1529 (return)
[ Coma la usièla,
Beatrìs a stà spetànt, duta ansioa, par cualchicjusa di luminòus cal stà
par spuntà da un momènt a laltri.]
1530 (return)
[ Dut il frut cal vèn
fòu da la influensa daj cjèlos, cal sarès dut il insièmit daj sans dal
Empireo.]
1531 (return)
[ Parsè che li peràulis
a no rìvin a descrivi dut chel splendòu.]
1532 (return)
[ Crist.]
1533 (return)
[ Miga mal sta teoria
medievàl di coma ca nàs na saèta!]
1534 (return)
[ I si recuardàn ben
che puc prin (Par.XXI.4+ e [Footnote 62: + ) Dante a nol varès podùt jodi
Beatrìs in ta dut il so splendòu; ma adès cal à jodùt altri ròbis
brilàntis al è pì preparàt a vuardà e apresà il ridi luminòus di Beatrìs.]
1535 (return)
[ Cuanti vòltis chi
vìn vùt dùcjus chista esperiensa chì! Spes a susèit che cuant chi si
sveàn a colp, ta miès di un sun, i diìn: èco, a biùgna che stavolta i mi
recuardi di sè chi mi stevi insumiànt. Ma, nonostànt il propòit di
recuardàsi daj particulàrs dal sun, puc dopo chi si sìn ben sveàs il sun
al è zùt sulòsti e dut sè ca ni resta a è la certèsa chi si sìn insumiàs
di cualchicjusa ca meretava di èsi recuardada. Tal cau di Dante, a sarès
interesànt aplicà li teorìis di Freudo di Schachtel. (Chistùltin al è
chel cal dìs che la raòn pa la cual i no si recuardàn daj suns a è par
via che i suns di sòlit a pàrtin a gala li ròbis che pròpit i vorèsin
vejtal cau di Dante chistu al somèa pròpit justma ca sarès cuntra i
precès fondamentàj da la nustra cultura di podej vej o otègni.)]
1536 (return)
[ Dante a nol rivarès a
descrivi la bielèsa inefàbil dal ridi di Beatrìse dal rest dal so aspièt
sant e luminòusnencja sal vès la asistènsa di dùcjus i poès ispiràs da
dùtis li Mùis.]
1537 (return)
[ Ca sarès la poeia di
Dante.]
1538 (return)
[ La roa = Maria; i
gìlios = i apòstui.]
1539 (return)
[ Il so vuli a nol era
encjamò abituàto dal dut preparàta jodi viions luminòis coma chè ca
stà par preentasi al so vuli.]
1540 (return)
[ La caua a sarès
Crist stes.]
1541 (return)
[ La preensa visìnae
di conseguensa tant luminoadal Signòu a ghi varès impedìt a Dante di
podej jodi i altri beàs, lòu stes esìnt luminòus.]
1542 (return)
[ Sùbit dopo che il
Signòu, cu la so luminoitàt, a sia un puc distansiàt, Dante al pòl
concentrà il so vuli sul bièl flòu (Mariala roa mìstica) repreentàt dal
lustri pì intèns cal à davànt di luj.]
1543 (return)
[ In tant e in cuant:
in cualitàt e in intensitàt.]
1544 (return)
[ Chista flama a
sarès, secònt i comentatòus, chè dal ànzul Gabrièl.]
1545 (return)
[ L ànzul al
coronava cu la so melodìa chel gjojèl (zefìr) ca era Maria, e ic a so
volta a feva dut il cjèl risplìndi coma da la lus di un grant zefìr.]
1546 (return)
[ Il Empireo.]
1547 (return)
[ Il nonu cjèl, o Prin
Motu, cal imbràsa dut il rest dal mont. La so visinànsa a Diu a ghi permèt
di godi pì da li àltris sfèris il calòu cal vèn radiàt da Diu e da li so
asiòns divìnis.]
1548 (return)
[ Maria e la so simìnsa
(il Signòu) a sòn zùs in sù cussì a la svelta che il vuli di Dante a nol è
rivàt a seguìju.]
1549 (return)
[ Tal originàl: Sti
ànimis a èrin tal semenà buone bobolce. Interesanta la nota di Vandelli,
cal sugerìs che bobolce a deriva da bifolca, ca significarès cjera o
cjampàgna in ta cers dialès dal nord. Al spiegarèsia , chistu, il
significant di bifolco, espresiòn cal uava me Barba Toni (puarèt) cuant
che, da frutùt, i vegnevi da luj butàt par aria. Ca la vedi uada (coma
cal feva cun ludro) in tal sens di contadinàt o di vilàn o di
salvàdi par significà che un cal era coma li altri bèstis da la cjera?]
1550 (return)
[ San Pieri, cal è stàt
vitoriòus sul mal. Il concilio al sarès il insièmit da li ànimis beàdis
dal nòuf e dal vecju Testamìnt.]
1551 (return)
[ La nustra fantaìa a
no riva a rìndighi gjustìsia a la soavitàt celestiàl di chistu cjànt.]
1552 (return)
[ Cussì a ghi dìs San
Pieri a Beatrìs.]
1553 (return)
[ Viru = Latìn
(sanzuaniàt) par omp.]
1554 (return)
[ Dal paradìs.]
1555 (return)
[ Coma ca ni recuàrdin
i comentatòus, San Pieri ambulabat super aquam, ut veniret ad Jesum.
(Matt.XIV. [Footnote 25]-)]
1556 (return)
[ Un ca si prepara a
afrontà un eàm ca ghi vierzarà la strada al dotoràt. Chistu bacelièr al à
di tegnisi pront a provà (no a determinà) la cuestiòn ca ghi vèn proponùda
dal mestri.]
1557 (return)
[ MestriSan Pieri; la
cuestiòn su la cual al vegnarà eaminàt: la fede.]
1558 (return)
[ San Pauli.]
1559 (return)
[ Pal significàt
medievàl e Tomìstic di scju vocabuj i sugerìs i comentatòus.]
1560 (return)
[ L intensiòn = il
crodi (i cròt), cal doventa sostansa, tal sens scolàstic di veretàt.]
1561 (return)
[ Ca sarès il jodi in
ta li veretàs etèrnis, aparèntis doma sa si è in paradìs.]
1562 (return)
[ Cun vigòu, cun
pasiòn.]
1563 (return)
[ Al so stamp.]
1564 (return)
[ Gjojèl.]
1565 (return)
[ A è fede sensa lìmit
chista. I leèvi tal Vecju Testamìnt alsèra che rìghis ca còntin di chel
puòr diàu cal vàn taj cjamps di domènia in sercja di stecùs par tègnisi
cjalt. E Diu, avìnt oservàt ca nol rispetava la domènia, a ghi dìs a Moè:
Copàilu. Biùgna cal vègni lapidàt. (Nùmars [Footnote 15]: [Footnote
32]) Èco, a biùgna vej na fede da leòn (cussì par dii, sicòma chi no
soj tant sigùr di cuanta fede caan i leòns) par cròdighi a la gjustìsia
di chistu Diu vecju.]
1566 (return)
[ Il Testamìnt vecju e
chel nòuf a sòn chì tratàs coma componìns di un argumìnt silogìstic.]
1567 (return)
[ Tal sens di òpera
divìna.]
1568 (return)
[ In ta sta metàfora la
natura a è paragonada a un fabri ca nol è bon di scjaldà e di dàighi forma
a ròbis ca sòn aldilà da li so capacitàsca sarèsin i miràcuj.]
1569 (return)
[ Che ròbis
consideràdis miràcuj.]
1570 (return)
[ Il Te Deum
laudamus
.]
1571 (return)
[ Secònt il Vanzèli di
San Zuan, San Zuan al era stàt il prin a rivà in tal sepulcri di Crist, ma
San Pieri al era stàt il prin a entràighi e crodi che Crist a si era rifàt
vif.]
1572 (return)
[ Tal sens chel Spìrit
Sant su di lòu a sia fermàt e cul santificàju a ghia cussì permetùt di
risevi la veretàt.]
1573 (return)
[ Si vìn na sincuìna e
na cuindiìna, parsè no na trina?]
1574 (return)
[ Ta lanalogìa: il
siòr = San Pieri; il servo = Dante.]
1575 (return)
[ I vegnaràj incoronàt
poeta, cu la corona di oràr, tal Batisteri di San Zuan indulà chi soj stàt
batieàt.]
1576 (return)
[ Coma che di fàt, San
Pieri al à fàt a la fin dal ùltin cjànt.]
1577 (return)
[ San Jacu al veva il
so sepulcri in Spagna (Galisia), indà che par jòdilu tàncjus a
pelegrinàvin.]
1578 (return)
[ San Jacu al veva
comentàt su la bondansa di gràsis dal cjelo (la nustra baìlicao la cjaa
di Diu).]
1579 (return)
[ I tre, Pieri, Jacu e
Zuan, a vègnin a rapreentà la fede, la speransa e la caritàt.]
1580 (return)
[ Cul incoragjamìnt di
San Jacu al pòl adès vuardà la granda luminoitàt daj beàs che prin i so
vuj a no èrin rivàs a sopuartà.]
1581 (return)
[ Di front di Diu e daj
beàs.]
1582 (return)
[ Sal vès rispundùt
luj al varès corùt il rìscju di someà vanitòus. Miej lasà che ic a ghi
fèdi i cumplimìns.]
1583 (return)
[ Coma ca dìs Beatrìs,
a Dante a ghi è concedùt di vignì chì, in ta sta Gjerualem, par viionà
la so realtàt prima di tornàn tal mont e finì il so lotà in ta la Gliia
militànt.]
1584 (return)
[ Aut `òus da la Bibia,
etc.]
1585 (return)
[ David.]
1586 (return)
[ Diu.]
1587 (return)
[ Salm IX. [Footnote
11]: Sperent in te qui noverunt nomen tuum, coma ca leèvin na volta.]
1588 (return)
[ La speransa ca ghi è
stada istilada da San Jacu e Davide adès al pol luj stes istilala in
àltris.]
1589 (return)
[ Al sinti li làudis di
Dante, San Jacu al và pròpit in bròut di gjugjulis!]
1590 (return)
[ San Jacu al àrt di
chel amòu ca ghi veva permetùt di afrontà il so martìri fin al momènt da
la so muàrt.]
1591 (return)
[ Cuant che un al và in
paradìs (da sta cjera) al varà sù doj vistìs: il so spìrit e il so cuàrp.]
1592 (return)
[ San Zuan da
lApocalìs, cuant cal parla da la risuresiòn daj cuàrps.]
1593 (return)
[ Secònt chej ca
sintìndin, al tramontà dal soreli (vièrs la fin di zenàr) a vèn fòu la
costelasiòn dal Cancri. E, Dante al dìs, se sta costelasiòn a varès na
stela tant luminoa coma cal è chel lustri cal spunta fòu daj beàs in ta
stu momèntcal sarès San Zuanalòra a sarès sempri dì par un mèis intej.
Chì jo, no volìnt èsi pignòu, i ghi làsi i particolàrs a chej ca sàn.]
1594 (return)
[ L usièl = pelicàn =
Crist. (Crist a ni ufrìs se stes coma chesecònt la storiail pelican a
ghi ufrìs il so còu ai picinìns sos.)]
1595 (return)
[ Dante al tenta di
jodi se San Zuan al è dotàt di cuàrp. San Zuan al sodisfa la curioitàt di
Dante cun sè cal dìs pìn jù.]
1596 (return)
[ Cuant che il nùmar
daj beàs ca sù al dovènta compàj dal nùmar predestinàt da Diu di vignì
elèt par rimplasà i ànzui pierdùs che volta da la rivolta daj ànzui
capitanada da chel tramàj di Lusìfar.]
1597 (return)
[ Doma Crist e Maria a
sòn zùs sùn tal Empireo cun cuàrp e spìritno San Zuan, al contrari da la
legenda.]
1598 (return)
[ Par via dal splendòu
di San Zuan ca lu tegneva imbarlumìt.]
1599 (return)
[ Di San Zuan.]
1600 (return)
[ Beatrìs a no ghièn
tal dì di Dante: a no ghiè pusìbul jòdila par via cal è encjamò
imbarlumìt.]
1601 (return)
[ Anania a ghi veva
ridàt la vista a San Pauli cul tocjàlu in taj vuj cu la so man.]
1602 (return)
[ Chèl cal fà contèns i
beàs uchì al è il prinsìpit e la fin di dut sè chel Amòu (Diu) a
minsegna.]
1603 (return)
[ San Zuan al vou savej
in maniera pì particulariada coma che Dante al à imparàt a volèighi ben
al Signòu.]
1604 (return)
[ Il ben (amòu) ca si
ghi vòu a na roba al vèn pì grant se pì granda a è la bontàt da la roba a
la cual a si ghi vòu ben.]
1605 (return)
[ Diu steslesènsa
caa dut sè ca è di bon.]
1606 (return)
[ Aristòtil? Platon?
Àltris? I studiòus a no sòn sigùrs.]
1607 (return)
[ San Zuan.]
1608 (return)
[ Secònt i comentatòus,
chista a sarès na referensa a lApocalìs.]
1609 (return)
[ Ta lApocalìs,
làcuila a è minsonada coma sìmbul di San Zuan. (Apocal. IV.7.)]
1610 (return)
[
Di sè cal voleva
chi contàs.]
1611 (return)
[ Dal Signòu.]
1612 (return)
[ Diu. (Pater meus
agricola est. Zuan XV.1)]
1613 (return)
[ Par dìila justa, il
gran Diu prima di Adàm al veva creàt i ànzui. Ma Adàm al era sensaltri il
prin omp creàt.]
1614 (return)
[ Tal sens di frut.
Tal originàl Dante al ua pomo, intindìnt dii che Adàm al è l unic
frut che l amòu di Diu al à creàt cuant cal era zà madùr.]
1615 (return)
[ Ogni fèmina a è o fìa
di Adàm o a è so nuàra par vej spoàt un daj so fiòj.]
1616 (return)
[ Il plaej di Adàm (il
prin spìrit) di contentà Dante a si pòl jòdilu sot da la lus ca lu
inglùsa.]
1617 (return)
[ Diu.]
1618 (return)
[ Il paradìs terèstri.]
1619 (return)
[ E i ti vùs pur savej,
etc.]
1620 (return)
[ Il gustà dal frut dal
àrbul proibìt. (Se Dante al vès podùt dàighi na ocjada a che Eva ca ghi
stà in bras dal Signòu in ta che famoa pitura da la Creasiòn dal Omp, al
varès jodùt che, almancu par Michelangelo, il frut dal àrbul proibìt a
ghiera sensaltrin tal vùli di che cocolota di Eva lì, coma che ben a
somèa da la sberlocjada ca ghi dà a chel puarèt di Adàm.)]
1621 (return)
[ La proibisiòn di no
tocjà il frut, etc.]
1622 (return)
[ Adàm al veva vivùt
par [Footnote 930: àis. Dopo muàrt al veva pasàt in tal limbo [Footnote
4302: ajs. Cul vignì dal Signòu, Adàm al era zùt sù in tal Paradìs. Cussì
chè da la creasiòn dal omp al vignì dal Signòu a èrin pasàs [Footnote
5232: àis. Si ghi metìn insièmit i [Footnote 2004: àis pasàs dal nasi di
Crist al dì di vuej, Adàm al è stàt creàt [Footnote 7236: àis fà. Taj
nustri timps, laritmetica da levolusiòn dal mont a è cambiada un puc pì
di un puchitìn.]
1623 (return)
[ La lenga di Adàm a
era stada parlada fin in taj timps di chel cuarantavòt di Babèl.]
1624 (return)
[ Raonèvul.]
1625 (return)
[
Mobil, cual piuma
al vento a vèn a mins.]
1626 (return)
[ A è naturàl che l
omp al parli, ma la lenga cal decìt di parlà a è na roba arbitrària ca
decìt la zent di chì o di là.]
1627 (return)
[ Il limbo, cal
circonda l infièr.]
1628 (return)
[ I e El a sarèsin
ducju doj nòns ca si riferìsin a Diuil prin, secònt i comentatòus, al dà
da intindi cualchicjusa di cabalìstic (e il I stes a si riferìs al nùmar
un Romàn); il secònt al è Ebreo par Diu.]
1629 (return)
[ In ta [Footnote 24:
òris il soreli a si moveva tra cuatri cuadràns. La prinora chì a sarès
il prin cuadrànt, cussì che Adàm, esìnt stàt in tal Eden chel timp cal
dura dal prin al secont cuadrànt, al sarès restàt in tal Eden par puc pì
di sèis òris. (I amèt chi saj puc di chisti ròbis arcànis! Miej zì là di
chej ca san.)]
1630 (return)
[ Li muis di San Zuan,
San Jacu, San Pieri e Adàm.]
1631 (return)
[ San Pieri.]
1632 (return)
[ Lusìfar.]
1633 (return)
[ Tal infièr.]
1634 (return)
[ Daj timps da la
pasiòn dal Signou.]
1635 (return)
[ La Gliia.]
1636 (return)
[ Una part: i Guelfs;
laltra: i Ghibelìns.]
1637 (return)
[ Il Guascòn: il Papa
Clement V; il Caorsìn: Zuan XXII (no il Papa bonZuan XXIIIma chel
tristàt daj timps di Avignon. (Dèit pur nocjada ai comentatòus.)]
1638 (return)
[ Domanda dut, sensa
platà nùja.]
1639 (return)
[ Cuant che il soreli
al è in ta la costelasiòn dal cuar dal cjavròn (Capricorn).]
1640 (return)
[ A mi tòcja inchinami
al furlàn di la da laga (ma al è doma un prestit).]
1641 (return)
[ Miej dà na ocjada ai
comentatòus par capì chista arcana oservasiòn astrològica di Dante. Pal
momènt a basta savej che Dante al stà diìnt ca sòn pasàdis sèis òris da
cuant cal à par ùltin vuardàt la jùn ta la cjera. (Cf. Par XXII.
[Footnote 128]—)]
1642 (return)
[ Da lì cal è Dante al
riva a jodi ta una banda il Stret di Gibiltèra, indulà che la nàf di Ulìs
a si veva infondada; ta che altra la spiagja, ta la Fenicja, indà che
Europa a veva maroàt cun Gjove. Chel can da lostia di Gjove a si veva
trasformàt in torutoru gentìl, si capìse a ic, secont Dante, a no ghi
veva displaùt pròpit tant di vej dovùt sopuartà il so dols carc.]
1643 (return)
[ La nustra cjera.]
1644 (return)
[ Una costelasiòn.]
1645 (return)
[ Cjar umana a
riferìs a la natura; pitura a riferìs a lart.]
1646 (return)
[ Leda, coma ca conta
la storia, a era stada seduuda da chel scaltri di Gjove (ca li induvinava
dùtis). Savìnt che a Leda a ghi plaèvin i cìgnos, a si veva tramutàt in
ta un di chej usièj lì e da bièl usièl cal era doventàt, al veva fàt, mah,
al veva fàt sè cal veva fàt, cul riultàt che dal òuf di Leda a ghi èrin
nasùs i doj zìmuj che adès a sòn lasù tra li stèlis. Dante, duncja, a ni
stà diint chen ta stu momènt la bielèsa divina daj vuj di Beatrìs a lua
pocàt a vuardà in alt, vièrs il Prin Motu. A è da notà, però, l
acopiamìnt da la soavitàt di Beatrìs (e Dante al è mat par ic) a
latrasiòn cal sìnt pal bièl nìt di Leda. Tant par gust i vorès sugerì che
latrasiòn sintùda da Dante par Beatrìs a ào a à vùttaj timps indavòu
cualchicjùsa ca veva in sè almancu un puc di un tacadìs sensual ma che cul
zì dal timp chista atrasiòn fiica a si veva sublimàt in ta che figura
spirituàl che Beatrìs a è doventada, e di conseguensa in tal so viàs vièrs
il Alt. A mi vèn in minsma cu na spunta un puc diferentana poeia di
John Donne. Donne a si sinteva torturàt da che do costàntis atrasiòns: il
spìrit da na banda e il cuàrp da che altra. Benònin ta na poeia al trata
di un tipo coma luj, che volìnt sedùi na bièla zovinùta, ma savìnt che
luj al varès da tègnisi sodisfàt di na relasiòn spirituàl, a la fin a si
rasègna di otègni pur il so cuàrp, diìnt che, dopodùt, cuant ca si trata
dal spìrit, po, the body is his book!]
1647 (return)
[ Il Prin motu e il
nonu cjèl.]
1648 (return)
[ In ta cual post
particulàr di stu cjèl ca mi veva partàt.]
1649 (return)
[ L Empireo.]
1650 (return)
[ Stu nonu cjèl (il
Prin Motu) al è inglusàt da la lus e dal amòu ca fòrmin il pensej divìn,
coma che il nonu cjèl al inclùt in sè stes dùcjus i altri vot cjèlos.]
1651 (return)
[ Mant in tal sens
cal inglùsa il nonu cjèl e ducju i àltris.]
1652 (return)
[ A si jòt che il
mestri di Dante a ghi veva insegnàt ben a jodi i mistèris da la santa
aritmetica: il miès di dèis (= 5) e il cuint di dèis (= 2) a sòn dùcjus
doj circoscrìs dal nùmar dèis; ma il dèis a nol è inglusàt da chej
àltris.]
1653 (return)
[ Il timp al à li radìs
in ta stu cjèl, che dopo a si manifesta in taj àltris vot cjèlos, fin a
determinà il suseguisi da li ròbis in ta sta nustra cjera. A è da notà
coma che chistu pensej di Dante (che di sigùr al riflèt il pensej
Tomìstic) a ghi fa èco a li teorìis modèrnis su la inseparabilitàt dal
timp e dal spàsiu e dal muvimìnt. Fra l altri la metàfora dal timp cal à
li so radìs platàdis ta un vas a à aplicasiòn in ta cussì tanti ròbis di
ogni dì. Basta pensà chi sìn dùcjus partàs a pasà judìsis su sè chi
jodìn, ca si trati dal compuartamìnt un puc stran di un nustri amìc o una
gueruta come che dal imperatòu Bush, e via diìnt, sensa tant pensà a li
radìs di sè chi stìn jodìnt.]
1654 (return)
[ Il prin sen di na
barba.]
1655 (return)
[ Parsè cal è stuf di
sìntila tontonà.]
1656 (return)
[ Se chisti tre rìghis
aan un significàt un puc misteriòus, a sòn pìncjamò in tal originàl. I
studiòus a no sòn tant sigùrs sul coma interpretà il significàt da la
fia. A pènsin, però, ca si trati di Circeche ostia di na maga ca varès
tant afasinàt il Ariosto cualchi sècul dopo di Danteche Circe, fia dal
Sol (chèl ca si fa jodi a la matìna e al sparìs cul scur da la sera) ca
fa aparì cussì bièlis li ròbis dal mont che, par via di chès, un puc a la
volta a si resta dùcjus imbrojàs. I blancs (o inocèns) a dovèntin nèris (o
coròs). A propòit, Dante al finìs la riga di miès cun figlia. Jò, encja
par esigensa di rima, i la finìs cun strea. Faìnt cussì i ghi cjoj via un
puc dal mistèri da la tersina, che forsi a no è tant na bièla roba. Ma se
si àja da fa?]
1657 (return)
[ A mancja la guida da
la Gloria e dal Impero.]
1658 (return)
[ Zenàr = la nèjf dal
unvièr. In altri peràulis, prin che l unvièr al sedi dut finìt.]
1659 (return)
[ Chel centèin dal dì
cal vegneva pierdùt prima ca si fès avànt il calendàri gregoriàn.]
1660 (return)
[ Adventus veltri qui
debe extirpare cupiditate de mundo. (Tal Vandelli.) Il Veltro al è stàt zà
minsonàt in tal Infièr.]
1661 (return)
[ Da la Gliiache a la
fìn a zarà pa la diresiòn justa.]
1662 (return)
[ Cu la veretàt.]
1663 (return)
[ Tal originàl:
chemparadisa. Sta peràula inventada da Dante a mi plàse a ghi và
pròpit ben encja al furlàn.]
1664 (return)
[ Chistu puntìn di lus
(Diu) al è par nuàltris fàsil da capìabituàs coma chi sìn a magìis coma
la lus dal laer, ca è buna da svuarbà un ca la vuarda fìs par via da la
so intensitàt.]
1665 (return)
[ Chel puntìn di lus
(Diu) metùt visìn di na stela, coma che na stela a ghi stà visìn di
naltra stela, al somearès, in paragon, na luna.]
1666 (return)
[ Il concèt, chì, al è
dal sercli che ogni tant a si jòt atòr da la lunae il soreli al è tant
viìbil cuant ca è lintensitàt dal splendòu da la luna. (Pròpit do sèris
fa iai jodùt un sercli biel e grant atòr da la luna di Ashcroft. I sìn a
metàt mars. Il sercli al era na roba da jodi. Jò iai pensàt, Sel vòlia
dii? E cuant chi mi soj levàt la matina dopo il tre di mars dal
[Footnote 04], là di fòu iai jodùt un cuatri centìmetros di nèif. Che il
sercli al vedi volùt dii chè? O cal vedi volùt dii che Lolli (la me
cagna) a varà fra do setemànis na sgaravana di bièj cjanùs? Cuj lu sàja.]
1667 (return)
[ Il mont, in ta stu
cau, al è chel cal inclùt ducju i cjèlos che, concèntrics, a zìrin atòr
da la cjera, fin al Prin Motu. Cussi chè il sercli atòr dal puntìn di lus
(Diu) al zira pì svelt di dùcjus.]
1668 (return)
[ Larcobalèn (Iris).]
1669 (return)
[ Tal so splendòu,
chistu sercli a ghi somèa pì daj àltris a la lus divìna par via di èsighi
pì visìn. E chì, coma ca ni dìin chej ca sàn, i sèrclis apena descrìs a
rapreèntin i òrdins daj ànzui, tacànt cuj Serafìns, seguìs dai Cherubìns,
i Trònos, li Dominasiòns, li Virtùs, i Potentàs, i Principàs, i Arcànzui e
par ùltin i Ànzui (puarès).]
1670 (return)
[ Beatrìs a à sùbit
jodùt che Dante al era penseròus, ca nol veva dut ben capìt.]
1671 (return)
[ Diu. (La fiica
moderna a ghi è dacordu a lidea che dut aa tacàt da un puntìn.)]
1672 (return)
[ Il centro, cal sarès
la cjera secònt il sistema di Tolomèo.]
1673 (return)
[ Eempli: il modèl;
eemplàr: il modelàt. Il modèl al sarès chel mont di la sùl Empireo; il
modelàt: il mont di ca jùchel sensìbil. Cussì a la pènsin i studiòuse jò
i ghi soj dacòrdu.]
1674 (return)
[ Stu ntorgulamìnt di
metàforis a nol è doma colpa me; un puc di colpa a biugna pur dàighila a
che benedeta di Beatrìs.]
1675 (return)
[ Stu chì al è il
Prin Motu che, coma ca è clar dal so nòn, a ghi da muvimìnt ai altri
cjèlos. E chistu a ghi corispùnt pì di dut al sercli daj Serafìns.]
1676 (return)
[ A ogni cjèl a ghi
corispùnt il so sercli ang èlic. Cussì al nonu cjèl a ghi corispùndin i
Serafìns; al otàf, i Cherubìns, e via diìnt.]
1677 (return)
[ I comentatòus a ni
dìin che Borèa a soflava cun tre curìns: il Maestràl, da destra; il
Tramontàn, dal miès; e il Grecàl da la banda sinistra. ìn ta stu cau al
tira il Maestràl, il vint pì dols daj tre.]
1678 (return)
[ In tal sens, i cròt,
che il fièr cul cjalt dal cjarbòn ardìnt al doventa incandesènt.]
1679 (return)
[ L efièt chì al è
chèl di mostrami il stragrànt nùmar di sintìlis ca dàn fòu i sèrclis
celestiàj.]
1680 (return)
[ A tèntin pì ca pòsin
di someàighi a Diu (il punt) in tal so splendòu.]
1681 (return)
[ Tersina.]
1682 (return)
[ Il ver al vèn par
prin comprendùt dal intelèt e in sèguit dal amòuca lu seguìs coma che na
onda a ghi va davòu da naltra. (Dante al ua la metàfora dal secondà
par esprimi chista idea.)]
1683 (return)
[ Il mèrit al è generàt
da la gràsia divina e da la buna volontàt da la creatura.]
1684 (return)
[ Sempri pìn sù,
secònt il mèrit .]
1685 (return)
[ La gràsia a para via
a flurì encjan tal secònt grup (di tre) ta la gerarchìa daj ànzuie a no
svanìs, coma che invensi a smètin di flurì i flòus cul vignì dal autùn chì
di nu, cuant ca si fa jodi la costelasiòn dal Arièt.]
1686 (return)
[ I prinschej che par
prin a cjantusèjn sul finì dal unvièr.]
1687 (return)
[ Scju òrdins a sòn
nominàs in ta la tersina ca seguìs.]
1688 (return)
[ Dionìs lAeropagita,
che na volta a crodèvin cal vès scrìt il libri De coelesti hierarchia.
(Comentatòus.)]
1689 (return)
[ San Pauli.]
1690 (return)
[ Apol e Diana (soreli
e luna).]
1691 (return)
[ La sostansa di chisti
rìghis a è che Beatrìs a stà sidina par un momentùtchel tant che soreli e
luna, o li dos costelasiòns nominàdis, a sòn in ecuilibri. Pasàt il
ecuilibri, la luna a và jù e il soreli al vèn sù. E a stu punt Beatrìs a
taca di nòuf a parlà.]
1692 (return)
[ Beatrìs a à vuardàt
in ta la mins di Diu, in ta la cual a si jòt ogni post e ogni timp. E, i
diarès, chì a si unìsin idèis medievàlis e modèrnis tal ricognòsi la
sìntei dal spàsiu e dal timp e la impusibilitàt di separàju.]
1693 (return)
[ La bontàt di Diu a
sia cussì espandùt. A biugna ameti, però, che in ta la solitùdin da la
so pre-angelica eternitàt, encja stu bon Diu al veva biugna di un pu di
compagnìa. Ma a biugna sinti se cal dìs Dante in ta li rìghis ca
seguìsin: prima da la creasiòn Diu al eisteva in ta un ambiènt ca nol
veva nè un prin nè un dopoun ambiènt cal era na eternitàt fòu dal timp.
Roba, chista, chi faj un pu di fadìja a capila, ma che peròcoma apena
minsonàta somèa ca si visìni a li teorìis di astrofiica modèrnis, ca
dìin che il timp e il spàsiu a sòn leàs l un cun l altri; e che tant l
un che l altri aan vùt inisi al momènt dal Big Bang, coma che il timp e
il spàsiu, secònt Dante, aan tacàt tal momènt da la creasiòn.]
1694 (return)
[ Coma zà sugerìt, a
somèa che prin da la creasiòn Diu a nol vedi vùt il timp di stufasi.]
1695 (return)
[ Li tre frècjs a
corispùndin a scju tre elemìns: la forma sostansiàl, la materia in sè
stesa, e il insièmit perfèt da la forma e materia. A una mins medievàl
coma che di San Tomàs chista fuiòn a sarès stada comprensìbil e naturàl.
Par me, chiai doma cualchi vansadìsa dal medievàl, a miè fàsil capì stu
concèt si la pensi coma cal fà me fradi Flavio cuant cal và a sarpì in ta
la vigna. Il so impegnu al consist in tre fàis: prin lidea di coma cal
vòu ca sedi la vit na volta sarpìda; dopo, il sarpì stestac tac cu li
fuàrfis di vit; e par ultin la contemplasiòn da la vit che a stu punt a
contèn in se la forma e la materia e, tant par dìila pì a la lungja, il
potensiàl (il bon vin cal vegnarà da lùa da li vìs cussì sarpìdis).
Pròpit cussì al fà chel lasù. Ma chistu a mi mèt in mins i me milusàrs là
di fòu ca àn encja chej bisùgna di una buna doe di chel tipo di forma lì.
Cussì a è miej chi làsi la pena e chi cjoli su li fuàrfis di vit! A mi
tocja amèti che chel tipo di creasiòn chì al è un bièl puc diferènt di
chel ca si stà preparànt di fà la me puòra cagna Lollipop, caè cussì
rotonda e sglonfa che o vuèj ( [Footnote 17: mars [Footnote 2004]) o domàn
a ti farà una sgaravana di cjanùs. E a pensà chan dè di chej ca pènsin
che la creasiòn a fòs doma roba di na volta!]
1696 (return)
[ La pura forma, la
pura materia, e la uniòn pura da li primi dos, coma za spiegàt.]
1697 (return)
[ La configurasiòn, il
insièmit da li sostànsis (tal sens Aristotèlic) che in ta stu cau a
sarèsin i ànzui.]
1698 (return)
[ Sot da la sfera da la
luna, indulà che dut a è corutìbil. Chì la materia a pol risevi forma dal
di sù.]
1699 (return)
[ Ta sta zona di miès a
è la uniòn da la materia e dal pur àt divìn, ca si bràmin il un cun
laltri e si tègnin sempri leàs. Chiscjus a sarèsin i cjèlos. Un bièl puc
pì tars a mi par che Pico da la Mirandula al veva da vignì fòu cun lidea
che l omp, esìnt tal pì alt da la zona corutìbil, al à il podej di zì in
jù o di zì in sù cuj ànzui. Mentri chi staj scrivìnt, però, a rìvin
nuvitàs (che par dìila justa aan puc di nuvitàt) che a Bagdad a si sìnt
bombardà di nòuf. Chista nuvitàt a seguìs la nuvitàt da la distrusiòn di
un hotel a Bagdad doj dìs fa, e dal masàcri di [Footnote 200: spagnòi
laltra dì a Madrid, e via diìnt, ad nauseam. E chista, naturàl, a mi fa
vignì in mins chan dè pì di na frigùja di ironìa tal clamani potensa
pura nuàltris puora zent chi stìn garegjànt par jodi cuj cal mostra pì
furbìsia in tal distrui e copà. Encja Pico, i cròt, al sarès tentàt di
riviionà li so idèisse pì ca nol vès da vignì a jodi la me cagna Lolli
che stanòt pasada aa vùt sièt Lolùs. Ic, besòla, mentri ca ti vegnèvin
fòu a tiu lecava e sburtava e rodolava fin ca ti vierzèvin la bocjùta e a
tacàvin a cainài no saj pròpit se cun contentesa par èsi rivàs in ta stu
mont, o cu na lamentèla, ca sarès comprensìbi, par èsi stàs intrometùs in
taun mont cal à dùtis ches asurditàs ca ghi dàn cussì tant da fà a li CNN
di stu mont. Ma encja sa vèn da pensà che i cjanùs a si stèdin lagnànt,
una roba a noè da dubitàe chè a è il compuartamìnt di Lolli che in ta la
straordinaria maniera ca stà tegnìnt cont i so cjanùs a si stà sul seriu
levànt da potensa pura a cualchicjusa di angèlic.]
1700 (return)
[ San Tomàs, secònt
Vandelli, al dìs però che San Geronimo a si basava suj vècjus antìcs ca
dièvin che angeli sunt ante mundum corporeum creati.]
1701 (return)
[ Tant par da un
eempli: In principio creavit Deus caelum et terram
.]
1702 (return)
[ I ànzui, esìnt i
motòus daj cjèlos, a no podarèsin èsi perfès sa ghi mancjàs chel stes
ca sòn stàs creàs par movi. Di conseguensa, ànzui e cjèlos ( e dut il rest
ca ghi dipìnt) aan di èsi stàs creàs tal stes timp. QED.]
1703 (return)
[ Ca sarès il stes che
dii, cun pi o mancu preciion, che chej osteàs di ànzui malcontèns a sòn
vignùs chì a ròmpini li scjàtulis.]
1704 (return)
[ Di zighi atorotòr di
chel punt cal è Diu.]
1705 (return)
[ Coma ca nòtin i
comentatòus, la supiàrbia di Lusìfar a è metùda in opoisiòn a la modèstia
daj ànzui ca sòn restàs fedej a Diu.]
1706 (return)
[ Par gràsia divina e
par mèrit so, a no pòsin pì vignì coròs dal mal. (E a Lusìfar se ghi vèvia
mancjàt? Forsi nùja. Forsi il contrari. Forsi Diu al veva vùt na debulesa
par luj, pensànt cal fòs stàt miej di chej altri ànzuiforsi al splendeva
un puc di pì par luj che paj àltris, se sàju jò. Roba chista ca sarès
comprensìbil. Dopodùt a susèit spès che un pari o na mari a vedi un
preferìt fra i so fijòj. Chista preferensa, però, a pol vej vùt un efièt
negatìf: la genei da la supiàrbia di Lusìfar a pol ben derivà da lì.)]
1707 (return)
[ E chistu afièt
Lusìfar al à di vèilu sintùt mancu daj àltrispar via, forsi, da la raòn
chiai apena sugerìt.]
1708 (return)
[ Daj insegnamìns fàs
ta li scuèlis minsonàdis sùbit sù.]
1709 (return)
[ Par via ca dìin il
fals savìnt di dii il fals.]
1710 (return)
[ In altri peràulis,
dal momènt ca no pòl dàsi che na eclìs a sèdi susedùda par dut, il scurisi
dal soreli al à di èsi stàt dovùt a un miràcul.]