Bethlen. What, beat a woman!
Laska (to Glycine). O you cockatrice!
Bethlen. Unmanly dastard, hold!
Laska. Do you chance to know 235
Who—I—am, Sir?—('Sdeath! how black he looks!)
[909]Bethlen. I have started many strange beasts in my time,
But none less like a man, than this before me
That lifts his hand against a timid female.
Laska. Bold youth! she's mine.
Glycine. No, not my master yet, 240
But only is to be; and all, because
Two years ago my lady asked me, and
I promised her, not him; and if she'll let me,
I'll hate you, my lord's steward.
Bethlen. Hush, Glycine!
Glycine. Yes, I do, Bethlen; for he just now brought 245
False witnesses to swear away your life:
Your life, and old Bathory's too.
Bethlen. Bathory's!
Where is my father? Answer, or——Ha! gone!

[Laska during this time retires from the Stage.

Glycine. Oh, heed not him! I saw you pressing onward,
And did but feign alarm. Dear gallant youth, 250
It is your life they seek!
Bethlen. My life?
Glycine. Alas,
Lady Sarolta even—
Bethlen. She does not know me!
Glycine. Oh that she did! she could not then have spoken
With such stern countenance. But though she spurn me,
I will kneel, Bethlen—
Bethlen. Not for me, Glycine! 255
What have I done? or whom have I offended?
Glycine. Rash words, 'tis said, and treasonous of the king.

[Bethlen mutters to himself.

Glycine (aside). So looks the statue, in our hall, o' the god,
The shaft just flown that killed the serpent!
Bethlen. King!
Glycine. Ah, often have I wished you were a king. 260
You would protect the helpless every where,
As you did us. And I, too, should not then
Grieve for you, Bethlen, as I do; nor have
[910] The tears come in my eyes; nor dream bad dreams
That you were killed in the forest; and then Laska 265
Would have no right to rail at me, nor say
(Yes, the base man, he says,) that I—I love you.
Bethlen. Pretty Glycine! wert thou not betrothed—
But in good truth I know not what I speak.
This luckless morning I have been so haunted 270
With my own fancies, starting up like omens,
That I feel like one, who waking from a dream
Both asks and answers wildly.—But Bathory?
Glycine. Hist! 'tis my lady's step! She must not see you!
[Bethlen retires.

Enter from the Cottage Sarolta and Bathory.

Sarolta. Go, seek your son! I need not add, be speedy— 275
You here, Glycine? [Exit Bathory.
Glycine. Pardon, pardon, Madam!
If you but saw the old man's son, you would not,
You could not have him harmed.
Sarolta. Be calm, Glycine!
Glycine. No, I shall break my heart.
Sarolta. Ha! is it so?
O strange and hidden power of sympathy, 280
That of—like fates, though all unknown to each,
Dost make blind instincts, orphan's heart to orphan's
Drawing by dim disquiet!
Glycine. Old Bathory—
Sarolta. Seeks his brave son. Come, wipe away thy tears.
Yes, in good truth, Glycine, this same Bethlen 285
Seems a most noble and deserving youth.
Glycine. My lady does not mock me?
Sarolta. Where is Laska?
Has he not told thee?
Glycine. Nothing. In his fear—
Anger, I mean—stole off—I am so fluttered—
Left me abruptly—
Sarolta. His shame excuses him! 290
He is somewhat hardly tasked; and in discharging
His own tools, cons a lesson for himself.
Bathory and the youth henceforward live
Safe in my lord's protection.
Glycine. The saints bless you!
[911] Shame on my graceless heart! How dared I fear, 295
Lady Sarolta could be cruel?
Sarolta. Come,
Be yourself, girl!
Glycine. O, 'tis so full here!
And now it can not harm him if I tell you,
That the old man's son—
Sarolta. Is not that old man's son!
A destiny, not unlike thine own, is his. 300
For all I know of thee is, that thou art
A soldier's orphan: left when rage intestine[911:1]
Shook and engulphed the pillars of Illyria.
This other fragment, thrown back by that same earthquake,
This, so mysteriously inscribed by nature, 305
Perchance may piece out and interpret thine.
Command thyself! Be secret! His true father——
Hear'st thou?
Glycine. O tell—
Bethlen (rushing out). Yes, tell me, Shape from heaven!
Who is my father?
Sarolta (gazing with surprise). Thine? Thy father? Rise!
Glycine. Alas! He hath alarmed you, my dear lady! 310
Sarolta. His countenance, not his act!
Glycine. Rise, Bethlen! Rise!
Bethlen. No; kneel thou too! and with thy orphan's tongue
Plead for me! I am rooted to the earth
And have no power to rise! Give me a father!
There is a prayer in those uplifted eyes 315
That seeks high Heaven! But I will overtake it,
[912] And bring it back, and make it plead for me
In thine own heart! Speak! Speak! Restore to me
A name in the world!
Sarolta. By that blest Heaven I gazed at,
I know not who thou art. And if I knew, 320
Dared I—But rise!
Bethlen. Blest spirits of my parents,
Ye hover o'er me now! Ye shine upon me!
And like a flower that coils forth from a ruin,
I feel and seek the light I can not see!
Sarolta. Thou see'st yon dim spot on the mountain's ridge, 325
But what it is thou know'st not. Even such
Is all I know of thee—haply, brave youth,
Is all Fate makes it safe for thee to know!
Bethlen. Safe? Safe? O let me then inherit danger,
And it shall be my birth-right!
Sarolta (aside). That look again!— 330
The wood which first incloses, and then skirts
The highest track that leads across the mountains—
Thou know'st it, Bethlen?
Bethlen. Lady, 'twas my wont
To roam there in my childhood oft alone
And mutter to myself the name of father. 335
For still Bathory (why, till now I guessed not)
Would never hear it from my lips, but sighing
Gazed upward. Yet of late an idle terror——
Glycine. Madam, that wood is haunted by the war-wolves,
Vampires, and monstrous——
Sarolta. Moon-calves, credulous girl! 340
Haply some o'ergrown savage of the forest
Hath his lair there, and fear hath framed the rest.
After that last great battle, (O young man!
Thou wakest anew my life's sole anguish) that
Which fixed Lord Emerick on his throne, Bathory 345
Led by a cry, far inward from the track,
In the hollow of an oak, as in a nest,
Did find thee, Bethlen, then a helpless babe.
The robe that wrapt thee was a widow's mantle.
Bethlen. An infant's weakness doth relax my frame. 350
O say—I fear to ask——
Sarolta. And I to tell thee.
[913]Bethlen. Strike! O strike quickly! See, I do not shrink.
I am stone, cold stone.
Sarolta. Hid in a brake hard by,
Scarce by both palms supported from the earth,
A wounded lady lay, whose life fast waning 355
Seemed to survive itself in her fixt eyes,
That strained towards the babe. At length one arm
Painfully from her own weight disengaging,
She pointed first to heaven, then from her bosom
Drew forth a golden casket. Thus entreated 360
Thy foster-father took thee in his arms,
And kneeling spake: 'If aught of this world's comfort
Can reach thy heart, receive a poor man's troth,
That at my life's risk I will save thy child!'
Her countenance worked, as one that seemed preparing 365
A loud voice, but it died upon her lips
In a faint whisper, 'Fly! Save him! Hide—hide all!'
Bethlen. And did he leave her? What! had I a mother?
And left her bleeding, dying? Bought I vile life
With the desertion of a dying mother? 370
Oh agony!
Glycine. Alas! thou art bewildered,
And dost forget thou wert a helpless infant!
Bethlen. What else can I remember, but a mother
Mangled and left to perish?
Sarolta. Hush, Glycine!
It is the ground-swell of a teeming instinct: 375
Let it but lift itself to air and sunshine,
And it will find a mirror in the waters
It now makes boil above it. Check him not!
Bethlen. O that I were diffused among the waters
That pierce into the secret depths of earth, 380
And find their way in darkness! Would that I
Could spread myself upon the homeless winds!
And I would seek her! for she is not dead!
She can not die! O pardon, gracious lady!
You were about to say, that he returned— 385
Sarolta. Deep Love, the godlike in us, still believes
Its objects as immortal as itself!
Bethlen. And found her still—
Sarolta. Alas! he did return,
[914] He left no spot unsearched in all the forest,
But she (I trust me by some friendly hand) 390
Had been borne off.
Bethlen. O whither?
Glycine. Dearest Bethlen!
I would that you could weep like me! O do not
Gaze so upon the air!
Sarolta. While he was absent,
A friendly troop, 'tis certain, scoured the wood,
Hotly pursued indeed by Emerick.
Bethlen. Emerick. 395
Oh hell!
Glycine. Bethlen!
Bethlen. Hist! I'll curse him in a whisper!
This gracious lady must hear blessings only.
She hath not yet the glory round her head,
Nor those strong eagle wings, which make swift way
To that appointed place, which I must seek; 400
Or else she were my mother!
Sarolta. Noble youth!
From me fear nothing! Long time have I owed
Offerings of expiation for misdeeds
Long past that weigh me down, though innocent!
Thy foster-father hid the secret from thee, 405
For he perceived thy thoughts as they expanded,
Proud, restless, and ill-sorting with thy state!
Vain was his care! Thou'st made thyself suspected
E'en where suspicion reigns, and asks no proof
But its own fears! Great Nature hath endowed thee 410
With her best gifts! From me thou shalt receive
All honourable aidance! But haste hence!
Travel will ripen thee, and enterprise
Beseems thy years! Be thou henceforth my soldier!
And whatsoe'er betide thee, still believe 415
That in each noble deed, achieved or suffered,
Thou solvest best the riddle of thy birth!
And may the light that streams from thine own honour
Guide thee to that thou seekest!
Glycine. Must he leave us?
[915]Bethlen. And for such goodness can I return nothing 420
But some hot tears that sting mine eyes? Some sighs
That if not breathed would swell my heart to stifling?
May heaven and thine own virtues, high-born lady,
Be as a shield of fire, far, far aloof
To scare all evil from thee! Yet, if fate 425
Hath destined thee one doubtful hour of danger,
From the uttermost region of the earth, methinks,
Swift as a spirit invoked, I should be with thee!
And then, perchance, I might have power to unbosom
These thanks that struggle here. Eyes fair as thine 430
Have gazed on me with tears of love and anguish,
Which these eyes saw not, or beheld unconscious;
And tones of anxious fondness, passionate prayers,
Have been talked to me! But this tongue ne'er soothed
A mother's ear, lisping a mother's name! 435
O, at how dear a price have I been loved
And no love could return! One boon then, lady!
Where'er thou bidd'st, I go thy faithful soldier,
But first must trace the spot, where she lay bleeding
Who gave me life. No more shall beast of ravine 440
Affront with baser spoil that sacred forest!
Or if avengers more than human haunt there,
Take they what shape they list, savage or heavenly,
They shall make answer to me, though my heart's blood
Should be the spell to bind them. Blood calls for blood! 445
[Exit Bethlen.
Sarolta. Ah! it was this I feared. To ward off this
Did I withhold from him that old Bathory
Returning hid beneath the self-same oak,
Where the babe lay, the mantle, and some jewel
Bound on his infant arm.
Glycine. Oh, let me fly 450
And stop him! Mangled limbs do there lie scattered
Till the lured eagle bears them to her nest.
And voices have been heard! And there the plant grows
That being eaten gives the inhuman wizard
Power to put on the fell hyæna's shape. 455
Sarolta. What idle tongue hath bewitched thee, Glycine?
I hoped that thou had'st learnt a nobler faith.
Glycine. O chide me not, dear lady; question Laska,
[916] Or the old man.
Sarolta. Forgive me, I spake harshly.
It is indeed a mighty sorcery 460
That doth enthral thy young heart, my poor girl,
And what hath Laska told thee?
Glycine. Three days past
A courier from the king did cross that wood;
A wilful man, that armed himself on purpose:
And never hath been heard of from that time! 465

[Sound of horns without.

Sarolta. Hark! dost thou hear it!
Glycine. 'Tis the sound of horns!
Our huntsmen are not out!
Sarolta. Lord Casimir
Would not come thus! [Horns again.
Glycine. Still louder!
Sarolta. Haste we hence!
For I believe in part thy tale of terror!
But, trust me, 'tis the inner man transformed: 470
Beasts in the shape of men are worse than war-wolves.

[Sarolta and Glycine exeunt. Trumpets, &c. louder. Enter Emerick, Lord Rudolph, Laska, and Huntsmen and Attendants.

Rudolph. A gallant chase, sire.
Emerick. Aye, but this new quarry
That we last started seems worth all the rest. [then to Laska.
And you—excuse me—what's your name?
Laska. Whatever
Your majesty may please.
Emerick. Nay, that's too late, man. 475
Say, what thy mother and thy godfather
Were pleased to call thee.
Laska. Laska, my liege sovereign.
Emerick. Well, my liege subject, Laska! And you are
Lord Casimir's steward?
Laska. And your majesty's creature.
Emerick. Two gentle dames made off at our approach. 480
Which was your lady?
Laska My liege lord, the taller.
The other, please your grace, is her poor handmaid,
Long since betrothed to me. But the maid's froward—
[917] Yet would your grace but speak—
Emerick. Hum, master steward!
I am honoured with this sudden confidence. 485
Lead on. [to Laska, then to Rudolph.
Lord Rudolph, you'll announce our coming.
Greet fair Sarolta from me, and entreat her
To be our gentle hostess. Mark, you add
How much we grieve, that business of the state
Hath forced us to delay her lord's return. 490
Lord Rudolph (aside). Lewd, ingrate tyrant! Yes, I will announce thee.
Emerick. Now onward all. [Exeunt attendants.
A fair one, by my faith!
If her face rival but her gait and stature,
My good friend Casimir had his reasons too.
'Her tender health, her vow of strict retirement, 495
Made early in the convent—His word pledged—'
All fictions, all! fictions of jealousy.
Well! If the mountain move not to the prophet,
The prophet must to the mountain! In this Laska
There's somewhat of the knave mixed up with dolt. 500
Through the transparence of the fool, methought,
I saw (as I could lay my finger on it)
The crocodile's eye, that peered up from the bottom.
This knave may do us service. Hot ambition
Won me the husband. Now let vanity 505
And the resentment for a forced seclusion
Decoy the wife! Let him be deemed the aggressor
Whose cunning and distrust began the game! [Exit.

FOOTNOTES:

[906:1] This line was borrowed unconsciously from the Excursion. ['Why should a tear be in an old man's eye?' Excursion, Bk. I, l. 598 (1814).]

Refers (i. e. 'strangers' in l. 163) to the tears which he feels starting in his eye. The following line was borrowed from Mr. Wordsworth's Excursion. 1817, 1828, 1829.

[908:1] For the best account of the War-wolf or Lycanthropus, see Drayton's Moon-calf, Chalmers' English Poets, vol. iv, p. 133.

[911:1]

In the English dramatic Iambic pentameter, a ¯ and hypera-catalectic, [sic] the arsis strengthened by the emphasis (in which our blank verse differs from the Greek Prosody, which acknowledges no influence from emphasis) and assisted by the following caesura, permits the licence of an amphimacer ¯ ˘ ¯ for a spondee ¯ ¯: the intermediate ˘ being sucked up. Thus,

  ¯   ˘     ¯
orphan: left:—

and still more easily an amphibrach for a spondee.

This oth
   ˘    ¯ 
 | 
 | 
er fragment
 ˘    ¯     ˘ 
 | 
 | 
thrown back, &c.
     ˘       ¯ 

[MS. note by S. T. C. in copy of first Edition to lines 302 and 304. In the text 'órphan' and 'frágment' are marked with an accent.]

LINENOTES:

[11]

[Pointing to Bathory's dwelling. Sarolta answering, points to where she then stands.

[56]

you 1817, 1828, 1829.

After 74 [Angry voices and clamour without. 1817.

Before 89 Laska (pompously, as commencing a set speech). 1817, 1828, 1829.

[132]

Sarolta (speaks with affected anger). 1817, 1828, 1829.

After 132 [Exit Glycine, mournfully. 1817, 1828, 1829.

[135]

us 1817, 1828, 1829.

[174]
Of an ebbing grief. [Bathory bowing, shows, &c.

1817, 1828, 1829.

[179]
She'll see . . . hourly. [Laska . . . peeps in timidly.

1817, 1828, 1829.

[180]

Laska (surlily). Gone. 1817, 1828, 1829.

[181]
Is he returned? [Laska starts up from his seat.

1817, 1828, 1829.

[188]

Your 1817, 1828, 1829.

[191]

I should] I should 1817, 1828, 1829.

[196]

Laska (malignantly). You, &c. 1817, 1828, 1829.

[207]

you: you 1817, 1828, 1829.

[209]

you 1817, 1828, 1829.

[211]

forced 1817, 1828, 1829.

[221]

loving 1817, 1828, 1829.

[222]

there 1817, 1828, 1829.

[223]

grieve 1817, 1828, 1829.

Before 233 [Glycine then cries out as if afraid of being beaten. 1817, 1828, 1829.

[235]

Laska (pompously). Do you, &c. 1817, 1828, 1829.

[241]

is 1817, 1828, 1829.

[243]

her: him: she'll 1817, 1828, 1829.

After 248 [Laska during this time slinks off the Stage, using threatening gestures to Glycine. 1817, 1828, 1829.

[249]

him 1817, 1828, 1829.

[251]

your 1817, 1828, 1829.

After 257 [Bethlen mutters to himself indignantly. 1817, 1828, 1829.

Before 259 Bethlen (muttering aside). 1817, 1828, 1829.

[279]
Glycine. No . . . heart. [Sobbing.
Sarolta (taking her hand). Ha! &c.

1817, 1828, 1829.

[297]
O, 'tis so full here. [At her heart.

1817, 1828, 1829.

[299]

not 1817, 1828, 1829.