[794:1] These four lines are expressed in the original with exquisite felicity.

'Am Himmel ist geschäftige Bewegung,
Des Thurmes Fahne jagt der Wind, schnell geht
Der Wolken Zug, die Mondessichel wankt,
Und durch die Nacht zeucht ungewisse Helle.'

The word 'moon-sickle' reminds me of a passage in Harris, as quoted by Johnson, under the word 'falcated'. 'The enlightened part of the moon appears in the form of a sickle or reaping-hook, which is while she is moving from the conjunction to the opposition, or from the new moon to the full: but from full to a new again, the enlightened part appears gibbous, and the dark falcated.'

The words 'wanken' and 'schweben' are not easily translated. The English words, by which we attempt to render them, are either vulgar or pedantic, or not of sufficiently general application. So 'der Wolken Zug'—The Draft, the Procession of Clouds.—The Masses of the Clouds sweep onward in swift stream.

LINENOTES:

[17]

thou 1800, 1828, 1829.

Before 21 Wallenstein (rises and strides across the saloon). 1800, 1828, 1829.

[25]

sweep] fly 1800: sail MS. R.

Before 37 Wallenstein (remains for a while with absent mind, then assumes a livelier manner, and turns suddenly to the Countess). 1800, 1828, 1829.

[41]

was 1800, 1828, 1829.

[47]

him 1800, 1828, 1829.

[57, 58]
This anguish will be wearied down, I know;
What pang is permanent with man?

A very inadequate translation of the original.

'Verschmerzen werd' ich diesen Schlag, das weiss ich,
Denn was verschmerzte nicht der Mensch!'

Literally

I shall grieve down this blow, of that I'm conscious:
What does not man grieve down?

1800, 1828, 1829.

Note. In 1834 the literal translation of ll. 57, 58 was substituted for the text of the variant and the footnote was omitted.

[65]

Clothing the palpable and the familiar 1800, 1828, 1829.

[68]

beautiful 1800, 1828, 1829.

[96]

them 1800, 1828, 1829.

[114]

thee 1800, 1828, 1829.

[131]

should 1800, 1828, 1829.


Scene II

Wallenstein, Gordon.

Wallenstein. All quiet in the town?
Gordon. The town is quiet.
Wallenstein. I hear a boisterous music! and the Castle
Is lighted up. Who are the revellers?
Gordon. There is a banquet given at the Castle
To the Count Tertsky, and Field Marshal Illo. 5
Wallenstein. In honour of the victory.—This tribe
Can shew their joy in nothing else but feasting. [Rings. The Groom of the Chamber enters.
Unrobe me. I will lay me down to sleep. [Wallenstein takes the keys from Gordon.
So we are guarded from all enemies,
And shut in with sure friends. 10
For all must cheat me, or a face like this [Fixing his eye on Gordon.
Was ne'er a hypocrite's mask.

[The Groom of the Chamber takes off his mantle, collar and scarf.

Wallenstein. Take care—what is that?
Groom of the Chamber. The golden chain is snapped in two.
Wallenstein. Well, it has lasted long enough. Here—give it. [He takes and looks at the chain.
'Twas the first present of the Emperor. 15
He hung it round me in the war of Friule,
He being then Archduke; and I have worn it
Till now from habit——
From superstition if you will. Belike,
It was to be a talisman to me, 20
[799] And while I wore it on my neck in faith,
It was to chain to me all my life long
The volatile fortune whose first pledge it was.
Well, be it so! Henceforward a new fortune
Must spring up for me; for the potency 25
Of this charm is dissolved.

[Groom of the Chamber retires with the vestments. Wallenstein rises, takes a stride across the room, and stands at last before Gordon in a posture of meditation.

How the old time returns upon me! I
Behold myself once more at Burgau, where
We two were pages of the Court together.
We oftentimes disputed: thy intention 30
Was ever good; but thou wert wont to play
The moralist and preacher, and would'st rail at me
That I strove after things too high for me,
Giving my faith to bold unlawful dreams,
And still extol to me the golden mean. 35
—Thy wisdom hath been proved a thriftless friend
To thy own self. See, it has made thee early
A superannuated man, and (but
That my munificent stars will intervene)
Would let thee in some miserable corner 40
Go out like an untended lamp.
Gordon. My Prince!
With light heart the poor fisher moors his boat,
And watches from the shore the lofty ship
Stranded amid the storm.
Wallenstein. Art thou already
In harbour then, old man? Well! I am not. 45
The unconquered spirit drives me o'er life's billows;
My planks still firm, my canvas swelling proudly.
Hope is my goddess still, and youth my inmate;
And while we stand thus front to front almost,
I might presume to say, that the swift years 50
Have passed by powerless o'er my unblanched hair.
[He moves with long strides across the saloon, and remains on the opposite side over against Gordon.
Who now persists in calling Fortune false?
To me she has proved faithful, with fond love
Took me from out the common ranks of men,
And like a mother goddess, with strong arm 55
Carried me swiftly up the steps of life.
[800] Nothing is common in my destiny,
Nor in the furrows of my hand. Who dares
Interpret then my life for me as 'twere
One of the undistinguishable many? 60
True in this present moment I appear
Fallen low indeed; but I shall rise again.
The high flood will soon follow on this ebb;
The fountain of my fortune, which now stops
Repressed and bound by some malicious star, 65
Will soon in joy play forth from all its pipes.
Gordon. And yet remember I the good old proverb,
'Let the night come before we praise the day.'
I would be slow from long-continued fortune
To gather hope: for hope is the companion 70
Given to the unfortunate by pitying Heaven.
Fear hovers round the head of prosperous men,
For still unsteady are the scales of fate.
Wallenstein (smiling). I hear the very Gordon that of old
Was wont to preach to me, now once more preaching; 75
I know well, that all sublunary things
Are still the vassals of vicissitude.
The unpropitious gods demand their tribute.
This long ago the ancient Pagans knew:
And therefore of their own accord they offered 80
To themselves injuries, so to atone
The jealousy of their divinities:
And human sacrifices bled to Typhon. [After a pause, serious, and in a more subdued manner.
I too have sacrific'd to him—For me
There fell the dearest friend, and through my fault 85
He fell! No joy from favourable fortune
Can overweigh the anguish of this stroke.
The envy of my destiny is glutted:
Life pays for life. On his pure head the lightning
Was drawn off which would else have shattered me. 90

Scene III

To these enter Seni.

Wallenstein. Is not that Seni? and beside himself,
If one may trust his looks! What brings thee hither
At this late hour, Baptista?
Seni. Terror, Duke!
[801] On thy account.
Wallenstein. What now?
Seni. Flee ere the day-break!
Trust not thy person to the Swedes!
Wallenstein. What now 5
Is in thy thoughts?
Seni (with louder voice). Trust not thy person to these Swedes.
Wallenstein. What is it then?
Seni (still more urgently). O wait not the arrival of these Swedes!
An evil near at hand is threatening thee
From false friends. All the signs stand full of horror! 10
Near, near at hand the net-work of perdition—
Yea, even now 'tis being cast around thee!
Wallenstein. Baptista, thou art dreaming!—Fear befools thee.
Seni. Believe not that an empty fear deludes me.
Come, read it in the planetary aspects; 15
Read it thyself, that ruin threatens thee
From false friends!
Wallenstein. From the falseness of my friends
Has risen the whole of my unprosperous fortunes.
The warning should have come before! At present
I need no revelation from the stars 20
To know that.
Seni. Come and see! trust thine own eyes!
A fearful sign stands in the house of life;
An enemy, a fiend lurks close behind
The radiance of thy planet—O be warned!
Deliver not thyself up to these heathens 25
To wage a war against our holy church.
Wallenstein (laughing gently). The oracle rails that way! Yes, yes! Now
I recollect. This junction with the Swedes
Did never please thee—lay thyself to sleep,
Baptista! Signs like these I do not fear. 30
Gordon (who during the whole of this dialogue has shewn marks of extreme agitation, and now turns to Wallenstein). My Duke and General! May I dare presume?
Wallenstein. Speak freely.
Gordon. What if 'twere no mere creation
Of fear, if God's high providence vouchsaf'd
To interpose its aid for your deliverance,
And made that mouth its organ.
[802]Wallenstein. Ye're both feverish! 35
How can mishap come to me from the Swedes?
They sought this junction with me—'tis their interest.
Gordon (with difficulty suppressing his emotion). But what if the arrival of these Swedes—
What if this were the very thing that winged
The ruin that is flying to your temples? 40
[Flings himself at his feet.
There is yet time, my Prince.
Seni. O hear him! hear him!
Gordon (rises). The Rhinegrave's still far off. Give but the orders,
This citadel shall close its gates upon him.
If then he will besiege us, let him try it.
But this I say; he'll find his own destruction 45
With his whole force before these ramparts, sooner
Than weary down the valour of our spirit.
He shall experience what a band of heroes,
Inspirited by an heroic leader,
Is able to perform. And if indeed 50
It be thy serious wish to make amends
For that which thou hast done amiss,—this, this
Will touch and reconcile the Emperor,
Who gladly turns his heart to thoughts of mercy,
And Friedland, who returns repentant to him, 55
Will stand yet higher in his Emperor's favour,
Than e'er he stood when he had never fallen.
Wallenstein (contemplates him with surprise, remains silent
awhile, betraying strong emotion). Gordon—your zeal and fervour lead you far.
Well, well—an old friend has a privilege.
Blood, Gordon, has been flowing. Never, never 60
Can the Emperor pardon me: and if he could,
Yet I—I ne'er could let myself be pardoned.
Had I foreknown what now has taken place,
That he, my dearest friend, would fall for me,
My first death-offering: and had the heart 65
Spoken to me, as now it has done—Gordon,
It may be, I might have bethought myself.
It may be too, I might not. Might or might not,
Is now an idle question. All too seriously
Has it begun to end in nothing, Gordon! 70
[803]Let it then have its course. [Stepping to the window.
All dark and silent—at the castle too
All is now hushed—Light me, Chamberlain!

[The Groom of the Chamber, who had entered during the last dialogue, and had been standing at a distance and listening to it with visible expressions of the deepest interest, advances in extreme agitation, and throws himself at the Duke's feet.

And thou too! But I know why thou dost wish
My reconcilement with the Emperor. 75
Poor man! he hath a small estate in Cärnthen,
And fears it will be forfeited because
He's in my service. Am I then so poor,
That I no longer can indemnify
My servants? Well! To no one I employ 80
Means of compulsion. If 'tis thy belief
That fortune has fled from me, go! Forsake me.
This night for the last time mayst thou unrobe me,
And then go over to thy Emperor.
Gordon, good night! I think to make a long 85
Sleep of it: for the struggle and the turmoil
Of this last day or two were great. May't please you!
Take care that they awake me not too early.

[Exit Wallenstein, the Groom of the Chamber lighting him. Seni follows. Gordon remains on the darkened stage, following the Duke with his eye, till he disappears at the farther end of the gallery: then by his gestures the old man expresses the depth of his anguish, and stands leaning against a pillar.


LINENOTES:

[51]

amends] amend 1800, 1828, 1829.

[87]

were] was 1800, 1828, 1829.


Scene IV

Gordon, Butler (at first behind the scenes).

Butler (not yet come into view of the stage). Here stand in silence till I give the signal.
Gordon (starts up). 'Tis he, he has already brought the murderers.
Butler. The lights are out. All lies in profound sleep.
Gordon. What shall I do, shall I attempt to save him?
Shall I call up the house? Alarm the guards? 5
Butler (appears, but scarcely on the stage). A light gleams hither from the corridor.
It leads directly to the Duke's bedchamber.
[804]Gordon. But then I break my oath to the Emperor;
If he escape and strengthen the enemy,
Do I not hereby call down on my head 10
All the dread consequences?
Butler (stepping forward). Hark! Who speaks there?
Gordon. 'Tis better, I resign it to the hands
Of providence. For what am I, that I
Should take upon myself so great a deed?
I have not murdered him, if he be murdered: 15
But all his rescue were my act and deed;
Mine—and whatever be the consequences,
I must sustain them.
Butler (advances). I should know that voice.
Gordon. Butler!
Butler. 'Tis Gordon. What do you want here?
Was it so late then, when the Duke dismissed you? 20
Gordon. Your hand bound up and in a scarf?
Butler. 'Tis wounded.
That Illo fought as he was frantic, till
At last we threw him on the ground.
Gordon. Both dead?
Butler. Is he in bed?
Gordon. Ah, Butler!
Butler. Is he? speak.
Gordon. He shall not perish! Not through you! The Heaven 25
Refuses your arm. See—'tis wounded!—
Butler. There is no need of my arm.
Gordon. The most guilty
Have perished, and enough is given to justice.

[The Groom of the Chamber advances from the gallery with his finger on his mouth, commanding silence.

Gordon. He sleeps! O murder not the holy sleep!
Butler. No! he shall die awake. [Is going.
Gordon. His heart still cleaves 30
To earthly things: he's not prepared to step
Into the presence of his God!
Butler (going). God's merciful!
Gordon (holds him). Grant him but this night's respite.
Butler (hurrying off). The next moment
[805]May ruin all.
Gordon (holds him still). One hour!——
Butler. Unhold me! What
Can that short respite profit him?
Gordon. O—Time 35
Works miracles. In one hour many thousands
Of grains of sand run out; and quick as they,
Thought follows thought within the human soul.
Only one hour! Your heart may change its purpose,
His heart may change its purpose—some new tidings 40
May come; some fortunate event, decisive,
May fall from Heaven and rescue him. O what
May not one hour achieve!
Butler. You but remind me,
How precious every minute is!

(He stamps on the floor.)


LINENOTES:

[13]

that I 1800, 1828, 1829.

[15]

I 1800, 1828, 1829.

[16]

my 1800, 1828, 1829.

[17]

Mine 1800, 1828, 1829.

[19]

you 1800, 1828, 1829.

[23]

Gordon (shuddering). Both dead? 1800, 1828, 1829.

[25]

not 1800, 1828, 1829.

[26]

your 1800, 1828.

[27]

my 1800, 1828, 1829.

[39]

Your 1800, 1828, 1829.

[40]

His 1800, 1828, 1829.


Scene V

To these enter Macdonald and Devereux, with the Halberdiers.

Gordon (throwing himself between him and them). No, monster!
First over my dead body thou shalt tread.
I will not live to see the accursed deed!
Butler (forcing him out of the way). Weak-hearted dotard!

[Trumpets are heard in the distance.

Devereux and Macdonald. Hark! The Swedish trumpets!
The Swedes before the ramparts! Let us hasten! 5
Gordon (rushes out). O, God of Mercy!
Butler (calling after him). Governor, to your post!
Groom of the Chamber (hurries in). Who dares make larum here? Hush! The Duke sleeps.
Devereux (with loud harsh voice). Friend, it is time now to make larum.
Groom of the Chamber. Help!
Murder!
Butler. Down with him!
Groom of the Chamber (run through the body by Devereux, falls at the entrance of the gallery). Jesus Maria!
Butler. Burst the doors open! 10

[They rush over the body into the gallery—two doors are heard to crash one after the other—Voices deadened by the distance—Clash of arms—then all at once a profound silence.


Scene VI

Countess Tertsky (with a light). Her bed-chamber is empty; she herself
Is no where to be found! The Neubrunn too,
Who watched by her, is missing. If she should
Be flown—But whither flown? We must call up
Every soul in the house. How will the Duke 5
Bear up against these worst bad tidings? O
If that my husband now were but returned
Home from the banquet: Hark! I wonder whether
The Duke is still awake! I thought I heard
Voices and tread of feet here! I will go 10
And listen at the door. Hark! What is that?
'Tis hastening up the steps!

Scene VII

Countess, Gordon.

Gordon (rushes in out of breath). 'Tis a mistake,
'Tis not the Swedes—Ye must proceed no further—
Butler! O God! Where is he? [Then observing the Countess.
Countess! Say——
Countess. You are come then from the castle? Where's my husband?
Gordon. Your husband!—Ask not!—To the Duke—— 5
Countess. Not till
You have discovered to me——
Gordon. On this moment
Does the world hang. For God's sake! to the Duke.
While we are speaking—— [Calling loudly.
Butler! Butler! God!
Countess. Why, he is at the castle with my husband.

[Butler comes from the gallery.

Gordon. 'Twas a mistake—'Tis not the Swedes—it is 10
The Imperialist's Lieutenant-General
Has sent me hither, will be here himself
Instantly.—You must not proceed.
Butler. He comes
[807] Too late. [Gordon dashes himself against the wall.
Gordon. O God of mercy!
Countess. What too late?
Who will be here himself? Octavio 15
In Egra? Treason! Treason! Where's the Duke? [She rushes to the gallery.

LINENOTES:

Before 5 Gordon (in an agony of affright). 1800, 1828, 1829.


Scene VIII

Servants run across the stage full of terror. The whole Scene must be spoken entirely without pauses.

Seni (from the gallery). O bloody frightful deed!
Countess. What is it, Seni?
Page (from the gallery). O piteous sight!

[Other Servants hasten in with torches.

Countess. What is it? For God's sake!
Seni. And do you ask?
Within the Duke lies murder'd—and your husband
Assassinated at the Castle. [The Countess stands motionless.
Female Servant (rushing across the stage). Help! Help! the Duchess! 5
Burgomaster (enters). What mean these confused
Loud cries, that wake the sleepers of this house?
Gordon. Your house is cursed to all eternity.
In your house doth the Duke lie murdered!
Burgomaster (rushing out). Heaven forbid!
First Servant. Fly! fly! they murder us all!
Second Servant (carrying silver plate). That way! The lower 10
Passages are blocked up.
Voice (from behind the Scene). Make room for the Lieutenant-General!

[At these words the Countess starts from her stupor, collects herself, and retires suddenly.

Voice (from behind the Scene). Keep back the people! Guard the door.

LINENOTES:

[3]

you 1800, 1828, 1829.


Scene IX

To these enters Octavio Piccolomini with all his train. At the same time Devereux and Macdonald enter from out the Corridor with the Halberdiers. Wallenstein's dead body is carried over the back part of the stage, wrapped in a piece of crimson tapestry.

Octavio (entering abruptly). It must not be! It is not possible!
Butler! Gordon!
I'll not believe it. Say no!

[Gordon without answering points with his hand to the body of Wallenstein as it is carried over the back of the stage. Octavio looks that way, and stands overpowered with horror.

Devereux (to Butler). Here is the golden fleece—the Duke's sword—
Macdonald. Is it your order—
Butler (pointing to Octavio). Here stands he who now 5
Hath the sole power to issue orders.

[Devereux and Macdonald retire with marks of obeisance. One drops away after the other, till only Butler, Octavio, and Gordon remain on the stage.