[3] My] My Editions 1, 2, 3, 1829.
[17] And how, my lord? I pray you name the thing. Editions 1,
2, 3.
[19] Ordonio (with embarrassment and hesitation). Editions
1, 2, 3, 1829.
[23] truth] truth Editions 2, 3, 1829.
[24] Isidore (looking as suddenly alarmed). Editions 1, 2,
3, 1829.
[61] Isidore (with stammering). Editions 1, 2, 3, 1829.
[63] incautious] incautious Editions 1, 2, 3, 1829.
[67] native] native Editions 1, 2, 3, 1829.
[69] Ordonio (aloud, though to express his contempt he speaks
in the third person). Editions 1, 2, 3, 1829.
[79] Ordonio (with bitter scorn). Editions 1, 2, 3, 1829.
[83] Ordonio (alarmed). Editions 1, 2, 3, 1829.
[84] those] these Edition 1.
[91] Am I not a man? Edition 1.] I] I Editions 1, 2, 3,
1829.
[97] Ordonio (sighing as if lost in thought). Editions 1, 2,
3, 1829.
[98] Ordonio (with eager suspicion). Editions 2, 3, 1829.
[98] Isidore (indignantly). Editions 2, 3, 1829.
[108] I] I Editions 1, 2, 3, 1829.
[109] its] his Edition 1.
[120] He was the image of the Deity. Edition 1.
After 120 [A pause. Editions 1, 2, 3, 1829.
After 122 [A pause. Editions 2, 3, 1829.
[127]
This sickness of the heart [A pause.
Editions 1, 2, 3, 1829, &c.
After 129 [A pause. Editions 1, 2, 3, 1829.
Before 134 Ordonio (starts, looking at him wildly; then,
after a pause, during which his features are forced into a smile).
Editions 1, 2, 3, 1829.
[145] Stole] Stoln Editions 1, 2, 3.
[161] your] your Editions 1, 2, 3, 1829.
After 181
Some three yards up the hill a mountain ash
Stretches its lower boughs and scarlet clusters
O'er the old thatch.
Ord. I shall not fail to find it.
[Exit Ordonio. Isidore goes into his Cottage.
Edition 1.
Scene II
The inside of a Cottage, around which flowers and plants of various
kinds are seen. Discovers Alvar, Zulimez and Alhadra, as on the point of
leaving.
Alhadra (addressing Alvar). Farewell then! and though many thoughts perplex me,
Aught evil or ignoble never can I
Suspect of thee! If what thou seem'st thou art,
The oppressed brethren of thy blood have need
Of such a leader.
Alvar. Nobly-minded woman! 5
Long time against oppression have I fought,
And for the native liberty of faith
Have bled and suffered bonds. Of this be certain:
Time, as he courses onward, still unrolls
The volume of concealment. In the future, 10
As in the optician's glassy cylinder,
The indistinguishable blots and colours
Of the dim past collect and shape themselves,
Upstarting in their own completed image
To scare or to reward.
I sought the guilty, 15
And what I sought I found: but ere the spear
Flew from my hand, there rose an angel form
Betwixt me and my aim. With baffled purpose
To the Avenger I leave vengeance, and depart!
Whate'er betide, if aught my arm may aid, 20
Or power protect, my word is pledged to thee:
For many are thy wrongs, and thy soul noble.
Once more, farewell. [Exit Alhadra.
Yes, to the Belgic states
We will return. These robes, this stained complexion,
Akin to falsehood, weigh upon my spirit. 25
Whate'er befall us, the heroic Maurice
Will grant us an asylum, in remembrance
Of our past services.
Zulimez. And all the wealth, power, influence which is yours,
You let a murderer hold?
Alvar. O faithful Zulimez! 30
That my return involved Ordonio's death,
I trust, would give me an unmingled pang,
[842]
Yet bearable: but when I see my father
Strewing his scant grey hairs, e'en on the ground,
Which soon must be his grave, and my Teresa— 35
Her husband proved a murderer, and her infants
His infants—poor Teresa!—all would perish,
All perish—all! and I (nay bear with me)
Could not survive the complicated ruin!
Zulimez. Nay now! I have distress'd you—you well know, 40
I ne'er will quit your fortunes. True,'tis tiresome!
You are a painter,[842:1] one of many fancies!
[843]
You can call up past deeds, and make them live
On the blank canvas! and each little herb,
That grows on mountain bleak, or tangled forest, 45
You have learnt to name——
Hark! heard you not some footsteps?
Alvar. What if it were my brother coming onwards?
I sent a most mysterious message to him.
Enter Ordonio
Alvar. It is he!
Ordonio (to himself as he enters). If I distinguish'd right her gait and stature, 50
It was the Moorish woman, Isidore's wife,
That passed me as I entered. A lit taper,
In the night air, doth not more naturally
Attract the night-flies round it, than a conjuror
Draws round him the whole female neighbourhood. 55
[Addressing Alvar.
You know my name, I guess, if not my person.
I am Ordonio, son of the Lord Valdez.
Alvar. The Son of Valdez!
[Ordonio walks leisurely round the room, and looks attentively at the
plants.
Zulimez (to Alvar). Why, what ails you now?
How your hand trembles! Alvar, speak! what wish you?
Alvar. To fall upon his neck and weep forgiveness! 60
Ordonio (returning, and aloud). Plucked in the moonlight from a ruined abbey—
Those only, which the pale rays visited!
O the unintelligible power of weeds,
When a few odd prayers have been muttered o'er them:
Then they work miracles! I warrant you, 65
There's not a leaf, but underneath it lurks
Some serviceable imp.
There's one of you
Hath sent me a strange message.
Alvar. I am he.
Ordonio. With you, then, I am to speak: [Haughtily waving his hand to Zulimez.
And mark you, alone. [Exit Zulimez. 70
[844]
'He that can bring the dead to life again!'—
Such was your message, Sir! You are no dullard,
But one that strips the outward rind of things!
Alvar. 'Tis fabled there are fruits with tempting rinds,
That are all dust and rottenness within. 75
Would'st thou I should strip such?
Ordonio. Thou quibbling fool,
What dost thou mean? Think'st thou I journeyed hither
To sport with thee?
Alvar. O no, my lord! to sport
Best suits the gaiety of innocence.
Ordonio (aside). O what a thing is man! the wisest heart 80
A fool! a fool that laughs at its own folly,
Yet still a fool! [Looks round the cottage.
You are poor!
Alvar. What follows thence?
Ordonio. That you would fain be richer.
The inquisition, too—You comprehend me?
You are poor, in peril. I have wealth and power, 85
Can quench the flames, and cure your poverty:
And for the boon I ask of you but this,
That you should serve me—once—for a few hours.
Alvar. Thou art the son of Valdez! would to Heaven
That I could truly and for ever serve thee. 90
Ordonio. The slave begins to soften. [Aside.
You are my friend,
'He that can bring the dead to life again,'
Nay, no defence to me! The holy brethren
Believe these calumnies—I know thee better.
Thou art a man, and as a man I'll trust thee! 95
Alvar (aside). Alas! this hollow mirth—Declare your business.
Ordonio. I love a lady, and she would love me
But for an idle and fantastic scruple.
Have you no servants here, no listeners? [Ordonio steps to the door.
Alvar. What, faithless too? False to his angel wife? 100
To such a wife? Well might'st thou look so wan,
Ill-starr'd Teresa!—--Wretch! my softer soul
Is pass'd away, and I will probe his conscience!
Ordonio. In truth this lady lov'd another man,
But he has perish'd.
[845]Alvar. What! you kill'd him? hey? 105
Ordonio. I'll dash thee to the earth, if thou but think'st it!
Insolent slave! how dar'dst thou— [Turns abruptly from Alvar, and then to himself.
Why! what's this?
'Twas idiotcy! I'll tie myself to an aspen,
And wear a fool's cap—
Alvar. Fare thee well—[845:1]
I pity thee, Ordonio, even to anguish. [Alvar is retiring.
Ordonio. Ho! [Calling to Alvar. 110
Alvar. Be brief, what wish you?
Ordonio. You are deep at bartering—You charge yourself
At a round sum. Come, come, I spake unwisely.
Alvar. I listen to you.
Ordonio. In a sudden tempest
Did Alvar perish—he, I mean—the lover— 115
The fellow——
Alvar. Nay, speak out! 'twill ease your heart
To call him villain!—Why stand'st thou aghast?
Men think it natural to hate their rivals.
Ordonio. Now, till she knows him dead, she will not wed me.
Alvar. Are you not wedded, then? Merciful Heaven! 120
Not wedded to Teresa?
Ordonio. Why, what ails thee?
What, art thou mad? why look'st thou upward so?
Dost pray to Lucifer, Prince of the Air?
Alvar. Proceed. I shall be silent.
Ordonio. To Teresa?
Politic wizard! ere you sent that message, 125
You had conn'd your lesson, made yourself proficient
In all my fortunes. Hah! you prophesied
A golden crop! Well, you have not mistaken—
[846]
Be faithful to me and I'll pay thee nobly.
Alvar. Well! and this lady! 130
Ordonio. If we could make her certain of his death,
She needs must wed me. Ere her lover left her,
She tied a little portrait round his neck,
Entreating him to wear it.
Alvar. Yes! he did so!
Ordonio. Why no: he was afraid of accidents, 135
Of robberies, and shipwrecks, and the like.
In secrecy he gave it me to keep,
Till his return.
Alvar. What! he was your friend then?
Ordonio. I was his friend.—
Now that he gave it me, 140
This lady knows not. You are a mighty wizard—
Can call the dead man up—he will not come.—
He is in heaven then—there you have no influence.
Still there are tokens—and your imps may bring you
Something he wore about him when he died. 145
And when the smoke of the incense on the altar
Is pass'd, your spirits will have left this picture.
What say you now?
Alvar. Ordonio, I will do it.
Ordonio. We'll hazard no delay. Be it to-night,
In the early evening. Ask for the Lord Valdez. 150
I will prepare him. Music too, and incense,
(For I have arranged it—music, altar, incense)
All shall be ready. Here is this same picture,
And here, what you will value more, a purse.
Come early for your magic ceremonies. 155
Alvar. I will not fail to meet you.
Ordonio. Till next we meet, farewell! [Exit Ordonio.
Alvar (alone, indignantly flings the purse away and gazes passionately
at the portrait). And I did curse thee!
At midnight! on my knees! and I believed
Thee perjur'd, thee a traitress! thee dishonour'd!
O blind and credulous fool! O guilt of folly! 160
Should not thy inarticulate fondnesses,
[847]
Thy infant loves—should not thy maiden vows
Have come upon my heart? And this sweet Image
Tied round my neck with many a chaste endearment,
And thrilling hands, that made me weep and tremble— 165
Ah, coward dupe! to yield it to the miscreant,
Who spake pollution of thee! barter for life
This farewell pledge, which with impassioned vow
I had sworn that I would grasp—ev'n in my Death-pang!
I am unworthy of thy love, Teresa, 170
Of that unearthly smile upon those lips,
Which ever smiled on me! Yet do not scorn me—
I lisp'd thy name, ere I had learnt my mother's.
Dear portrait! rescued from a traitor's keeping,
I will not now profane thee, holy image, 175
To a dark trick. That worst bad man shall find
A picture, which will wake the hell within him,
And rouse a fiery whirlwind in his conscience.
FOOTNOTES:
[842:A] Sir George Beaumont. [Written 1814.] Editions 1828,
1829.
LINENOTES:
[9] Time] Time Editions 2, 3, 1829.
[10] future] Future Editions 1, 2, 3, 1829.
[13] past] Past Editions 1, 2, 3, 1829.
[36] her] her Editions 1, 2, 3, 1829.
[37] His] His Editions 2, 3, 1829.
[40] Zulimez (much affected). Editions 1, 2, 3, 1829.
[49] Alvar (starting). Editions 1, 2, 3, 1829.
[58] Alvar (with deep emotion). Editions 1, 2, 3, 1829.
[66] lurks] works Edition 1.
[68] Hath] Who Edition 1.
[89] Alvar (solemnly). Editions 1, 2, 3, 1829.
After 94 [Then with great bitterness. Editions 1, 2, 3,
1829.
[109] Alvar (watching his agitation). Editions 1, 2, 3,
1829.
After 110 [Alvar retires to the back of the stage.
Edition 1.
[111] Ordonio (having recovered himself). Editions 1, 2, 3,
1829.
[119] Ordonio (hesitating). Editions 1, 2, 3, 1829.
[120] Alvar (with eager vehemence). Editions 1, 2, 3,
1829.
[121] Teresa] Teresa Editions 1, 2, 3, 1829.
[124] Alvar (recollecting himself). Editions 1, 2, 3, 1829.
Teresa] Teresa Editions 2, 3, 1829.
After 124 [Alvar sits, and leaning on the table, hides his
face. Editions 1, 2, 3, 1829.
[130] Alvar (lifting up his head). Editions 1, 2, 3, 1829.
[134] Alvar (sighing). Editions 1, 2, 3, 1829.
[140] Ordonio (wounded and embarrassed). Editions 1, 2, 3,
1829.
[147] will] can Edition 1.
[148] Alvar (after a pause). Editions 1, 2, 3, 1829.
[159] Thee perjur'd, thee a traitress Edition 1. Thee
perjur'd, thee a traitress! Thee dishonoured Editions 2, 3, 1829.
[161] inarticulate] inarticulate Editions 2, 3, 1829.
[162] infant . . . maiden] Infant . . . Maiden Editions 2, 3,
1829.
[167-9] barter . . . Death-pang om. Edition 1.
[168] which with] with which Editions 2, 3.
[174] portrait] Image Edition 1.
After 178 End of the Second Act. Editions 1, 2, 3.
ACT III
Scene I
A Hall of Armory, with an Altar at the back of the Stage. Soft Music
from an instrument of Glass or Steel.
Valdez, Ordonio, and Alvar in a Sorcerer's robe, are discovered.
Ordonio. This was too melancholy, Father.
Valdez. Nay,
My Alvar lov'd sad music from a child.
Once he was lost; and after weary search
We found him in an open place in the wood.
To which spot he had followed a blind boy, 5
Who breath'd into a pipe of sycamore
Some strangely moving notes: and these, he said,
Were taught him in a dream. Him we first saw
Stretch'd on the broad top of a sunny heath-bank:
And lower down poor Alvar, fast asleep, 10
His head upon the blind boy's dog. It pleas'd me
To mark how he had fasten'd round the pipe
A silver toy his grandam had late given him.
Methinks I see him now as he then look'd—
[848]
Even so!—He had outgrown his infant dress, 15
Yet still he wore it.
Alvar (aside). My tears must not flow!
I must not clasp his knees, and cry, My father!
Enter Teresa and Attendants.