WeRead Powered by ReaderPub
The Sufism of the Rubáiyát, or, the Secret of the Great Paradox cover

The Sufism of the Rubáiyát, or, the Secret of the Great Paradox

Chapter 89: 86
Open in WeRead

About This Book

A mystical commentary offers a Sufi reading of Omar Khayyam's quatrains, interpreting verses as teachings about the unity of existence, the soul's relation to a single divine source, and spiritual transformation symbolized by wine and the elements. It annotates quatrains with allegorical explanations, linking imagery—planets, cups, gardens—to inner states, fate and freedom, and experiential knowledge as the path to liberation. The author cautions against doctrinal debate, emphasizes ethical action over theoretical speculation, outlines metaphysical correspondences (earth, fire, air, water) and encourages inward discernment as the means to understand life's paradoxes.

72

[33]There is a garden of which the Wise have told, with a river that flows throughout, which when divided has four heads, Oh, Students find this out.
There is a "word" the Wise declare though "lost" it's yours to find, that would unite these four again; of this there is no doubt.
It is four-fold when opened out and the cross it brings to view; your life's engraved upon its "square" of which no erasion can be made nor "thy mark" carved there be effaced.

[33] This paragraph refers to the center of creative energy or the Garden of Iram. The Four Rivers symbolize the seasons, body, mind, soul, spirit, earth, fire, air, water, in their process of ivolution and evolution and its symbolic character is the Swastika Cross.


73

This inverted bowl we call the sky, is that Garden we've been told; the four heads there have thus been named the lion, the man, the bull, the bird.
[34]Within these names four more are found; spirit, soul, mind, and body and yet again four more you have birth, youth, manhood and age.
When added twelve all told they make, and the names of the tribes reveal, from which all things their being take, and yet there are four to spare;
Reptiles, beasts and birds of song, with fish of various kinds, when added go to make the man, of sixteen parts all told.

[34] This paragraph gives the symbolic names of the divine qualities that are found in man.


79

[35]He ate of the good and the evil of fruits from the hand of the woman who dwelt by his side,
And after he'd tasted he stood face to face with the laws he had taken in vain.
The bitter thus changed the sweet did become, hate changed to love and sorrow to joy, strife had ceased and peace had come.
When he had thus conquered lust, he had also conquered thirst; that man from pain doth free become, who the battle wins, that conquers self.

[35] One must always taste of his thoughts, deeds or actions and whether they are sweet or sour that alone depends upon our actions; and likewise our past lives must forever stand beside us, like a loving wife sharing our joys or sorrows and comforting in the time of need.


89

Thus do all things speak of him in praise, lord of heaven, creator and the grave,
[36]Of whom priests and warriors but his diet form with death for seasoning.
Thus the earth her welcome sings to the water carrier spring, who with his rain skin on his back calls to the winter, back! back! back!
Then he gently pulls the strings, comforter divine is he, sending down those warming rains on the barren thirsty plains.
This then is the holy spirit which from heaven unto man is given.

[36] This means that He is both the Container and the Contained, that before Him there can be no Priest or Warrior, for He is the Divine of all forms of Rituals and Authority.


95

When these names no more are heard, the rose of love puts forth, and perpetual youth doth greet the sons of every clime.
Upon the branches of the trees perch the [37]Eagle and the Dove, and the [38]Tiger with the Lamb at the River side make play.
This is a view of heaven that unto man descends; the night indeed has passed, the day has dawned.

[37] The Eagle and the Dove here describes the forces of sympathy and antipathy which form a duality within our natures, which when conquered by love cease to be active, hence we become at peace with all.

[38] The Tiger and the Lamb typify the physical and spiritual of our natures which so long as they are not absolutely controlled are at variance with ourselves, till love vanquishes greed, selfishness and avarice; then we learn that matter and spirit harmonize when properly adjusted.


TRANSCRIBER'S NOTE

Archaic, unusual and inconsistent spellings have been maintained as in the original. Obvious typos have been fixed, as detailed below. Corrections are shown in the text like this. Hovering over the correction with the mouse will display a message.

The cover was developed at PGDP.org and is in the public domain.

Table of Contents:The entire Table of Contents was added by the transcriber. There was none in the original book.
Preface:be a means to enlighten many
Originally:be a means to enlighted many
Notes:the great opposites
Originally:the great opposities
Notes:Jamshyd (all three appearances)
In the original text, the J had a diaeresis over it.
Stanza 18 (note):of the Celestial King
Originally:of the Celestrial King
Stanza 25:who biddest all perform good works
Originally:who bidest all perform good works
Stanza 36 (note):that through conventionalities
Originally:that through conventionalties
Stanza 41:from out of the depths doth speak "murmur not"
Originally:from out of the dephts doth speak "murmer not"
Stanza 72:though "lost" it's yours
Originally:though "lost" its yours
Stanza 84:"The curse of life is lust of sex...."
Originally this line had an opening quotation mark, but no closing quotation mark.
Stanza 86:one great cause created all! And then again dissolved.
Originally:one great cause created all And then again dissolved.
Stanza 98:98
In the original text, stanza 98 was numbered 68
Stanza 100:mizzeran
This word means the person who chants the call to prayer. In the context of the text, azan, or the call itself, would make more sense.