WeRead Powered by ReaderPub
Tradicions religiosas de Catalunya cover

Tradicions religiosas de Catalunya

Chapter 46: ERRADAS.
Open in WeRead

About This Book

The collection gathers popular religious legends and devotional anecdotes from Catalonia, presenting brief retellings of miraculous occurrences, Marian apparitions, saints' interventions, hermitage tales, and folk customs tied to local chapels and festivals. Narratives combine miracle accounts, origin stories for devotional images and relics, explanations of local rites and superstitions, and moral reflections, often preserved orally and succinctly. Many pieces emphasize communal piety, the interplay of faith and everyday life, and the role of popular imagination in shaping devotional practice; the prose retains a folkloric tone and conversational immediacy, aiming to present traditions without embellishment.

ERRADAS.

HONT DIU. DEU DIR. PLA. RAT.
la lluna la mitja lluna 71 3.
Requesens, qu' encativá los dos fills del segont capdill de l' armada xefe turch Requessens segon capdill de la armada, que encativá los dos fills del xefe turch 71 8.
Lo raig del sol Lo raig de sol 75 1.
ganivet garrinet 116 3.
cantan contan 137 4.
dominis, dominis dominis 137 7 y 8.
haveu aviat havéu vist 138 11.

(1) Aquesta y moltas altras tradicions se contan del mateix pare Salvador, entre ellas n' hi ha un' altre digne de ser recullida que, si be te certa semblansa ab la de Sant Eloy, no deixa de ser per sò bonica, sinó pél enginy, per la senzillesa que tota ella respira. Es la que segueix á la present.

(2) La iglesia celebra la festa d' aquest Beato lo dia 18 de Mars.

(3) Eixa part del somni alguns la contan: «com si la Santa realment hagués passat Boria avall, si be, diuhen, Deu per lliuraria de la vergonya y á fi de que ningú la vegès la va cobrir d' un núvol espés, mentres durá lo curs de la sentencia.» No es difícil, en aixó del núvol, veurehi un rastre de la antigua poesia pagana.

(4) D' aquest beato moltas son las tradicions que se 'n contan, havem escullit las tres que coleccionem, per havernos paregut esser las mes bonicas.

(5) Nom que donan los tortosins al capellá que te per encarrech cuydarse de la cinta.

(6) D' aquest mateix argument coneixem una tradició italiana, publicada en la colecció «BERNONI—Venecia.»

(7) Una altra tradició assegura haver sigut feta esta imatge per Nicodemus.

(8) La tradició la dóna per filla de las Corts, si be per la Historia consta que ho era de Barcelona.

(9) La Mare de Deu de la Bona Sort per D. Domingo Reventós.—Gay Saber, número 39.

(10) Estas paraulas que conta la tradicio las diuhen en castellá.

(11) Esta tradició la publica en sa colecciò italiana, G. Pitrè de Sicilia.

(12) Altres tradicions diuhen que l' arbre era una pomera.

Transcriber's Note:

The following is a list of corrections made to the original. The first passage is the original passage, the second the corrected one.

  • Page 53:
    lo seu nom y feu devallar al desgraciat travavallador,
    lo seu nom y feu devallar al desgraciat travallador,
  • Page 64:
    morir no esposant per ella iuútilment sa vida; res
    morir no esposant per ella inútilment sa vida; res
  • Page 76:
    —Vina, fill meu,—li va dir.—ja veurás quin un de
    —Vina, fill meu,—li va dir,—ja veurás quin un de
  • Page 80:
    alguuas centurias des de llavors ensá, se n'
    algunas centurias des de llavors ensá, se n'
  • Page 88:
    La reyna se va riure de eixas observacion del bisbe,
    La reyna se va riure de eixas observacions del bisbe,
  • Page 112:
    Sabent lo avéns que en sas cosquestas anavan
    Sabent lo avéns que en sas conquestas anavan
  • Page 122:
    un riu: lo Segre, que ab la gran fredor de la nit.
    un riu: lo Segre, que ab la gran fredor de la nit,
  • Page 125:
    S' infla lo mantell com si fos una vela y 'l Sant ab
    s' infla lo mantell com si fos una vela y 'l Sant ab
  • Page 130:
    alli hont era Sant Francisco y, tantost hi foren. ab
    alli hont era Sant Francisco y, tantost hi foren, ab
  • Page 132:
    ¿No veus. criatura, qu' estàs perdent la estona. Lo
    ¿No veus, criatura, qu' estàs perdent la estona. Lo
  • Page 148:
    gelava, feyau de la naturalesa lo dia mes trist de
    gelava, feyan de la naturalesa lo dia mes trist de
  • Footnote 9:
    La Mare de Deu de de la Bona Sort per D. Domingo Reventós.—Gay
    La Mare de Deu de la Bona Sort per D. Domingo Reventós.—Gay