1576

«Urraca só, que yago so esta sepultura:

»En cuanto andude el mundo, ove viçio é soltura.

»Con buena rrazón munchos casé é non quis' locura;

»¡Cay en una ora so tyerra del altura!

1577

»¡Prendióme syn sospecha la muerte en sus rredes!

»Parientes é amigos ¿aquí non me corredes?

»Obrad bien en la vida, á Dios non lo erredes:

»Que byen como yo morí, asy todos morredes.

1578

»El que aquí llegare, ¡sí Díos le bendiga!

»E ¡si l' dé Dios buen amor é plaser de amiga!

»Que por mí, pecador, un Pater noster diga;

»Si dezir non lo quisiere ¡á muerta non maldiga!»


DE QUÁLES ARMAS SE DEBE ARMAR TODO XRISTIANO PARA VENÇER AL DIABLO, EL MUNDO É LA CARNE

1579

Señores, acordavos del bien, ¡sí vos lo digo!

Non fiedes en tregua de vuestro enemigo:

Ca non vee la ora, que vos lyeve consigo.

Sy veedes que vos miento, non me preçiedes un figo.

1580

Debemos estar çiertos; non seguros de muerte:

Ca nuestra enemiga es natural é fuerte.

Non podemos, amigos, della fuyr por suerte:

Por eso cada uno de nos sus armas puerte.

1581

Sy cualquier de nosotros oviese cras á lydiar,

Con algún enemigo en el campo á entrar,

Cada uno buscaría armas para se armar:

Syn armas non querría en tal peligro entrar.

1582

Pues sy esto faríemos por omes como nos byvos,

Muy más debemos faser por tantos é tan esquivos

Enemigos, que nos quieren faser siervos catyvos

E por syenpre jamás disen: «¡al ynfierno ydvos!»

1583

Los mortales pecados ya los avedes oydos:

Aquestos de cada día nos trayen combatidos,

Las almas quieren matar, pues los cuerpos an feridos:

Por aquesto debemos estar d' armas byen guarnidos.

1584

Lydian otrosí conbusco otros tres prinçipales:

La carn', el diablo, el mundo; déstos nasçen los mortales,

Déstos tres vienen los otros: tomemos armas atales,

Que vençamos nos á ellos. Quiérovos desir quales:

1585

Obras de missericordia é de mucho bienobrar,

Dones de Espritu Santo, que nos quiera alunbrar.

Las obras de piadat é virtudes vos nenbrar,

Con siete sacramentos los enemigos sobrar.

1586

Contra la gran cobdiçia el bautismo porfía,

Dono de Espritu Santo é de Sabyduría.

Sabernos guardar d' ageno, non diser: «¡esto quería!»—

La vertud de la justiçia, judgando nuestra follya.

1587

Vestir pobres desnudos con la santa esperança:

Que Dios, por quien lo fasemos, nos dará buenandança.

Con tal loriga vençemos la cobdiçia, que nos trança:

E ¡Dios nos quiera guardar de cobdiçi' é malandança!

1588

Sobrar á la grand sobervia, diser mucha omildat.

Es bueno temer á Dios, á su santa Magestad.

Vertud de tenplamiento con mesura, onestad:

Con esta espada fuerte seguramente golpad.

1589

Con muncha mesericordia dar á los pobres posada:

Tener fe que santa obra es de Dios galardonada.

Non rrobar cosas agenas nin forçar muger nin nada:

Con esta confirmaçión la sobervi' es arrancada.

1590

Ayamos contr' avariçia espritu de piadat,

Dando lymosna á pobres, dolyendo su pobredat.

Vertud, natural justyçia judgando con omildat:

Con tal maça al avarisia bien largamente le dad.

1591

El santo sacramento de orden saçerdotal.

Con cierta fe, escogida é más clara que 'l cristal,

Casando huérfanas pobres, é nos con esto atal.

Vençeremos avariçia con la graçia spirital.

1592

Ligeramente podremos la loxuria refrenar:

Con castidat é conçiença nos podemos escusar;

Spritu de fortaleza, que nos quiera ayudar:

Con estas brafuneras la podremos bien matar.

1593

Quixotes é cañilleras de santo sacramento.

Que Dios fiz' en parayso matrimonio, casamiento,

Cassar los pobres menguados, dar á bever al sediento:

Ansí contra la luxuria avremos vençimiento.

1594

Yra, que es enemiga é mata muchos ayna,

Con don de entendimiento é con caridad dyna,

Entendiendo su grand dapno, fasiendo blanda farina,

Con paçiençia bien podremos lydiar con tal capelina.

1595

Con vertud de esperança é con mucha paçiençia,

Visitando los dolientes é fasiendo penitençia,

Aborresçer los denuestos é amar buen' abenençia:

Con esto venceremos yra, avremos de Dios querençia.

1596

Grand pecado es la gula, puede á muchos matar:

Abstinençia é ayuno puédelo de nos quitar,

Con spíritu de çiençia sabiendo mesura catar,

Comer tanto, que podamos para pobres apartar.

1597

Otrosí rrogar á Dios con santo sacrifiçio,

Que es de cuerpo de Dios sacramento é ofiçio,

Con fé en su memoria lidiando por su serviçio:

Con tal graçia podremos vençer gula, que es viçio.

1598

La enbidia mató muchos de los profectas:

Contra esta enemiga, que nos fiere con saetas,

Tomemos escudo fuerte pyntado con tabletas,

Spritu de buen conssejo, encordado destas letras.

1599

Sacramento de unçión meter nos é soterremos,

Aviendo por Dios conpasión, con caridat non erremos,

Non fasiendo mal á sinples, pobres non denostemos:

Con estas armas de Dios enbidia desterraremos.

1600

Armados estemos mucho contr' açidia, mala cosa:

Es de los siete pecados más sotil é engañosa,

Esta cada día pare doquier qu' el diablo posa:

Más fijos malos tyene, que la alana rraviosa.

1601

Contra ésta é sus fijos, que ansy nos devallen,

Nos andemos rromerías é las oras non se callen,

E penssemos pensamientos, que de buenas obras salen:

Ansy que con santas obras á Dios baldíos non fallen.

1602

De todos buenos desseos é de todo bienobrar

Fagamos asta de lança é non queramos canssar

Con fierro de buenas obras los pecados amatar:

Con estas armas lydiando podémoslos amanssar.

1603

Contra los tres prinçipales, no s' ayunten de consuno:

Al mundo con caridad, á la carne con ayuno,

Con coraçón al diablo: todos tres yrán deyuso,

Nin de padres nin de fijos con esto non fynca uno.

1604

Todos los otros pecados mortales é veniales

Déstos nasçen como ryos de las fuentes perhenales:

Estos dichos son comienço é suma de todos males:

¡De padres, fijos, nietos, Dios nos guarde de sus males!

1605

Dénos Dios atal esfuerço, tal ayuda, tal ardid,

Que vençamos los pecados é arranquemos la lid,

Porque el día del juysio nos sea fecho conbyd,

Que nos diga Jhesuxristo: «Bendichos, á mí venid!»


DE LAS PROPIEDADES QUE LAS DUEÑAS CHICAS HAN

1606

Quiero abreviarvos, señores, la mi predicación,

Ca sienpre me pagé de pequeño sermón

E de dueña pequeña é de breve rrasón:

Ca lo poco é bien dicho finca en el coraçón.

1607

Del que mucho fabla rríen, quien mucho rríe es loco,

Tyene la dueña chica amor grand é non de poco:

Dueñas dy grandes por chicas, por grandes chicas non troco;

Mas las chicas por las grandes non se rrepiente del troco.

1608

De las chicas, que bien diga, el amor me fiso rruego,

Que diga de sus noblesas é quiérolas decir luego:

Direvos de dueñas chicas, que lo tenedes en juego.

Son frías como la nieve é arden más que 'l fuego:

1609

Son frías de füera; en el amor ardientes,

En cama solaz, trebejo, plasenteras é rrientes.

En casa cuerdas, donosas, sosegadas, bienfasyentes;

Muncho ál fallaredes, ado byen paredes mientes.

1610

En pequeña girgonça yase grand rresplandor,

En açúcar muy poco yase mucho dulçor:

En la dueña pequeña yase muy grand amor:

Pocas palabras cunple al buen entendedor.

1611

Es pequeño el grano de la buena pimienta;

Pero más que la nués conorta é más calyenta:

Asy dueña pequeña, sy todo amor consienta,

Non há plaser del mundo, qu' en ella non se sienta.

1612

Como en chica rrosa está mucha color,

E en oro muy poco grand preçio é gran valor,

Como en poco balsamo yase grand buen olor:

Ansy en chica dueña yase muy grand amor.

1613

Como rroby pequeño tyene muncha bondad,

Color, vertud é preçio, noblesa e claridad:

Asy dueña pequeña tyene mucha beldad

Fermosura é donayre, amor é lealtad.

1614

Chica es la calandria é chico el rroysyñor;

Pero más dulçe canta, que otra ave mayor:

La muger, por ser chica, por eso non es pior;

Con doñeo es más dulçe, que açúcar nin flor.

1615

Son aves pequeñuelas papagayo é orior;

Pero cualquiera dellas es dulçe gritador,

Adonada, fermosa, preçiada, cantador:

Bien atal es la dueña pequeña con amor.

1616

En la muger pequena non ha conparación:

Terrenal parayso es é consolaçión,

Solás é alegría, plaser é bendiçión,

¡Mijor es en la prueva, qu' en la salutaçión!

1617

Ssyenpre quis' muger chica, más que grand' nin mayor:

¡Non es desaguisado de grand mal ser foydor!

Del mal, tomar lo menos: díselo el sabidor:

¡Por end' de las mugeres la menor es mijor!


DE DON FFURÓN, MOÇO DEL ARÇIPRESTE

1618

Salida de febrero é entrada de março:

El pecado, que sienpre de todo mal es caço,

Traya de abades lleno el su rregaço,

Otrosy de mugeres fasia grand rretaço.

1619

Pues que ya non tenía mesajera fiel,

Tomé por mandadero un rrapás traynel:

Hurón avía nonbre, un apuesto donçel,

¡Synon por quatorçe cosas, nunca vy mijor qu' él!

1620

Era mintroso, beodo, ladrón é mesturero,

Tahur, peleador, goloso, rrefertero,

Rreñidor, adevino, susio é agurero,

Neçio é pereçoso: tal es mi escudero.

1621

Dos días en selmana era grand ayunador:

¿Non teníe qué comer? ¡Ayunav' el pecador!

¿Non podía comer?: Ayunava con dolor!

¡Syenpre aquestos dos días, ayunav' mi andador!

1622

Pero, sy diz' la fabla, que suelen rretraer:

Que «más val' con mal asno el ome contender,

Que solo é cargado fas á cuestas traer.»

Pusle por mesajero con el grand menester.

1623

Díxel': «Busca, amigo, cátame nueva hunda.»—

Diz': «Señor, cataré, aunqu' el mundo se hunda,

»E yo vos la traeré syn mucha barahunda:

»Que á las veses mal perro rroe buena coyunda.»

1624

El sabíe leer tarde, poco é por mal cabo;

Dixo: «Dadme una carta é veredes que rrecabo:

»E, señor, vos veredes, maguera non me alabo,

»Que sy lo yo comienço, que le daré buen cabo.»

1625

Dile una mi carta al que dé Dios malfado:

¡Yvagela lyendo á boses por el mercado!

Dixo doña fulana: «¡Tyrat' allá, pecado!

»Que á mí non t' enbía nin quiero tu mandado.»


DE CÓMO DIZE EL ARÇIPRESTE QUE SE HA DE ENTENDER SU LIBRO

1626

Porque Santa María, segund que dicho hé,

Es comienço é fyn del bien, tal es mi fé,

Fizle quatro cantares, é con tanto faré

Punto á mi librete; mas non le çerraré.

1627

Buena propiadat há, do quiera que se lea,

Que sy l' oyere alguno, que tenga muger fea,

O sy muger le oyere, que su ome vil sea,

Faser á Dios serviçio en punto lo desea:

1628

Desea oyr misas é faser oblaçiones,

Desea dar á pobres bodigos é rraçiones,

Faser muncha lymosna é desyr oraçiones:

Dios con esto se sirve, bien lo vedes, varones.

1629

Qualquier ome, que l' oya, sy bien trobar sopiere,

Puede más añedir é enmendar si quisiere.

Ande de mano en mano: qualquier que lo pediere.

Como pella las dueñas, tómelo quien podiere.

1630

Pues es de Buen Amor, enprestadlo de grado:

No l' negedes su nonbre ni l' dedes rrehertado,

No l' dedes por dinero vendido nin alquilado;

Ca non ha grado nin graçia el Buen Amor conplado.

1631

Ffizvos pequeño lybro de testo; mas la glosa

Non creo que es pequeña; ante es muy gran prosa:

Que sobre toda fabla s' entyende otra cosa,

Syn lo que se alega en la rasón fermosa.

1632

De la santidat mucha es muy grand liçionario;

Mas de juego é de burla es chico breviario.

Por ende fago punto é çierro mi armario:

Séavos chica burla, solaz é letuario.

1633

Señores, hevos servido con poca sabidoría:

Por vos dar solás á todos fablévos en jograría.

Yo un galardón vos pido: que por Dios en rromería

Digades un Pater noster por mí é Ave María.

1634

Era de mill é tresientos é ochenta é un años

Fué conpuesto el rromançe, por muchos males é daños,

Que fasen muchos é muchas á otras con sus engaños,

E por mostrar á los synples fablas é versos estraños.


GOZOS DE SANTA MARÍA

1635

Madre de Dios gloriosa,

Virgen Santa Marya,

Fija é leal esposa,

Del tu fijo Mexía,

Tú, señora,

Dame agora

La tu graçia toda ora,

Que te sirva todavía.

1636

Porque servirte cobdiçio

Yo, pecador, por tanto

Te ofresco en serviçio

Los tus gosos que canto:

El primero,

Fué çertero

Angel á ty menssajero

Del Spíritu Santo:

1637

Conçebiste á tu Padre.

Fué tu goço segundo,

Quando lo pariste, Madre:

Syn dolor salió al mundo.

Quál naçiste,

Bien atal rremaneçiste,

Virgen del Santo mundo.

1638

El terçero la estrella

Guió los Reyes, pór o

Venieron á la lus della

Con su noble thesoro,

E laudaron

E adoraron

Al tu fijo presentaron

Ençienso, mirra, oro.

1639

Fué tu alegría quarta,

Quando ovyste mandado

Del hermano de Marta,

Que era rresuçitado

Tu fijo dus,

Del mundo lus,

Que viste morir en crus,

Que era levantado.

1640

Quando á los çielos sobió,

Quinto plaser tomaste.

El sesto, quando enbió

Espritu Santo gosaste.

El septeno

Fué más bueno:

Quando tu fijo por tí veno,

Al çielo pujaste.

1641

Pydote merçed, gloriosa,

Sienpre, toda vegada,

Que me seades piadosa,

Alegre é pagada.

Quando á judgar,

Juisio dar

Jhesu vinier', quiérem' ayudar,

E ser mi abogada.


GOZOS DE SANTA MARÍA

1642

Todos bendigamos

A la Virgen Santa,

Sus gozos digamos

E su vida, quanta

Fué, segund fallamos

Que la estoria canta

Vida tanta.

1643

El año doseno

A esta donsella

Angel de Dios bueno

Saludó á ella,

Virgen bella.

1644

Parió su fijuelo,

¡Que goso tan maño!

A este moçuelo

El treseño año,

Rreyes venieron luego

Con presente estraño

Dar, adorallo.

1645

Años treynta é tres

Con Xristos estido.

Quando rresuçitado es

Quarto goço fué conplido.

Quinto, quando Jhesús es

Al çielo sobido

E lo vido.

1646

Sesta alegría

Ovo ella, quando,

En su conpañía

Los diçípulos estando,

Dios ally enbya

Spíritu Santo,

Alunbrando.

1647

La vida conplida

Del fijo Mexía,

Nueve años de vida

Byvió Santa María.

Al çielo fué subida:

¡Que grand alegría

Este día!

1648

Gosos fueron siete

E años çinquenta

E quatro, çiertamente,

Ovo ella por cuenta.

¡Defiéndonos sienpre

De mal é de afruenta,

Virgen genta!

1649

Todos los xristianos

Aved alegría

Señaladamente

En aqueste día:

¡Nasçió por salvarnos

De Santa María

En nuestra valía!


DE CÓMO LOS SCOLARES DEMANDAN POR DIOS

1650

Señores, dat al escolar,

Que vos viene demandar.

1651

Dat lymosna é rraçión:

Faré por vos oraçión,

Que Dios vos dé salvaçión:

Quered por Dios á mí dar.

1652

El byen, que por Dios feçiéredes,

La lymosma, que á mí diéredes,

Quando deste mundo saliéredes,

Esto vos avrá á ayudar.

1653

Quando á Dios diéredes cuenta

De los algos é de la renta,

Escusarvos há de afruenta

La lymosna por Dios far.

1654

Por una rasión, que dedes,

Vos çiento de Dios tomedes,

E en parayso entredes:

¡Así lo quiera él mandar!

1655

Catad que el byenfaser

Nunca se ha de perder:

Podervos há estorçer

Del infierno, mal lugar.

1656

Señores, vos dat á nos,

Esculares pobres dos.

1657

El Señor de parayso

Xristos, que tanto nos quiso,

Que por nos la muerte priso,

Matáronlo los judiós.

1658

Murió nuestro Señor,

Por ser nuestro Salvador:

Dadnos por él su amor,

¡Sí él salve á todos vos!

1659

Acordatvos de su estoria,

Dad por Dios en su memoria,

¡Sy él vos dé la su gloria!

¡Dadnos lymosna por Dios!

1660

Agora en quanto byvierdes,

Por su amor sienpre dedes,

E con esto escaparedes

Del infierno é de su tos.


DEL AVE MARÍA DE SANTA MARÍA

1661

Ave María, gloriosa,

Virgen Santa preçiosa:

Como eres piadosa

Todavía.

1662

Graçia plena, syn mansilla,

Abogada:

Por la tu merçed, Señora,

Faz esta maravilla,

Señalada;

Por la tu bondad agora

Goárdame toda ora

De muerte vergoñosa,

Porque loe á ty, fermosa,

Noche é dya.

1663

Dóminus tecum,

Estrella resplandeçiente,

Melesina de coydados,

Catadura muy bella,

Rrelusiente,

Syn mansilla de pecados:

Por los tus gosos preçiados

Te pido, virtuosa,

Que me guardes, linpia rosa,

De ffollya.

1664

Benedicta tú,

Onrrada sin egualança:

Syendo Virgo conçebiste,

De los ángeles loada

En altesa:

Por el fijo, que pariste,

Por la graçia, que oviste,

¡O bendicha fror é rosa!

Tú me guarda, piadosa,

E me guía.

1665

In mulieribus

Escogida, santa Madre,

De xristianos anparança,

De los santos bien servida;

E tu Padre

Es tu fijo sin dubdança:

¡Virgen, mi fiança!

De gente maliçiosa,

Cruel, mala, soberviosa

Me desvía.

1666

E benedictus fructus,

Folgura é salvaçión

Del lynage umanal,

Que tiraste la tristura,

E perdimiento,

Que por nuestro esquivo mal

El diablo susio tal

Con su obla engañosa

En cárçel peligrosa

Ya ponía.

1667

Ventris tui,

Ssanta flor non tanida:

Por la tu grand santidad,

Tú me guarda de errar,

Que my vida sienpre sigua

En bondad,

Que meresca egualdad,

Con los santos, muy graçiosa,

En dulçor maravillosa,

¡O María!


CANTICA DE LOORES DE SANTA MARÍA

1668

Miraglos muchos fase la Virgen siempre pura.

Aguardando los coytados de dolor é de tristura

El que loa tu figura

No lo dexas olvidado,

Non catando su pecado:

Sálvaslo de amargura.

1669

Ayudas al ynoçente con amor muy verdadero,

Al que es tu servidor bien lo libras de lygero.

Non le es falleçedero

Tu acorro syn dudança;

Guárdalo de malandança

El tu bien grande, llenero.

1670

¡Reyna, Virgen, mi esfuerço! yo só puesto 'n tal espanto,

Por lo qual á ty bendigo, que me guardes de quebranto.

Pues á ty, Señora, canto,

Tú me guarda de lisyón,

De muerte é de ocasión,

Por tu fijo Jhesú santo,

1671

Yo só mucho agraviado en esta çibdad seyendo,

Tu acorro é guarda fuerte á mí libre, defendiendo.

Pues á ty me encomiendo,

Non me seas desdeñosa:

Tu bondad maravillosa

Loaré sienpre sirviendo.

1672

A ty me encomiendo, Virgen Ssanta María,

La mi coyta tú la parte, tú me salva é me guía.

E me guarda todavía,

Piadosa Virgen Santa,

Por la tu merçed, que es tanta,

Que desir non la podría.


CANTICA DE LOORES DE SANTA MARÍA

1673

Santa Virgen escogida,

De Dios Madre muy amada,

En los çielos ensalçada,

Del mundo salud é vida.

1674

Del mundo salud é vida,

De muerte destruymiento,

De graçia llena conplyda,

De coytados salvamiento:

De aqueste dolor, que siento

En presión syn meresçer,

Tú me deña estorçer

Con el tu deffendimiento.

1675

Con el tu deffendimiento,

Non catando mi maldad

Nin el mi meresçimiento;

Mas la tu propia bondad:

Que conffieso en verdat

Que só pecador errado:

De ty sea ayudado,

Por la tu virginidad.

1676

Por la tu virginidad,

Que non ha conparaçión

Nin oviste egualdad

En obra é entençión,

Conplida de bendiçión;

Pero non só meresçiente:

Venga á ti, Señora, en miente

De conplir mi petiçión.

1677

De conplir mi petiçión,

Como á otros ya conpliste,

De tan fuerte tentaçión,

En que só coytado triste:

Pues poder as é oviste,

Tú me guarda en tu mano:

Bien acorres muy de llano

Al que quieres é quisiste.


CANTICA DE LOORES A SANTA MARÍA

1678

Quiero seguir

A ty ¡flor de las flores!

Sienpre desir,

Cantar de tus loores,

Non me partir

De te servir,

¡Mejor de las mejores!

1679

Gran fyança

Hé yo en ty, Señora,

La mi esperança

En ty es toda ora:

¡De tribulança,

Syn tardança,

Vénme librar agora!

1680

¡Virgen santa!

Yo paso atribulado

Pena atanta

Con dolor atormentado,

E me espanta

Coyta atanta,

Que veo ¡mal pecado!

1681

¡Estrella de la mar!

¡Puerto de folgura!

¡De dolor é pesar

E de tristura

Vénme librar

E conortar,

Señora, del altura!

1682

Nunca fallesçe

La tu merçed conplida;

Sienpre guaresçe

De coytas é da vida:

¡Nunca peresçe

Nin entristeçe

Quien á ty non olvida!

1683

Sufro grand mal,

Syn meresçer, á tuerto,

Esquivo tal,

Porqué pienso ser muerto:

Mas ¡tú me val'!

Que non veo ál,

Que me saque á puerto.


CANTICA DE LOORES DE SANTA MARÍA