vighten brinter
    Got well ge-gooked his goose.
Fool many a nose mit fisten,
    I ween was padly scrouged;
Fool many an eye pright gleamin
    Vas ploody out-gegouged.

Do wart ufgehouwen,[78]
    Dere vas hewin off of pones;
Do horte man darinne
    Man heardt soosh treadful croans.
Jach waren da die Geste,
    De row vas rough and tough,
Genuoge sluogen wunden-
    Dere vas plooty wounds enough.

De souls of anciend brinters
    From Himmel look down oopon,
Und allowed dat in a chapel
    Dere was nefer soosh carryins on.
Dere was Lorenz Coster mit Gutemberg,
    Und Scheffer mit der Fust,
Und Sweynheim mit Pannartz trop deers,
    Oopon dis teufel's dust.

Dere vas Yankee jours extincted
    Who lay upon de vloor,
Dere vas Soudern rebs destructed,
    Who vouldt nefer Jeff no more.
Ash deir souls rise oop to Heafen,
    Dey heardt de oldt brinters' calls,
Und Gutemberg gifed dem all a kick
    Ash he histed dem ofer de walls.

Dat ish de vay dese Ballads
    Foorst vere crooshed in ploot and shdorm,
Fool many a day moost bass afay
    Pefore dey dook dis form.
De copy flootered o'er de preasts
    Of heroes lyin todt,
Dis vas de dire peginnin-
    Das war des Breitmann's Noth.

Dis song in Philadelphia
    Long dimes ago pegun,
In Paris vas gondinued, und
    In Dresden ist full-done.
If any toubt apout de facts,
    In nople minds ish grew,
Let dem ashk Carl Benson Bristed,
    He knows id all ish drue.

Und now, dese Breitmann shdories
    In gebrindt in many a lant,
Sogar in far Australia
    Dey're gestohlen und bekannt:-
"Geh hin mein Puch in alle VVelt
    Steh auss was dir kompt zu!
Man beysse Dich, man reysse Dich
    Nur dass man mir nichts thu!"[79]

BREITMANN'S LAST BALLADS.

BREITMANN IN TURKEY.

DERR BREITMANN hear im Turkenreich
    Vas fighten high und low,
"Steh auf, oh Schwackenhammer mein!
    It's dime for us to go.
Zieh dein Kanonenstiefel an,
    Und schleife Dir das Schwert,
Schon lang her han mer nichts gethan,
    Der Weg ist reitenswerth."[80]

"Oopon vitch side? I hartly know
    Boot von side in dis war:
Dere ist de holy Russ-land
    All mit a holy Tsar;
But I pe not a holy-er,
    Nor you von Saint, I fear;
Out line is holy ploonder,
    Mit sacred Lager-bier.

"Dere's von Constantinoble-man
    Vot write to me, und say
He kits me an commission
    To make me Breitmann Bey,
Und if I mounts de turpan
    Und keeps de Muslin law,
Und bribes ein wenig, den I rise
    To Breitemann Pasha.

"Dis much is drue, dat Toorkey is
    A real Powder land,
Und if dey're goin' to touch it off,
    Vy, ve moost pe on hand.
Und if ve shpring into de airs
    Vhile meddlin' in de fuss,
I rader dink some Russian bears
    Vill shpring along mit us."

Und ven he kit to Turkreich
    Der Breitmann work like mad,
Und kit ein corps togeder,-
    Mein Gott! vat men he had!
Mit Polers und mit Shipsies,
    Ungaren, Turks, und such,
Und allerlei Gesindel. "Hei!"
    Says Hans: "dis beats de Dutch!"

Den onwards to his Schicksal[81]
    Und forvarts troo de night,
Und oopwarts to his mission,
    Und downvarts in de vight.
Until in de Bulgaren
    Von night his horse he strode,
Und meet a tausand Kossacks
    Pefore him on de road.

Slap forward rode der Breitmann
    Right on de Kossack spears,
But forvarts coom deir leader
    And halted his careers,
Und gry, "O Turkisch Ritter,
    I am de Capitan,
And if you want a shindy,
    Step up, and I'm your man."

Dey fightet like der teufel,
    Dey fightet mit deir swords,
Und Breitmann vould hafe kilt him,
    But 'twas not on de cards,
For de Kossack fire a bistol
    As his retreadt pegan,-
Down from his horse all senseless
    Flop! went der Breitemann.

Vhen he hafe kit his senses,
    Der Breitmann find he lay
Insite a nople castell,
    Upon a canape;
Und py his side a lady
    So wunderschon to see,
Vas shlisin oop a lemon
    Indo a cop of thee.

Den to himself say Breitmann,
    Aldough he hold his jaw,
"Dis is de vinest womans,
    Py Gott! I efer saw.
Vot lofeliness! vot muscle!
    Mit efery himmlisch charm!
She measures twenty inches,
    Bei Donner! roundt de arm."

De lady see his glances
    So noble und so game,
Und yust as he reflected
    She dink of him de same,
Und she say, "Wie gehts?" in English,
    "Du galiant cavalier,
Who art pecome de captive
    All of my bow und spear.

"I am a gal dis mornin',
    Yestreen I vas a knight,
Old hoss - you nearly smashedme,
    I guess, in that small fight;
And if I hadn't shot you
    I think I should have ran."
"Gottshimmel mit Potzbomben!
    Egsclaim der Breitemann.

"But say, O nople lady,
    Vot got you in dot set
Of plackgards - vilt dou dell me?"
    De dame rebly: "You bet!
My father came from Boston,
    And when this war began
He got a splendid contract,
    All with the Russi-an,

"To sell the army shoe-strings;
    But I have read of fights,
And I dream of war and glory,
    For I go for women's rights;
Then I read a book of poems
    Which fairly turned my head,
The ballads of Hans Breitmann"—
    "Oh —- ho!" Hans Breitmann said.

"And as I think the Breitmann
    Must be the greatest man
Who ever went a-fighting
    Since History began,
I dressed me like a soldier,
    For I am stark of limb;
With Breitmann for a model,
    And try to act like him.

"Oh, tell me, noble captive,
    While rolling in this storm
Which men call life, hast ever
    Beheld Hans Breitmann's form?
Oh, could I once embrace him,
    And gaze into his eye,
And feel his arms around me,
    Then I would gladly die.

"He is the man of mortals,
    The Odin of them all,
A higher Incarnation,
    The 'Menschheitsideal,'[82]
A being made to worship,
    To me an earthly Gott"—
"Py shings!" exglaim Hans Breitmann,
    "Dis ding is gettin hot!

"O laity! - nople gountess!
    Dis man of whom you dink
Ish lyin' here pefore you,
    Half tead for want of trink,
Likewise for lofe of you, too,
    Done up mit lofe and durst,
Und mit de two togeder,
    I don't know vitch is vorst.

"And dou canst safe dy hero
    From bitter Todespein,
If dou hast in de Keller
    Only one Fass of wein.
Nay, doubt not - in my pocket
    Is dot vitch brofes de man,
My bassport, und drei tavern bills
    Against der Breitemann."

De laity she emprace him
    Oontil he nearly bust.
"Potz-blitz!" gasp out der Breitmann,
    "She is a squeezer - yust!"
De dame she vas vealty,
    Likewise an orphan too,
Mit a castel und a titel,
    So Breitmann put it troo.

So soon the paar vere marrit,-
    Hei! vot a dimes dey had!
Hei! how dey life togeder
    So clorious und clad!
Now he has cot a titel
    Dot was a Capitan;
Hier hat de tale ein Ende
    Of Herr Count Breitemann.

COBUS HAGELSTEIN.

ICH bin ein Deutscher, und mein name is Cobus Hagelstein,[83]
I coom from Cincinnati, and I life peyond der Rhein;
Und I dells you all a shdory dot makes me mad ash blitz,
Pout how a Yankee gompany vas shvindle me to fits.

I heardt apout dis gompany, und vished to see dot same,
Das Lebensfeuerversicherunggesellschaft vos ids name;
Dot is de name in Sherman - in English it will say
Dot it insures your life mit fire, ven you de money pay.

Now, I hod a liddle house-line vhere I life so shtill ash mice,
Und yoost drei tausand dollar vos dot little pilding's brice;
I vos always yoost so happy ash ein Kaisar in de land
Dill at last I kit in drople, for mein haus vas abgebrannt.

Den I goes undo dot gompany und dells em right afay
(Das Lebensfeuerversicherunggesellschaft), und I say,
"At last de youngest day ist coom for you to plank de cash,
And you moost bay me monies, for mine haus is purned to ash."