[814] Kosmologie, pp. 57-95. See especially the summary, pp. 82-84.

[815] See p. 89.

[816] See p. 48.

[817] On this ideograph, see Jensen, Kosmologie pp. 43, 44.

[818] Kosmologie, p. 134.

[819] See the following chapter on "The Gilgamesh Epic," and chapter xxv, "The Views of the Babylonians and Assyrians of the Life after Death."

[820] Jensen, ib. p. 140. See above, p. 67.

[821] bibbu.

[822] Ib. p. 99.

[823] Ib. p. 27.

[824] See especially Jensen's Kosmologie, pp. 46-57 and 144-160.

[825] Jensen, ib. pp. 108, 109.

[826] The constant order is moon, sun, Marduk, Ishtar, Ninib, Nergal, Nabu. E.g., IIR. 48, 48-34a-b.

[827] Vorgeschichte der Indo-Europaer, pp. 151 seq.

[828] On the older and later names of the Babylonians, see Meissner, Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, v. 180, 181, and on the general subject of the Babylonian months, Muss-Arnolt's valuable articles in the Journal of Biblical Literature, xi. 72-94 and 160-176.

[829] IVR. pl. 33.

[830] En-lil.

[831] See above, p. 99.

[832] Lit., 'Arakh-shamnu,' i.e., month eight.

[833] Rassam, Cylinder, col. lii. l. 32.

[834] Cylinder, Inscription l. 61.

[835] Ib. l. 58,—a rather curious title of Sin.

[836] The Talmud preserves the tradition of the Babylonian origin of the Hebrew calendar (Ierusalem Talmud Rosh-Hashshanâ, l. 1).

[837] For the irrigation of the fields.

[838] In some way indicative of its sacred character. It is to be noted that this month—Tishri—is the festival month among the Hebrews and originally also among the Arabs. The 'mound' is a reference to the temples which were erected on natural or artificial eminences.

[839] The latter is described by a series of ideographs, "herd" and "to prosper." Is there perhaps a reference to cows giving birth to calves in this month, the early spring? For another, but improbable, explanation, see Babylonian and Oriental Record, iv. 37.

[840] Lehmann (Actes du 8eme Congrès Internationel des Orientalists, Leiden, 1891, i. 169, note) admits the probability of an earlier and more natural system.

[841] Lotz, Quaestiones de Historia Sabbati, pp. 27-29.

[842] Sin, Shamash, and Ramman. See pp. 108, 163.

[843] See for other combinations Lotz ib., and compare, e.g., VR. 36, where the number ten is associated with a large number of gods,—Anu, Anatum, Bel, Ishtar, etc.

CHAPTER XXIII.

THE GILGAMESH EPIC.

We have seen[844] that the religion of Babylonia permeates all branches of literature, so that it is not always possible to draw a sharp dividing line between sacred and secular productions.

To account for this, it is but necessary to bear in mind what the previous chapters have aimed to make clear, that religion furnished the stimulus for the unfolding of intellectual life, and that the literary and scientific productions represent the work of men primarily interested in religion. The significance attached as omens to heavenly phenomena led by degrees to the elaborate astronomical system outlined in the previous chapter. But the astronomers of Babylonia were priests, and indeed the same priests who compiled the hymns and incantations. What is true of astronomy applies to medicine, so far as medicine had an existence independent of incantations, and also to law. The physician was a priest, as was the judge and likewise the scribe.

It is natural, therefore, to find that what may be called the great national epic of the Babylonians was of a religious character. The interpretation given to the traditions of the past was religious. The distant past blended with the phenomena of nature in such a way as to form a strange combination of poetry and realism. But thanks to this combination, which is essentially a process of the popular mind, the production that we are about to consider brings us much closer to the popular phases of the Babylonian religion than does the cosmology or the zodiacal system.

After all, a nation is much more interested in its heroes and in its own beginnings, than in the beginnings of things in general. Some speculation regarding the origin of the universe is perhaps inevitable the moment that the spirit of inquiry arises, but these speculations are soon entrusted into the hands of a minority,—the thinkers, the priests, the astronomers,—who elaborate a system that gradually separates itself from popular thought and exercises little influence upon the development of religious ideas among the masses.

The Book of Genesis passes rapidly over the creation of stars, plants, and animals, as though anxious to reach the history of man, and when it comes to the traditions regarding the ancestors of the Hebrews, the details are dwelt upon at length and pictured with a loving hand. Similarly among the Babylonians, there is a freshness about the story of the adventures of a great hero of the past that presents a contrast to the rather abstruse speculations embodied in the creation epic. In this story, in which a variety of ancient traditions have been combined, there is comparatively little trace of the scholastic spirit, and although, as we shall see, the story has been given its final shape under the same influences that determined the other branches of religious literature, the form has not obscured the popular character of the material out of which the story has been constructed.

The name of the hero of the story was for a long time a puzzle to scholars. Written invariably in ideographic fashion, the provisional reading Izdubar[845] was the only safe recourse until a few years ago, when Pinches discovered in a lexicographical tablet the equation

Izdubar = Gilgamesh.[846]

The equation proved that the Babylonians and Assyrians identified the hero with a legendary king, Gilgamos, who is mentioned by Aelian.[847] To be sure, what Aelian tells of this hero is not found in the Izdubar epic, and appears to have originally been recounted of another legendary personage, Etana.[848] There is therefore a reasonable doubt whether the identification made by Babylonian scholars represents an old tradition or is merely a late conjecture arising at a time when the traditions of Izdubar were confused with those of Etana. Still, since Etana appears to be a phonetic reading and can be explained etymologically in a satisfactory manner, the presumption is in favor of connecting Gilgamesh with the hero of the great epic. For the present, therefore, we may accept the identification and assume that in Aelian, as well as in the sources whence he drew his information, Izdubar-Gilgamesh has been confused with Etana.[849]

The ideographic form of the name is preceded invariably by the determinative for deity, but the three elements composing the name, iz, du, and bar, are exceedingly obscure. The first element is a very common determinative, preceding objects made of wood or any hard substance. The word for weapon is always written with this determinative; and since Izdubar is essentially a warrior, one should expect dubar to represent some kind of a weapon that he carries. On seal cylinders Gilgamesh appears armed with a large lance.[850] However this may be, Jeremias' proposition to render the name as "divine judge of earthly affairs"[851] is untenable, and the same may be said of other conjectures.

The fact that the name is written with the determinative for deity must not lead us to a purely mythical interpretation of the epic. There was a strong tendency in Babylonia to regard the early kings as gods. Dungi and Gudea, who are far from being the earliest rulers in the Euphrates Valley, appear in tablets with the determinative for deity attached to their names,[852] and it would be natural, therefore, that a hero belonging to a remote period should likewise be deified. There can be no doubt that there is a historical background to the Gilgamesh epic, and there is equally no reason to question the existence of an ancient king or hero who bore the name Gilgamesh. The deification of the hero superinduced the introduction of mythical elements. It was an easy process also, that led to tales which arose as popular symbols of occurrences in nature, being likewise brought into connection with a hero, who was at the same time a god.

The Gilgamesh epic thus takes shape as a compound of faint historical tradition and of nature myths. The deified hero becomes more particularly a solar deity. The popularity of the hero-god is attested by the introduction of his name in incantations,[853] and by special hymns being composed in his honor. One of these hymns,[854] of a penitential character, is interesting as illustrating the survival of the recollection of his human origin. Gilgamesh is addressed by a penitent, who seeks healing from disease:

O Gilgamesh, great king, judge of the Anunnaki,

Prince, great oracle[855] of mankind,

Overseer of all regions, ruler of the world, lord of what is on earth,

Thou dost judge and, like a god, thou givest decisions,[856]

Thou art established on the earth, thou fulfillest judgment,

Thy judgment is unchangeable, thy [command is not revoked],

Thou dost inquire, thou commandest, thou judgest, thou seest, and thou directest.

Shamash has entrusted into thy hand sceptre and decision.

It will be observed that Gilgamesh is appealed to as a 'king' and 'prince.' His dominion is the earth, and the emphasis placed upon this circumstance is significant. In accord with this peculiar province of the god, the hymn continues:

Kings, chiefs, and princes bow before thee,

Thou seest their laws, thou presidest over their decisions.

At the same time, his dependence upon Shamash is emphasized. As a minor solar deity, he receives his powers from the great judge Shamash. This double character of Gilgamesh furnishes the key to the interpretation of the epic in which he is the central figure.

The poem in its final shape comprised twelve tablets of about three thousand lines. Unfortunately only about half of the epic has been found up to the present time. The numerous fragments represent at least four distinct copies, all belonging to the library of Ashurbanabal. To Professor Paul Haupt we are indebted for a practically complete publication of the fragments of the epic;[857] and it is likewise owing, chiefly, to Professor Haupt that the sequence in the incidents of the epic as well as the general interpretation of the composition has been established.[858]

The center of action in the first tablets of the series and in the oldest portions of the epic is the ancient city Uruk, or Erech, in southern Babylonia, invariably spoken of as Uruk supûri, that is, the 'walled' or fortified Uruk. A special significance attaches to this epithet. It was the characteristic of every ancient town, for reasons which Ihering has brilliantly set forth,[859] to be walled.[860] The designation of Uruk as 'walled,' therefore, stamps it as a city, but that the term was added, also points to the great antiquity of the place,—to a period when towns as distinguished from mere agricultural villages were sufficiently rare to warrant some special nomenclature. From other sources the great age of Uruk is confirmed, and Hilprecht[861] is of the opinion that it was the capitol of a kingdom contemporaneous with the earliest period of Babylonian history. A lexicographical tablet[862] informs us that Uruk was specially well fortified. It was known as the place of seven walls and, in view of the cosmic significance of the number seven among the Babylonians, Jensen supposes[863] that the city's walls are an imitation of the seven concentric zones into which the world was divided. However this may be, a city so ancient and so well fortified must have played a most important part in old Babylonian history, second only in importance, if not equal, to Nippur. The continued influence of the Ishtar or Nanâ cult of Erech also illustrates the significance of the place. It is natural, therefore, to find traditions surviving of the history of the place.

The first tablet of the Gilgamesh epic contains such a reminiscence. The city is hard pressed by an enemy. The misfortune appears to be sent as a punishment for some offence.[864] Everything is in a state of confusion. Asses and cows destroy their young. Men weep and women sigh. The gods and spirits of "walled Uruk" have become hostile forces. For three years the enemy lays siege to the place. The gates of the city remain closed. Who the enemy is we are not told, and such is the fragmentary condition of the tablet that we are left to conjecture the outcome of the city's distress.

In the second tablet, Gilgamesh is introduced as a hero of superior strength and in control of Uruk. Is he the savior of the city or its conqueror? One is inclined to assume the latter, for the inhabitants of Uruk are represented as complaining that Gilgamesh has taken away the sons and daughters of the place. From a passage in a subsequent tablet it appears that Uruk is not the native place of the hero, but Marada.[865] Moreover, the name Gilgamesh is not Babylonian, so that the present evidence speaks in favor of regarding the first episode in the epic as a reminiscence of the extension of Gilgamesh's dominion by the conquest of Uruk. When this event took place we have no means of determining with even a remote degree of probability. The representation of Gilgamesh on very ancient seal cylinders[866] warrants us in passing beyond the third millennium, but more than this can hardly be said.

Gilgamesh is a hero of irresistible power. The inhabitants of Uruk appeal for help to Aruru, who has created Gilgamesh:

He has no rival....

Thy inhabitants [appeal for aid?].

Gilgamesh does not leave a son to his father.

Day and night,...

He, the ruler of walled Uruk,...

He, their ruler,...

The strong, the preëminent, the cunning,...

Gilgamesh does not leave the virgin to [her mother],

The daughter to her warrior, the wife to her husband.

The gods [of heaven] hear their cry.

They cry aloud to Aruru, "Thou hast created him,

Now create a rival (?) to him, equal to taking up the fight against him (?)."

So much at least is clear from the badly mutilated lines that Gilgamesh has played sad havoc with the inhabitants of Uruk. In personal combat, as it would appear, he has triumphed over the warriors of the place. The son is taken away from his father, the virgins are taken captive, warriors and husbands are snatched from those dear to them. Aruru is here appealed to as the creator of mankind.[867] She who has created the hero is asked to produce some one who can successfully resist Gilgamesh. Aruru proceeds to do so.

Aruru, upon hearing this, forms a man of Anu.[868]

Aruru washes her hands, takes a bit of clay, and throws it on the ground.

She creates Eabani, a hero, a lofty offspring, the possession of Ninib.[869]

This creature Eabani is described as having a body covered with hair. He has long flowing locks and lives with the animals about him.

Eating herbs with gazelles,

Drinking from a trough with cattle,

Sporting with the creatures of the waters.

The description evidently recalls man living in a savage state, and, to judge from illustrations of Eabani on seal cylinders, the mythological fancy of the period when strange monsters existed of hybrid formation, half-man, half-beast, has influenced the conception of this strange creature who is to combat the invincible Gilgamesh. But Gilgamesh frustrates the plan. He sends a messenger known as Sâdu, that is, 'the hunter,' and described as a "wicked man," to ensnare Eabani.[870] For three days in succession, the hunter sees Eabani drinking at the trough with the cattle, but is unable to catch him. The sight of this 'wild man of the woods' frightens the hunter. He returns to Gilgamesh for further instructions.

Gilgamesh spoke to the hunter:

Go, hunter mine, and take with thee Ukhat

When the cattle comes to the trough,

Let her tear off her dress and disclose her nakedness.

He[871] will see her and approach her.

His cattle, which grew up on his field, will forsake him.

Ukhatu is a name for a harlot devoted to the worship of Ishtar. Other names for such devotees are Kharimtu[872] and Kizritu.[873] Elsewhere the city Uruk is called "the dwelling of Anu and Ishtar, the city of the Kizréti, Ukháti, and Kharimâti"[874] and in a subsequent tablet of the Gilgamesh epic[875] these three classes of harlots are introduced as the attendants of Ishtar, obedient to her call. The conclusion is therefore justified that Uruk was one of the centers—perhaps the center—of the obscene rites to which Herodotus[876] has several references. Several other incidental allusions in cuneiform literature to the sacred prostitution carried on at Babylonian temples confirm Herodotus' statement in general,[877] although the rite never assumed the large proportions that he reports.

On the other hand, Herodotus does not appear to have understood the religious significance of the custom that he designates as 'shameful.' The name given to the harlot among Babylonians and Hebrews,[878] Kadishtu or K'deshâ, that is, 'the sacred one,' is sufficient evidence that, at its origin, the rite was not the product of obscene tendencies, but due to naïve conceptions connected with the worship of Ishtar as the goddess of fertility.

The introduction of Ukhat, however, as an aid to carry out the designs of Gilgamesh is devoid of religious significance, and one is inclined to regard the Eabani episode, or at least certain portions of it, as having had at one time an existence quite independent of Gilgamesh's adventures. The description of Eabani is, as we have seen, based upon mythological ideas. The creation of Eabani recalls the Biblical tradition of the formation of the first man, and Ukhat appears to be the Babylonian equivalent to the Biblical Eve, who through her charms entices Eabani away from the gazelles and cattle,[879] and brings him to Uruk, the symbol of civilized existence.

It is significant that in the Biblical narrative, the sexual instinct and the beginnings of culture as symbolized by the tree of knowledge are closely associated. According to rabbinical traditions, the serpent is the symbol of the sexual passion.[880]

Eve obtains control of Adam with the aid of this passion. In the episode of Eabani, Ukhat, and the hunter—who, be it noted, plays the part of the tempter—we seem to have an ancient legend forming part of some tradition regarding the beginnings of man's history, and which has been brought into connection with the Gilgamesh epic,—when and how, it is impossible, of course, to say.

The hunter follows the instructions of Gilgamesh. Eabani falls a victim to Ukhat's attractions.

Ukhat exposed her breast, revealed her nakedness, took off her clothing.

Unabashed she enticed him.

The details of the meeting are described with a frank simplicity that points again to the antiquity of the legend.

For six days and seven nights Eabani enjoyed the love of Ukhat.

After he had satiated himself with her charms,

He turned his countenance to his cattle.

The reposing gazelles saw Eabani,

The cattle of the field turned away from him.

Eabani was startled and grew faint,

His limbs grew stiff as his cattle ran off.

But Ukhat has gained control of him. He gives up the thought of gazelles and cattle, and returns to enjoy the love of Ukhat. His senses return,

And he again turns in love, enthralled at the feet of the harlot,

Looks up into her face and listens as the woman speaks to him.

The woman[881] speaks to Eabani:

"Lofty art thou, Eabani, like to a god.

Why dost thou lie with the beasts?

Come, I will bring thee to walled Uruk,

To the glorious house,[882] the dwelling of Anu and Ishtar,

To the seat of Gilgamesh, perfect in power,

Surpassing men in strength, like a mountain bull."

It would appear from these lines that previous to the coming of Ukhat, Eabani had satisfied his desire on the beasts. In Ukhat, however, he found a worthier mate, and he accordingly abandons his former associates to cling to her.

He yields and obeys her command.

In the wisdom of his heart he recognized a companion.[883]

In the continuation of the story Eabani becomes the companion of Gilgamesh, but I venture to think that the title was transferred in the development of the epic from Ukhat, to whom it originally belonged. It is she who awakens in Eabani a sense of dignity which made him superior to the animals. The word translated 'companion'[884] may be appropriately applied to Ukhat. Eabani clings to her, as Adam does to Eve after she 'is brought'[885] to him. Ukhat becomes Eabani's 'companion,' just as Eve becomes the 'helpmate' of Adam.

These considerations strengthen the supposition that the Eabani-Ukhat episode is quite distinct from the career of Gilgamesh. Had the epic originated in Babylon or Nippur, Eabani and Ukhat would have been brought to Babylon or Nippur. As it is, Eabani asks Ukhat to conduct him

To the glorious dwelling, the sacred seat of Anu and Ishtar,

To the seat of Gilgamesh, perfect in power,

Surpassing men in strength like a mountain bull.

Unfortunately, the tablet at this point is defective,[886] and the following three tablets are represented by small fragments only, from which it is exceedingly difficult to determine more than the general course of the narrative.

Ukhat and Eabani proceed to Uruk. There is an interesting reference to 'a festival' and to festive garments,[887] but whether, as would appear, Ukhat and Eabani are the ones who clothe themselves[888] upon reaching Uruk or whether, as Jeremias believes, a festival was being celebrated at the place it is impossible to say. Eabani is warned in a dream not to undertake a test of strength with Gilgamesh,[889]

Whose power is stronger than thine,

Who rests not, ... neither by day or night.

O Eabani, change thy ...

Shamash loves Gilgamesh,

Anu, Bel, and Ea have given him wisdom.

Before thou comest from the mountain

Gilgamesh in Uruk will see thy dream.[890]

Dreams play an important part in the epic. They constitute the regular means of communication between man and the gods, so regular that at times the compilers of the epic do not find it necessary to specify the fact, but take it for granted. To Gilgamesh, Eabani's coming is revealed and he asks his mother Aruru to interpret the dream.

The third and fourth tablets take us back to the history of Uruk. Gilgamesh, aided by his patron Shamash, succeeds in gaining Eabani as a 'companion' in a contest that is to be waged against Khumbaba, who threatens Uruk. The name of this enemy is Elamitic, and it has been customary to refer the campaign against him to the tradition recorded by Berosus of a native uprising against Elamitic rule, which took place about 2400 B.C.[891] It must be said, however, that there is no satisfactory evidence for this supposition. Elam, lying to the east of the Euphrates, was at all times a serious menace to Babylonia. Hostilities with Elam are frequent before and after the days of Hammurabi. If Gilgamesh, as seems certain, is a Cassite,[892] the conflict between him and Khumbaba would represent a rivalry among Cassitic or Elamitic hordes for the possession of Uruk and of the surrounding district. While the Cassites do not come to the front till the eighteenth century, at which time the center of their kingdom is Nippur, there is every reason to believe that they were settled in the Euphrates Valley long before that period. The course of conquest—as of civilization in Babylonia—being from the south to the north, we would be justified in looking for the Cassites in Uruk before they extended their dominion to Nippur. At all events, the conflict between Gilgamesh and Khumbaba must be referred to a much more ancient period than the rise of the city of Babylon as a political center.

Shamash and Gilgamesh promise Eabani royal honors if he will join friendship with them.

Come, and on a great couch,

On a fine couch he[893] will place thee.

He will give thee a seat to the left.

The rulers of the earth will kiss thy feet.

All the people of Uruk will crouch before thee.

Eabani consents, and in company with Gilgamesh proceeds to the fortress of Khumbaba. It is a long and hard road that they have to travel. The terror inspired by Khumbaba is compared to that aroused by a violent storm, but Gilgamesh receives assurances, in no less than three dreams, that he will come forth unharmed out of the ordeal.

The fortress of Khumbaba is situated in a grove of wonderful grandeur, in the midst of which there is a large cedar, affording shade and diffusing a sweet odor. The description reminds one forcibly of the garden of Eden, and the question suggests itself whether in this episode of the Gilgamesh epic, we have not again a composite production due to the combination of Gilgamesh's adventures with the traditions regarding Eabani. Unfortunately the description of the contest with Khumbaba is missing. There is a reference to the tyrant's death,[894] but that is all. In the sixth tablet, Gilgamesh is celebrated as the victor and not Eabani. We may conclude, therefore, that the episode belongs originally to Gilgamesh's career, and that Eabani has been introduced into it. On the other hand, for Eabani to be placed in a beautiful garden would be a natural consequence of his deserting the gazelles and cattle,—the reward, as it were, of his clinging to Ukhat. Separating the composite elements of the epic in this way, we have as distinct episodes in Gilgamesh's career, the conquest of Uruk and of other places,[895] and his successful campaign against Khumbaba. With this story there has been combined a popular tradition of man's early savage state, his departure from this condition through the sexual passion aroused by Ukhat, who becomes his 'companion,' and with whom or through whom he is led to a beautiful garden as a habitation.

The sixth tablet introduces a third element into the epic,—a mythological one. The goddess Ishtar pleads for the love of Gilgamesh. She is attracted to him by his achievements and his personality. The tablet begins with a description of the celebration of Gilgamesh's victory. The hero exchanges his blood-stained clothes for white garments, polishes his weapons, and places a crown on his head.

To secure the grace of Gilgamesh, the exalted Ishtar raises her eyes.

Come, Gilgamesh, be my husband,

Thy love[896] grant me as a gift,

Be thou my husband and I will be thy wife

I will place thee on a chariot of lapis lazuli and gold,

With wheels of gold and horns of sapphire (?)

Drawn by great ... steeds (?).

With sweet odor of cedars enter our house.

Upon entering our house,

... will kiss thy feet.

Kings, lords, and princes will be submissive to thee,

Products of mountain and land, they will bring as tribute to thee.

Ishtar appears here as the goddess of love and fertility. As such she promises Gilgamesh also abundance of herds. But Gilgamesh rejects the offer, giving as his reason the sad fate encountered by these who were victims of Ishtar's love:

Tammuz, the consort of thy youth (?),

Thou causest to weep every year.

The bright-colored allallu bird thou didst love.

Thou didst crush him and break his pinions.

In the woods he stands and laments, "O my pinions!"

Thou didst love a lion of perfect strength,

Seven and seven times[897] thou didst bury him in the corners (?),

Thou didst love a horse superior in the fray,

With whip and spur[898] thou didst urge him on,

Thou didst force him on for seven double hours,[899]

Thou didst force him on when wearied and thirsty;

His mother Silili thou madest weep.

In this way Gilgamesh proceeds to upbraid the goddess, instancing, in addition, her cruel treatment of a shepherd, and apparently also of a giant, whom she changed to a dwarf. The allusions, while obscure, are all of a mythological character. The weeping of Tammuz symbolizes the decay of vegetation after the summer season. The misfortunes that afflict the bird, lion, and horse similarly indicate the loss of beauty and strength, which is the universal fate of those who once enjoyed those attributes. Ishtar, as the great mother, produces life and strength, but she is unable to make life and strength permanent. Popular belief makes her responsible for decay and death, since life and fertility appear to be in her hand. Gilgamesh, as a popular hero, is brought into association by popular traditions with Ishtar, as he is brought into relationships with Eabani and Ukhat. A factor in this association was the necessity of accounting for Gilgamesh's death. As a hero, the favorite of the gods and invincible in battle, he ought to enjoy the privilege of the gods—immortality. The question had to be answered how he came to forego this distinction. The insult he offers to Ishtar is the answer to this question. Knowing that Ishtar, although the giver of life, does not grant a continuance of it, he who is produced by Aruru will have nothing to do with the great goddess. But his refusal leads to a dire punishment, more disastrous even than the alliance with Ishtar, which would have culminated in his being eventually shorn of his strength.

Ishtar, determined that Gilgamesh should not escape her, flies in rage to her father Anu, the god of heaven, and tells of the manner in which she has been treated. Anu comforts her. Yielding to Ishtar's request he creates a divine bull, known as Alû, i.e., the strong or supreme one,[900] who is to destroy Gilgamesh. At this point in the narrative Eabani is again introduced. Gilgamesh and Eabani together proceed to the contest with the bull, as they formerly proceeded against Khumbaba. On seal cylinders this fight is frequently pictured.[901] In agreement with the description in the narrative, Eabani takes hold of the tail of the animal, while Gilgamesh despatches him by driving a spear into the bull's heart. Ishtar's plan is thus frustrated.