[598:1] First published in a single octavo volume, 1800: included in 1828, 1829, 1834, and in Dramatic Works (one vol. 8vo) 1852. The Piccolomini and the Death of Wallenstein were translated from MS. copies which had been acquired by the Messrs. Longman. The MS. copy of the original of the Death of Wallenstein is in the possession of Mrs. Alexander Gillman. The MS. of the copy of the original of the Piccolomini was at one time in the possession of Mr. Henry R. Mark of 17 Highbury Crescent. A note in Schiller's handwriting, dated 'Jena, 30. September 1799', attesting the genuineness of the copies, is attached to either play. The MS. copy of Wallenstein's Camp ('Wallenstein's Lager'), which Coleridge did not attempt to translate, is not forthcoming. See two articles by Ferdinand Freiligrath, published in the Athenæum, July 15 and August 31, 1861. See, too, Die Wallensteinübersetzung von Samuel T. Coleridge und ihr Deutsches Original . . . vorgelegt von Hans Roscher. Borna-Leipzig, 1905. A copy of the translation which Macready marked for acting is in the Forster Library, which forms part of the Victoria and Albert Museum at South Kensington. See note by J. Dykes Campbell, P. W., 1893, p. 649. An annotated copy (in Coleridge's handwriting) of the translation of the Piccolomini and the Death of Wallenstein, presented by Mr. Shadworth Hodgson, is in the Library of Rugby School [MS. R.]. The MS. contents of this volume are now published for the first time. Coleridge began his translation of the two plays at No. 21 Buckingham Street, Strand, in December, 1799, and finished the 'last sheet' at Town End, Grasmere, April 20, 1800.
'These dramas have two grievous faults: they are prolix in the particular parts and slow in the general movement. But they have passion, distinct and diversified character, and they abound in passages of great moral and poetic beauty.' S. T. Coleridge.
'The defects of these dramas are all of an instructive character; for tho' not the products of genius, like those of Shakespere, they result from an energetic and thinking mind. (1) The speeches are seldom suited to characters—the characters are truly diversified and distinctly conceived—but we learn them from the actions and from the descriptions given by other characters, or from particular speeches. The brutal Illo repeatedly talks language which belongs to the Countess, &c. (2) Astrology (an undramatic superstition because it inspires no terror, and its foundation of imagination is overbuilt and concealed by its scientific superstructure, with other cause from the imagery, is thus unpopular or swallowed up in more general and pleasing associations, as the Sun and Moon) is made prophetic, and yet treated ludicrously: the author as philosopher is in compleat discord with himself as Historian. This is a most grievous fault. (3) The assassins talk ludicrously. This is a most egregious misimitation of Shakespere—Schiller should not have attempted tragico-comedy, and none but Shakespere has succeeded. It is wonderful, however, that Schiller, who had studied Shakespere, should not have perceived his divine judgment in the management of his assassins, as in Macbeth. They are fearful and almost pitiable Beings—not loathsome, ludicrous miscreants. (4) The character of Thekla = O, the bold Heroine of any novel. Nothing of the Convent, no superstition, nothing of the Daughter of Wallenstein, nothing that her past life is represented by. (5) Wallenstein is a finer psychological than dramatic, and a more dramatic than a tragic character. Shakespere draws strength as in Richard the Third, and even when he blends weakness as in Macbeth—yet it is weakness of a specific kind that leaves the strength in full and fearful energy—but Schiller has drawn weakness imposing on itself the love of power for the sense of strength (a fine conception in itself, but not tragic—at least for the principal character of a long drama).—Hence Wallenstein, with one exception (that of the Regimental Deputation to him in the Second Part) evaporates in mock-mysterious speeches. These are the chief defects, I think. On the other hand, the character of Butler is admirable throughout. Octavio is very grand, and Max, tho' it may be an easy character to draw, for a man of thought and lofty feeling—for a man who possesses all the analoga of genius, is yet so delightful, and its moral influence so grand and salutary, that we must allow it great praise. The childish love-toying with the glove and Aunt Tertsky in the first act should be omitted. Certain whole scenes are masterly, and far above anything since the dramatists of Eliz. & James the first.' Note on fly-leaf of annotated copy (MS. R.).
An old Gothic Chamber in the Council House at Pilsen, decorated with Colours and other War Insignia.
Illo with Butler and Isolani.
[600:1] In 1800 the following table of Dramatis Personae was prefixed to Act I of The Piccolomini, or The First Part of Wallenstein. In 1828, 1829, and 1834 this table was omitted.
| DRAMATIS PERSONAE | |||
Wallenstein, Duke of Friedland, Generalissimo of the Imperial Forces in The Thirty-years' War. |
|||
Octavio Piccolomini, Lieutenant-General. |
|||
Max Piccolomini, his son, Colonel of a Regiment of Cuirassiers. |
|||
Count Tertsky, the Commander of several Regiments, and Brother-in-law of Wallenstein. |
|||
Illo, Field Marshal, Wallenstein's Confidant. |
|||
Isolani, General of the Croats. |
|||
Butler, an Irishman, Commander of a Regiment of Dragoons. |
|||
| Tiefenbach, Don Maradas, Goetz, Kolatto, |
|
Generals under Wallenstein. | |
Neumann, Captain of Cavalry, Aide-de-Camp to Tertsky. |
|||
The War Commissioner, Von Questenberg, Imperial Envoy. |
|||
General Wrangel, Swedish Envoy. |
|||
Baptista Seni, Astrologer. |
|||
Duchess of Friedland, Wife of Wallenstein. |
|||
Thekla, her Daughter, Princess of Friedland. |
|||
The Countess Tertsky, Sister of the Duchess. |
|||
A Cornet. |
|||
Several Colonels and Generals. |
|||
Pages and Attendants belonging to Wallenstein. |
|||
Attendants and Hoböists belonging to Tertsky. |
|||
The Master of the Cellar to Count Tertsky. |
|||
Valet de Chambre of Count Piccolomini. |
|||
[600:2] A town about 12 German miles NE. of Ulm.
[601:1] The Dukes in Germany being always reigning powers, their sons and daughters are entitled Princes and Princesses. 1800, 1828, 1829.
[603:1] Spoken with a sneer. 1800, 1828, 1829.
are 1800.
After 12 [Casts his eye round. 1817, 1828, 1829.
Illo (hesitating). How so? 1817, 1828, 1829. you 1800, 1828, 1829.
Before 25 Isolani (interrupting him). 1817, 1828, 1829.
Illo (who has been standing in the attitude of meditation, to Butler, whom he leads a little on one side). And how, &c. 1817, 1828, 1829.
me 1800, 1828, 1829.
1817, 1828, 1829.
all 1800, 1828, 1829.
Before 91 Butler (shocked and confused). 1817, 1828, 1829. aught 1800, 1828, 1829.
our worthy friend 1800, 1828, 1829.
Before 95 Butler (shaking his head significantly). 1817, 1828, 1829.
Enter Octavio Piccolomini and Questenberg.
[Exeunt all but Questenberg and Octavio.
[604:1] A town not far from the Mine-mountains, on the high road from Vienna to Prague.
Before 1 Octavio (still in the distance). 1817, 1828, 1829.
After 4 [Approaching nearer. 1817, 1828, 1829.
1817, 1828, 1829.
where 1800, 1828, 1829.
supplicate 1800, 1828, 1829.
compel 1800, 1828, 1829.
Before 39 Isolani (steps up to them). 1817, 1828, 1829.
out 1800, 1828, 1829.
you 1800, 1828, 1829.
these 1800.
these 1800.
pare 1800.
me 1800, 1828, 1829.
This was, &c. 1800.
does 1800, 1828, 1829.