The meaning whereof may be found in Graftons large chronicle, page 77. in an English septenarie.
Ran. Higd. Long time after the death of this damsell, in the said abbeie was shewed a cofer, that sometimes was hirs, of the length of two foot, in the which appeared giants fighting, startling of beasts, swimming of fishes, and flieng of foules, so liuelie, that a man might woonder at the fine deuise thereof.
Moreouer, king Henrie was noted not to be so fauourable to the liberties & fréedoms of the church as he might haue béene. For besides the persecuting of the foresaid Thomas archbishop of Canturburie, he would not suffer the legats sent from the pope, to enter within the bounds of his dominion, till they had sworne that they should doo nothing preiudiciall to the customes of his kingdome, neither by prescribing His negligēce in aiding the Christians against the Saracens. orders, nor any other maner of act or meanes. He was thought to be negligent in aiding the christian commonwealth in the holie land. For though he had appointed twice or thrice to go thither in person, yet being letted by light occasions, he staied at home, and sent small reléefe thither, though he was earnestlie called vpon for the same. His estimation was such amongst forren princes, that Philip king of France being newlie entred into the gouernement of that realme after his fathers deceasse, committed[14] himselfe and his kingdome to the disposition and order of king Henrie, as if he had béene regent of his realme, and gouernour of his person.
There liued in the daies of this king Henrie the second, diuerse honourable personages and capteins of great fame, for their approued valiancie and experience in warlike enterprises, as Robert earle of Leicester, Hugh bigot earle of Northfolke, Reignold earle of Cornewall, Robert Ferreis earle of Darbie, Richard Lacie, Roger Mowbray, Rafe de Fulgiers, Humfrey Bohun conestable of England, Ranulfe Glandeuille, Bale. William Vesey, & Bernard de Ballioll. Also there flourished in his time here in this land, men of singular learning in arts and sciences, as Nicholas Breakespeare, Serlo surnamed Grammaticus, William Rheualensis, Adam de Euesham, Thomas of Munmouth, Adelbertus Leuita, Geruasius Cicestrensis, Odo Cantianus, Ealred Rhieuellensis, Johannes Sarisburiensis, Clemens Lanthoniensis, Walter Daniell, Robert Knought aliàs Camtus, Robert Folioth, William Ramsey, Senatus Brauonus, Robert the Scribe, Odo Miremouth, Hugh of Reading, Richard of Douer, William of Peterburough, Cicerciensis, Bartholomew Iscanus, and Gilbert de Sempringham, with others.
¶ And here to make an end with this high and mightie prince Henrie the second, I haue thought good to make you partaker of an epitaph, which we find in Matthew Paris and others written of him as followeth.
¶ Here may be thought that the reigne of the Normans and French men ouer the realme of England tooke end, a hundred twentie two yeares after the comming in of the Conquerour; for those that reigned after this Henrie the second, we may rightlie estéeme to be Englishmen, bicause they were borne in England, and vsed the English toonge customes, and maners, according to the nature and qualitie of the countrie.
Thus farre the succession and regiment of the Frenchmen ouer this Iland; namelie, Stephan of Bullongne and Henrie the second.
There are no footnotes in the original. The original spelling and punctuation have been retained, with the exception of obvious errors which have been corrected by reference to the 1587 edition of which the original is a transcription.
[1] Original reads 'withcraft'; corrected to 'witchcraft'.
[2] Original reads 'vpon summons giuen vnto him him'; corrected to 'vpon summons giuen vnto him'.
[3] Original reads 'M. Triuet.'; corrected to 'N. Triuet.'.
[4] Original reads 'Poloydr'; corrected to 'Polydor'.
[5] Original reads 'Fench'; corrected to 'French'.
[6] Original reads 'againt'; corrected to 'against'.
[7] The passage referred to is in this reign, An. Reg. 19, 1173.
[8] Original reads 'thorugh'; corrected to 'thorough'.
[9] Original reads 'euenth'; corrected to 'seuenth'.
[10] Original reads 'Cauturburie'; corrected to 'Canturburie'.
[11] Original reads 'Griffiin'; corrected to 'Griffin'.
[12] Original reads 'yearelelie'; corrected to 'yearelie'.
[13] Original reads 'at this this'; corrected to 'at this'.
[14] Original reads 'commmitted'; corrected to 'committed'.