The varied earth, the moving heaven,
The rapid waste of roving sea,
The fountainpregnant mountains riven
To shapes of wildest anarchy,
By secret fire and midnight storms
That wander round their windy cones,
The subtle life, the countless forms
Of living things, the wondrous tones
Of man and beast are full of strange
Astonishment and boundless change.
The day, the diamonded light,
The echo, feeble child of sound,
The heavy thunder's girding might,
The herald lightning's starry bound,
The vocal spring of bursting bloom,
The naked summer's glowing birth,
The troublous autumn's sallow gloom,
The hoarhead winter paving earth
With sheeny white, are full of strange
Astonishment and boundless change.
Each sun which from the centre flings
Grand music and redundant fire,
The burning belts, the mighty rings,
The murmurous planets' rolling choir,
The globefilled arch that, cleaving air,
Lost in its effulgence sleeps,
The lawless comets as they glare,
And thunder thro' the sapphire deeps
In wayward strength, are full of strange
Astonishment and boundless change.
Love and Sorrow
O maiden, fresher than the first green leaf
With which the fearful springtide flecks the lea,
Weep not, Almeida, that I said to thee
That thou hast half my heart, for bitter grief
Doth hold the other half in sovranty.
Thou art my heart's sun in love's crystalline:
Yet on both sides at once thou canst not shine:
Thine is the bright side of my heart, and thine
My heart's day, but the shadow of my heart,
Issue of its own substance, my heart's night
Thou canst not lighten even with thy light,
All powerful in beauty as thou art.
Almeida, if my heart were substanceless,
Then might thy rays pass thro' to the other side,
So swiftly, that they nowhere would abide,
But lose themselves in utter emptiness.
Half-light, half-shadow, let my spirit sleep
They never learnt to love who never knew to weep.
Love
I
Thou, from the first, unborn, undying love,
Albeit we gaze not on thy glories near,
Before the face of God didst breath and move,
Though night and pain and ruin and death reign here.
Thou foldest, like a golden atmosphere,
The very throne of the eternal God:
Passing through thee the edicts of his fear
Are mellowed into music, borne abroad
By the loud winds, though they uprend the sea,
Even from his central deeps: thine empery
Is over all: thou wilt not brook eclipse;
Thou goest and returnest to His Lips
Like lightning: thou dost ever brood above
The silence of all hearts, unutterable Love.
II
To know thee is all wisdom, and old age
Is but to know thee: dimly we behold thee
Athwart the veils of evil which enfold thee
We beat upon our aching hearts with rage;
We cry for thee: we deem the world thy tomb.
As dwellers in lone planets look upon
The mighty disk of their majestic sun,
Hallowed in awful chasms of wheeling gloom,
Making their day dim, so we gaze on thee.
Come, thou of many crowns, white-robèd love,
Oh! rend the veil in twain: all men adore thee;
Heaven crieth after thee; earth waileth for thee:
Breathe on thy wingèd throne, and it shall move
In music and in light o'er land and sea.
III
And now—methinks I gaze upon thee now,
As on a serpent in his agonies
Awestricken Indians; what time laid low
And crushing the thick fragrant reeds he lies,
When the new year warm breathèd on the earth,
Waiting to light him with his purple skies,
Calls to him by the fountain to uprise.
Already with the pangs of a new birth
Strain the hot spheres of his convulsèd eyes,
And in his writhings awful hues begin
To wander down his sable sheeny sides,
Like light on troubled waters: from within
Anon he rusheth forth with merry din,
And in him light and joy and strength abides;
And from his brows a crown of living light
Looks through the thickstemmed woods by day and night
English War Song
Who fears to die? Who fears to die?
Is there any here who fears to die
He shall find what he fears, and none shall grieve
For the man who fears to die:
But the withering scorn of the many shall cleave
To the man who fears to die.
Chorus.—Shout for England!
Ho! for England!
George for England!
Merry England!
England for aye!
The hollow at heart shall crouch forlorn,
He shall eat the bread of common scorn;
It shall be steeped in the salt, salt tear,
Shall be steeped in his own salt tear:
Far better, far better he never were born
Than to shame merry England here.
Chorus.—Shout for England! etc.
There standeth our ancient enemy;
Hark! he shouteth—the ancient enemy!
On the ridge of the hill his banners rise;
They stream like fire in the skies;
Hold up the Lion of England on high
Till it dazzle and blind his eyes.
Chorus.—Shout for England! etc.
Come along! we alone of the earth are free;
The child in our cradles is bolder than he;
For where is the heart and strength of slaves?
Oh! where is the strength of slaves?
He is weak! we are strong; he a slave, we are free;
Come along! we will dig their graves.
Chorus.—Shout for England! etc.
There standeth our ancient enemy;
Will he dare to battle with the free?
Spur along! spur amain! charge to the fight:
Charge! charge to the fight!
Hold up the Lion of England on high!
Shout for God and our right!
Chorus.—Shout for England! etc.
National Song
There is no land like England
Where'er the light of day be;
There are no hearts like English hearts,
Such hearts of oak as they be.
There is no land like England
Where'er the light of day be;
There are no men like Englishmen,
So tall and bold as they be.
Chorus.—For the French the Pope may shrive 'em,
For the devil a whit we heed 'em,
As for the French, God speed 'em
Unto their hearts' desire,
And the merry devil drive 'em
Through the water and the fire.
Chorus.—Our glory is our freedom,
We lord it o'er the sea;
We are the sons of freedom,
We are free.
There is no land like England,
Where'er the light of day be;
There are no wives like English wives,
So fair and chaste as they be.
There is no land like England,
Where'er the light of day be,
There are no maids like English maids,
So beautiful as they be.
Chorus.—For the French, etc.
[Sixty years after first publication this Song was incorporated in
'The Foresters' (published 1892) as the opening chorus of the second
act. The two verses were unaltered, but the two choruses were
re-written.]
Dualisms
Two bees within a chrystal flowerbell rockèd
Hum a lovelay to the westwind at noontide.
Both alike, they buzz together,
Both alike, they hum together
Through and through the flowered heather.
Where in a creeping cove the wave unshockèd
Lays itself calm and wide,
Over a stream two birds of glancing feather
Do woo each other, carolling together.
Both alike, they glide together
Side by side;
Both alike, they sing together,
Arching blue-glossèd necks beneath the purple weather.
Two children lovelier than love, adown the lea are singing,
As they gambol, lilygarlands ever stringing:
Both in blosmwhite silk are frockèd:
Like, unlike, they roam together
Under a summervault of golden weather;
Like, unlike, they sing together
Side by side;
Mid May's darling goldenlockèd,
Summer's tanling diamondeyed.
οἱ ρἑοντες
I
All thoughts, all creeds, all dreams are true,
All visions wild and strange;
Man is the measure of all truth
Unto himself. All truth is change:
All men do walk in sleep, and all
Have faith in that they dream:
For all things are as they seem to all,
And all things flow like a stream.
II
There is no rest, no calm, no pause,
Nor good nor ill, nor light nor shade,
Nor essence nor eternal laws:
For nothing is, but all is made,
But if I dream that all these are,
They are to me for that I dream;
For all things are as they seem to all,
And all things flow like a stream.
Argal.—This very opinion is only true relatively to the flowing
philosophers. (Tennyson's note.)
Song
I
The lintwhite and the throstlecock
Have voices sweet and clear;
All in the bloomèd May.
They from the blosmy brere
Call to the fleeting year,
If that he would them hear
And stay.
Alas! that one so beautiful
Should have so dull an ear.
II
Fair year, fair year, thy children call,
But thou art deaf as death;
All in the bloomèd May.
When thy light perisheth
That from thee issueth,
Our life evanisheth:
Oh! stay.
Alas! that lips so cruel dumb
Should have so sweet a breath!
Fair year, with brows of royal love
Thou comest, as a King.
All in the bloomèd May.
Thy golden largess fling,
And longer hear us sing;
Though thou art fleet of wing,
Yet stay.
Alas! that eyes so full of light
Should be so wandering!
IV
Thy locks are full of sunny sheen
In rings of gold yronne,
[C]
All in the bloomèd May,
We pri' thee pass not on;
If thou dost leave the sun,
Delight is with thee gone,
Oh! stay.
Thou art the fairest of thy feres,
We pri' thee pass not on.
Where is the Giant of the Sun, which stood
In the midnoon the glory of old Rhodes,
A perfect Idol, with profulgent brows
Far sheening down the purple seas to those
Who sailed from Mizraim underneath the star
Named of the Dragon—and between whose limbs
Of brassy vastness broad-blown Argosies
Drave into haven? Yet endure unscathed
Of changeful cycles the great Pyramids
Broad-based amid the fleeting sands, and sloped
Into the slumberous summer noon; but where,
Mysterious Egypt, are thine obelisks
Graven with gorgeous emblems undiscerned?
Thy placid Sphinxes brooding o'er the Nile?
Thy shadowy Idols in the solitudes,
Awful Memnonian countenances calm
Looking athwart the burning flats, far off
Seen by the high-necked camel on the verge
Journeying southward? Where are thy monuments
Piled by the strong and sunborn Anakim
Over their crowned brethren ΟΝ and ΟΡΕ?
Thy Memnon, when his peaceful lips are kissed
With earliest rays, that from his mother's eyes
Flow over the Arabian bay, no more
Breathes low into the charmed ears of morn
Clear melody flattering the crisped Nile
By columned Thebes. Old Memphis hath gone down:
The Pharaohs are no more: somewhere in death
They sleep with staring eyes and gilded lips,
Wrapped round with spiced cerements in old grots
Rock-hewn and sealed for ever.
Song
I
The golden apple, the golden apple, the hallowed fruit,
Guard it well, guard it warily,
Singing airily,
Standing about the charméd root.
Round about all is mute,
As the snowfield on the mountain-peaks,
As the sandfield at the mountain-foot.
Crocodiles in briny creeks
Sleep and stir not: all is mute.
If ye sing not, if ye make false measure,
We shall lose eternal pleasure,
Worth eternal want of rest.
Laugh not loudly: watch the treasure
Of the wisdom of the West.
In a corner wisdom whispers. Five and three
(Let it not be preached abroad) make an awful mystery.
For the blossom unto three-fold music bloweth;
Evermore it is born anew;
And the sap to three-fold music floweth,
From the root
Drawn in the dark,
Up to the fruit,
Creeping under the fragrant bark,
Liquid gold, honeysweet thro' and thro'.
Keen-eyed Sisters, singing airily,
Looking warily
Every way,
Guard the apple night and day,
Lest one from the East come and take it away.
II
Father Hesper, Father Hesper, watch, watch, ever and aye,
Looking under silver hair with a silver eye.
Father, twinkle not thy stedfast sight;
Kingdoms lapse, and climates change, and races die;
Honour comes with mystery;
Hoarded wisdom brings delight.
Number, tell them over and number
How many the mystic fruit-tree holds,
Lest the redcombed dragon slumber
Rolled together in purple folds.
Look to him, father, lest he wink, and the golden apple be stol'n away,
For his ancient heart is drunk with overwatchings night and day,
Round about the hallowed fruit tree curled—
Sing away, sing aloud and evermore in the wind, without stop,
Lest his scalèd eyelid drop,
For he is older than the world.
If he waken, we waken,
Rapidly levelling eager eyes.
If he sleep, we sleep,
Dropping the eyelid over the eyes.
If the golden apple be taken
The world will be overwise.
Five links, a golden chain, are we,
Hesper, the dragon, and sisters three,
Bound about the golden tree.
Father Hesper, Father Hesper, watch, watch, night and day,
Lest the old wound of the world be healèd,
The glory unsealèd,
The golden apple stol'n away,
And the ancient secret revealèd.
Look from west to east along:
Father, old Himla weakens, Caucasus is bold and strong.
Wandering waters unto wandering waters call;
Let them clash together, foam and fall.
Out of watchings, out of wiles,
Comes the bliss of secret smiles,
All things are not told to all,
Half round the mantling night is drawn,
Purplefringed with even and dawn.
Hesper hateth Phosphor, evening hateth morn.
IV
Every flower and every fruit the redolent breath
Of this warm seawind ripeneth,
Arching the billow in his sleep;
But the land-wind wandereth,
Broken by the highland-steep,
Two streams upon the violet deep:
For the western sun and the western star,
And the low west wind, breathing afar,
The end of day and beginning of night
Make the apple holy and bright,
Holy and bright, round and full, bright and blest,
Mellowed in a land of rest;
Watch it warily day and night;
All good things are in the west,
Till midnoon the cool east light
Is shut out by the round of the tall hillbrow;
But when the fullfaced sunset yellowly
Stays on the flowering arch of the bough,
The luscious fruitage clustereth mellowly,
Goldenkernelled, goldencored,
Sunset ripened, above on the tree,
The world is wasted with fire and sword,
But the apple of gold hangs over the sea,
Five links, a golden chain, are we,
Hesper, the dragon, and sisters three,
Daughters three,
Bound about
All round about
The gnarlèd bole of the charmèd tree,
The golden apple, the golden apple, the hallowed fruit,
Guard it well, guard it warily,
Watch it warily,
Singing airily,
Standing about the charmèd root.
Rosalind
My Rosalind, my Rosalind,
Bold, subtle, careless Rosalind,
Is one of those who know no strife
Of inward woe or outward fear;
To whom the slope and stream of life,
The life before, the life behind,
In the ear, from far and near,
Chimeth musically clear.
My falconhearted Rosalind
Fullsailed before a vigorous wind,
Is one of those who cannot weep
For others' woes, but overleap
All the petty shocks and fears
That trouble life in early years,
With a flash of frolic scorn
And keen delight, that never falls
Away from freshness, self-upborne
With such gladness, as, whenever
The freshflushing springtime calls
To the flooding waters cool,
Young fishes, on an April morn,
Up and down a rapid river,
Leap the little waterfalls
That sing into the pebbled pool.
My happy falcon, Rosalind,
Hath daring fancies of her own,
Fresh as the dawn before the day,
Fresh as the early seasmell blown
Through vineyards from an inland bay.
My Rosalind, my Rosalind,
Because no shadow on you falls,
Think you hearts are tennis balls
To play with, wanton Rosalind?
I
O darling room, my heart's delight,
Dear room, the apple of my sight,
With thy two couches soft and white,
There is no room so exquisite,
No little room so warm and bright
Wherein to read, wherein to write.
II
For I the Nonnenwerth have seen,
And Oberwinter's vineyards green,
Musical Lurlei; and between
The hills to Bingen have I been,
Bingen in Darmstadt, where the Rhene
Curves towards Mentz, a woody scene.
III
Yet never did there meet my sight,
In any town, to left or right,
A little room so exquisite,
With two such couches soft and white;
Not any room so warm and bright,
Wherein to read, wherein to write.
[This epigram was Tennyson's reply to an article by Professor
Wilson—'Christopher North'—in Blackwood's Magazine for May 1832,
dealing in sensible fashion with Tennyson's 1830 volume, and
ridiculing the fulsome praise lavished on him by his inconsiderate
friends—especially referring to Arthur Hallam's article in the
Englishman's Magazine for August, 1831.]
[These forty lines formed the conclusion to the original (1833)
version of the poem. When the poem was reprinted in the 1842 volumes
these lines were suppressed.]
We have had enough of motion,
Weariness and wild alarm,
Tossing on the tossing ocean,
Where the tuskèd seahorse walloweth
In a stripe of grassgreen calm,
At noon-tide beneath the lea;
And the monstrous narwhale swalloweth
His foamfountains in the sea.
Long enough the winedark wave our weary bark did carry.
This is lovelier and sweeter,
Men of Ithaca, this is meeter,
In the hollow rosy vale to tarry,
Like a dreamy Lotos-eater, a delirious Lotos-eater!
We will eat the Lotos, sweet
As the yellow honeycomb,
In the valley some, and some
On the ancient heights divine;
And no more roam,
On the loud hoar foam,
To the melancholy home
At the limit of the brine,
The little isle of Ithaca, beneath the day's decline.
We'll lift no more the shattered oar,
No more unfurl the straining sail;
With the blissful Lotos-eaters pale
We will abide in the golden vale
Of the Lotos-land, till the Lotos fail;
We will not wander more.
Hark! how sweet the horned ewes bleat
On the solitary steeps,
And the merry lizard leaps,
And the foam-white waters pour;
And the dark pine weeps,
And the lithe vine creeps,
And the heavy melon sleeps
On the level of the shore:
Oh! islanders of Ithaca, we will not wander more,
Surely, surely, slumber is more sweet than toil, the shore
Than labour in the ocean, and rowing with the oar,
Oh! islanders of Ithaca, we will return no more.
[In the 1833 volume the poem opened with the following four verses,
suppressed after 1842. These Fitz Gerald considered made 'a perfect
poem by themselves.']