1684

¡En ty es mi esperança,

Virgen Santa María!

En Señor de tal valía

Es rraçón de aver fiança.

1685

¡Ventura astrosa,

Cruel, enojosa,

Captiva, mesquina!

¿Por qué eres sañosa,

Contra mí tan dapñosa,

E falsa vesina?

1686

Non sé escrevir,

Nin puedo desir

La coyta estraña,

¡Que me fases sofrir!

¡Con deseo bevir

En tormenta tamaña!

1687

Ffasta oy todavía

Mantoviste porfía

En me maltraher;

¡Faz ya cortesía

E dame alegría,

Gasajo é praser!

1688

E, si tú me tyrares

Coyta é pesares,

E mi grand tribulança

En goço tornares

E bien ayudares,

Farás buena estança;

1689

Mas, si tú porfías

E non te desvías

De mis penas cresçer:

Ya las coytas mías

En muy pocos días

Podrán fenesçer.


CANTICA DE LOS CLÉRIGOS DE TALAVERA

1690

Allá en Talavera, en las calendas de abril,

Llegadas son las cartas del arçobispo don Gil,

En las quales venía el mandado non vil,

Tal que si plugo á uno, pesó más que á dos mill.

1691

Aqueste açipreste, que traya el mandado,

Bien creo que lo fiso más amidos que de grado.

Mandó juntar cabildo: á prisa fué juntado,

¡Coydando que traya otro mejor mandado!

1692

Ffabló este açipreste é dixo bien ansy:

«¡Sy pesa á vosotros, bien tanto pesa á mi!

»¡Ay viejo mezquino! ¡en qué envegeçí!

»¡En ver lo que veo é en ver lo que vy!»—

1693

Llorando de sus ojos començó esta rraçón:

Diz': «El papa nos enbía esta constituçión.

»Hévoslo á desir, que quiera ó que non:

»¡Maguer que vos lo digo con rravia de coraçón!

1694

»Cartas eran venidas, que disen d' esta manera:

»Que clérigo nin cassado de toda Talavera,

»Que non toviese mançeba, cassada nin soltera;

»Qualquier, que la toviese, descomulgado era.»—

1695

Con aquestas rraçones, que la carta desía,

Fyncó muy queblantada toda la cleresía.

Algunos de los clérigos tomaron asedía:

Para aver su acuerdo juntáronse otro día.

1696

Ado estavan juntados todos en la capilla,

Levantóse el deán á mostrar su mansilla:

Diz': «Amigos, yo querría que toda esta quadrilla

»Apellásemos del papa ant' el rrey de Castilla.

1697

»Que maguer que somos clérigos, somos sus naturales:

»Servímosle muy byen, fuémosle sinpre leales;

»Demás que sabe el rrey que todos somos carnales:

»¡Creed se ha adolesçer de aquestos nuestros males!

1698

»¿Que yo dexe á Orabuena, la que cobré antaño?

»En dexar yo á ella rresçibiera yo grand dapño;

»Dile luego de mano doçe varas de paño,

»E aun ¡para la mi corona! anoche fué al baño.

1699

»¡Ante renunçiaría toda la mi prebenda

»E desí la dignidad é toda la mi renda,

»Que la mi Orabuena tal escatima prenda!

»Creo que otros muchos syguirán esta senda.»—

1700

Demandó los apostoles é todo lo que más vale

Con grand afyncamiento ansy como Dios sabe.

E con llorosos ojos é con dolor grande:

«¡Vobis enim dimittere», díxoles, «quam suave!»

1701

Ffabló en pos d' aqueste luego el thesorero,

Que era desta orden confadre derechero;

Diz': «Amigos, si este son a de ser verdadero,

»¡Si malo lo esperades, yo peor lo espero!

1702

»E del mal de vosotros á mí mucho me pesa,

»Otrosí de lo mío ¡é del mal de Teresa!

»¡Dexaré Talavera! yrm' é á Oropesa,

»Ante que la partyr de toda la mi mesa!

1703

»Ca nunca fué tan leal nin Blanca Flor á Frores

»Nin es agora Tristán á todos sus amores:

»¡Que fase muchas veses rrematar los ardores!

»E, sy de mí la parto, ¡nunca m' dexarán dolores!

1704

»Porque suelen desir que el can con grand angosto

»E con rravia de la muerte su dueño trava al rrostro:

»¡Sy tovies' al arçobispo en otro tal angosto,

»Le daría tal buelta, que non vies' el agosto!»—

1705

Ffabló en post aqueste el chantre Sancho Muñós;

Diz': «Aquest' arçobispo ¡non sé que se ha con nos!

»El quiere acaloñarnos lo que perdonó Dios:

»Por end' apello en este escripto: ¡abivádvos!

1706

»Que sy yo tengo ó tove en casa una servienta,

»¡Non ha el arçobispo desto porqué se sienta!

»¿Que non es mi comadre? ¿Que nin es mi parienta?

»¡Huérfana la crié! ¡esto, porque non mienta!

1707

»Mantener ome huérfana obra es de piedad,

»Otrosí á las vibdas: ¡esto es mucha verdat!

»Si el arçobispo tiene que es cosa de maldat,

»¡Dexemos á las buenas!; ¡á las malas vos tornad!»—

1708

«Don Gonzalo, Canónigo, segund que vo entendiendo,

Es éste, que va de sus alfajas prendiendo.

E vánse las vesinas por el barrio desiendo

Que la acoje de noche, aunque gelo defiendo.

1709

Pero non alonguemos atanto las rraçones:

Appellaron los clérigos, otrosy los clerizones.

Ffesieron luego de mano buenas appellaciones

E dende en adelante çiertas procuraçiones.


ESTE ES EL LIBRO DEL ARÇIPRESTE DE HITA, EL QUAL
CONPUSO SEYENDO PRESO POR MANDADO
DEL CARDENAL DON GIL, ARÇOBISPO DE TOLEDO.

Laus tíbi Xriste, quem liber explicit iste.
Alffonsus Peratiñen.
[L]


CANTAR DE ÇIEGOS

1710

Varones buenos é onrrados,

Queretnos ya ayudar,

A estos çiegos lasrados

La vuestra limosna dar:

Somos pobres menguados

Avémoslo á demandar.

1711

De los bienes deste siglo

Non tenemos nos pasada,

Bevimos en gran periglo

En vida mucho penada,

Çiegos, bien como vestiglo,

Del mundo non vemos nada.

1712

Señora Santa María,

Tú le da la bendiçión

Al que oy en este día

Nos dier' primero rraçión:

Dal' al cuerpo alegría

E al alma salvaçión.

1713

Santa María Madalena,

Rruega á Dios verdadero

Por quien diere buena estrena,

De meaja ó de dinero,

Para mejorar la çena

A nos é nuestro conpañero.

1714

El que oy nos estrenare

Con meaja ó con pan,

Déle, en quanto començare,

Buena estrena San Julián:

Quanto á Dios demandare,

Otórgeselo de plan.

1715

Sus fijos é su conpaña

Dios, padre espiritual,

De çeguedat atamaña

Guarde é de coyta atal;

Sus ganados é cabaña

Sant' Antón guarde de mal.

1716

A quien nos dió su meaja

Por amor del Salvador,

Señor, dale tu graçia,

Tu gloria é tu amor;

Guárdalo de la baraja

Del pecado engañador.

1717

Ca tu, bienaventurado

Angel Señor San Miguel,

Tú seas su abogado

De aquella é de aquel,

Que del su pan nos ha dado;

Ofreçémostelo por él.

1718

Quando las almas pesares,

Estos tén con la tu diestra,

Que dan çenas é yantares

A nos é á quien nos adiestra;

Sus pecados é sus males

Echalos á la siniestra.

1719

Señor, merçet te clamamos

Con nuestras manos amas,

Las limosnas, que te damos,

Que las tomes en tus palmas:

A quien nos dió que comamos

Da parayso á su almas.


OTRO CANTAR DE ÇIEGOS

1720

Xristianos, de Dios amigos,

A estos çiegos mendigos

Con meajas é bodigos

Queretmos acorrer.

E queret por Dios faser.

1721

Si de vos non lo avemos,

Otro algo non tenemos,

Con que nos desayunar:

Non lo podemos ganar

Con estos cuerpos lasrados,

Çiegos, pobres é cuytados.

1722

Datnos vuestra caridat,

Guárdevos la claridat

De los vestros ojos Dios,

Por quien lo fasedes vos;

Goso é plaser veades

De fijos que mucho amades.

1723

Nunca veades pesar,

Déxevos Dios los criar

O ser arçidianos;

Sean rricos, sean sanos,

Non les dé Dios çeguedat,

Guárdelos de pobredat.

1724

Déles mucho pan é vino,

Que dé al pobre mesquino,

Déles algos é dineros,

Que dé á pobres rromeros,

Déles paños é vestidos,

Que dé á çiegos tollidos.

1725

Las vuestras fijas amadas

Veádeslas bien casadas

Con maridos cavalleros

E con onrrados pecheros,

Con mercadores corteses

E con rricos burgeses.

1726

Los vuestros suegros é suegras,

Los vuestros yernos é nueras,

Los vivos é los finados

De Dios sean perdonados.

1727

A vos dé buen galardón,

De los pecados perdón.

El Angel esta ofrenda

En las sus manos la prenda.

Señor, oy' á pecadores,

Por los nuestros bienfechores.

1728

Tú rresçibe esta canción

E oye nuestra oración,

Que nos, pobres, te rrogamos

Por quien nos dió que comamos,

E por el que dar lo quiso.

Dios, que por nos muerte priso,

Vos dé santo Parayso.

Amén.


[M]FENITO LIBRO, GRAÇIAS Á DOMINO NOSTRO JESUXRISTO. ESTE LIBRO FUÉ ACABADO JUEVES XXIII DÍAS DE JULLIO DEL AÑO DEL NASÇIMIENTO DEL NUESTRO SALVADOR JESUXRISTO DE MILL E TRESSIENTOS É OCHENTA É NUEVE AÑOS


INDICE
DE VOCES Y NOMBRES PROPIOS
[N]