Francesco. Yes! yes! I have the key of all their lives.
If a man fears me, he is forced to love me.
And if I can, and do not ruin him, 265
He is fast bound to serve and honour me!
[Albert enters from the castle, and is crossing the stage.
Spy. There—there—your Reverence! That is the sorcerer.
[Francesco runs up and rudely catches hold of Albert. Albert dashes him
to the earth. Francesco and the Spy make an uproar, and the servants
rush from out the castle.
Francesco. Seize, seize and gag him! or the Church curses you!
[The servants seize and gag Albert.
Enter Velez and Osorio.
Osorio (aside). This is most lucky!
Francesco (inarticulate with rage). See you this, Lord Velez?
Good evidence have I of most foul sorcery, 270
And in the name of Holy Church command you
To give me up the keys—the keys, my lord!
Of that same dungeon-hole beneath your castle.
This imp of hell—but we delay enquiry
Till to Granada we have convoy'd him. 275
Osorio (to the Servants). Why haste you not? Go, fly and dungeon him!
Then bring the keys and give them to his Reverence.
[The Servants hurry off Albert. Osorio goes up to Francesco, and
pointing at Albert.
Osorio (with a laugh). 'He that can bring the dead to life again.'
Francesco. What? did you hear it?
Osorio. Yes, and plann'd this scheme
To bring conviction on him. Ho! a wizard, 280
Thought I—but where's the proof! I plann'd this scheme.
The scheme has answer'd—we have proof enough.
Francesco. My lord, your pious policy astounds me.
I trust my honest zeal——
Osorio. Nay, reverend father!
It has but raised my veneration for you. 285
But 'twould be well to stop all intertalk
Between my servants and this child of darkness.
Francesco. My lord! with speed I'll go, make swift return,
And humbly redeliver you the keys.
[Exit Francesco.
Osorio (alone). 'The stranger, that lives nigh, still picking weeds.' 290
And this was his friend, his crony, his twin-brother!
O! I am green, a very simple stripling—
The wise men of this world make nothing of me.
By Heaven, 'twas well contrived! And I, forsooth,
I was to cut my throat in honour of conscience. 295
And this tall wizard—ho!—he was to pass
For Albert's friend! He hath a trick of his manner.
He was to tune his voice to honey'd sadness,
[562]
And win her to a transfer of her love
By lamentable tales of her dear Albert, 300
And his dear Albert! Yea, she would have lov'd him.
He, that can sigh out in a woman's ear
Sad recollections of her perish'd lover,
And sob and smile with veering sympathy,
And, now and then, as if by accident, 305
Pass his mouth close enough to touch her cheek
With timid lip, he takes the lover's place,
He takes his place, for certain! Dusky rogue,
Were it not sport to whimper with thy mistress,
Then steal away and roll upon my grave, 310
Till thy sides shook with laughter? Blood! blood! blood!
They want thy blood! thy blood, Osorio!
[END OF ACT THE THIRD.]
FOOTNOTES:
LINENOTES:
Before 1
ACT III.
Scene 1.—A Hall of armory, with an altar at the back of the stage.
Soft music from an instrument of glass or steel. Valdez, Ordonio, and
Alvar in a Sorcerer's robe, are discovered.
Ord. This was too melancholy, father.
|
| |
Val. Nay,
My Alvar lov'd sad music from a child.
Once he was lost; and after weary search
We found him in an open place in [of Osor.] the wood,
To which spot he had followed a blind boy,
Who breath'd into a pipe of sycamore
Some strangely-moving notes: and these, he said,
Were taught him in a dream. Him we first saw
Stretch'd on the broad top of a sunny heath-bank;
And lower down poor Alvar, fast asleep,
His head upon the blind boy's dog. It pleas'd me
To mark how he had fasten'd round the pipe |
| A silver toy his |
|
grandmother had Osor.
grandam had late given him. |
| Methinks I see him now as he then look'd— |
|
|
His infant dress was grown too short for him, Osor.
Even so!—He had outgrown his infant dress, |
| Yet still he wore it. |
| |
Alv. (aside). My tears must not flow!
I must not clasp his knees, and cry, My father! |
Enter Teresa and attendants.
Remorse.
[These lines with the variants as noted above are included in Osorio,
Act III, lines 58-74.]
After 3 stage-direction om. Remorse.
Between 3 and 4
| Ordonio. Believe you then no preternatural influence? |
|
|
Believe you not that spirits throng around us?
I thought you held that spirits throng'd around us? |
Corr. in MS. III.
Ter. Say rather that I have imagined it
A possible thing; and it has sooth'd my soul
As other fancies have; but ne'er seduced me
To traffic with the black and frenzied hope,
That the dead hear the voice of witch or wizard.
Remorse.
[5] employments] employment Remorse.
[9] things] guilt Remorse.
[10] Stand ye from the altar Remorse.
After 10 [Here, &c. . . . scene Remorse.
[13] spells] spell Remorse.
[21] unstun'd] unstunn'd Remorse.
[29] build up] upbuild Remorse.
[37] [Here behind the scenes a voice sings the three words,
'Hear, sweet Spirit.' Remorse.
After 43 Song.—Behind the scenes, &c. Remorse.
[50] chanters] chaunter Remorse.
[58-74] are printed as ll. 1-17, Act III, Sc. i Remorse.
[70-72]
A silver toy his grandam had late given him,
Methinks I see him now as he then look'd—
Even so!—He had outgrown his infant dress,
Remorse, Act III, ll. 13-15.
[79] Stage-direction om. Remorse.
[87] Stage-direction om. Remorse.
[88-9]
But what if he had a brother,
Who had lived even so
Remorse.
[91-2]
Valdez. Idly prating man!
Thou hast guess'd ill: Don Alvar's only brother
Stands here before thee—a father's blessing on him!
He is most virtuous.
Remorse.
[96] excellently] exquisitely Remorse.
Between 104 and 105
[Music again.
Teresa. 'Tis strange, I tremble at my own conjectures!
But whatso'er it mean, I dare no longer
Be present at these lawless mysteries,
This dark provoking of the hidden Powers!
Already I affront—if not high Heaven—
Yet Alvar's memory!—Hark! I make appeal
Against the unholy rite, and hasten hence
To bend before a lawful shrine, and seek
That voice which whispers, when the still heart listens,
Comfort and faithful hope! Let us retire.
Alv. (to Teresa).
O full of faith and guileless love, thy spirit
Still prompts thee wisely. Let the pangs of guilt
Surprise the guilty: thou art innocent!
[Exeunt Teresa and Attendant. Music as before.
Remorse.
[106] an eye of flesh] a human eye Remorse.
[108] come quick] O come Remorse.
[109] and if he lives] but if he live Remorse.
After 110 The whole music clashes into a Chorus
Remorse.
[111] demon] demons Remorse.
113 foll. For the rest of Act III, as published in
Remorse, vide post pp. 851-8. According to the Editor of Osorio as
first published in 1873, 'The rest of this Act is entirely different in
the published Remorse.' This statement needs qualification. The
remainder of Act III of Osorio was rewritten, much was omitted, much
added, and the 'dramatic ordonnance' of this part of the play was
remodelled on a different plan, but the following lines 174-82, 195-202,
210-31 and 246-7 were included, with certain alterations, in Remorse.
See Remorse, Act III, Scene II, ll. 64-71, 79-87, 94-114 and 185-6.
[140-3] And . . . come MS. III erased.
After 146
Doth swim with love and pity—Well Ordonio
O my foreboding Spirit, he suborn'd thee,
And thou didst spare his life
Corr. in MS. III.
[299] interpolated by S. T. C. MS. III.
ACT THE FOURTH
Scene the First.—A cavern, dark except where a gleam of moonlight is
seen on one side of the further end of it, supposed to be cast on it
from a cranny [crevice Remorse] in a part of the cavern out of
sight.
[Ferdinand alone, an extinguished torch in his hand.
Ferdinand. Drip! drip! drip! drip!—in such a place as this
It has nothing else to do but drip! drip! drip!
I wish it had not dripp'd upon my torch.
Faith 'twas a moving letter—very moving!
His life in danger—no place safe but this. 5
'Twas his turn now to talk of gratitude!
And yet—but no! there can't be such a villain.
It cannot be!
Thanks to that little cranny
[563]
Which lets the moonlight in! I'll go and sit by it.
To peep at a tree, or see a he-goat's beard, 10
Or hear a cow or two breathe loud in their sleep,
'Twere better than this dreary noise of water-drops!
[He goes out of sight, opposite to the patch of moonlight, [and
returns. Remorse] returns after a minute's elapse in an ecstasy of
fear.
A hellish pit! O God—'tis like my night-mair!
I was just in!—and those damn'd fingers of ice
Which clutch'd my hair up! Ha! what's that? it moved! 15
[Ferdinand stands [motionless MS. III erased] staring at another
recess in the cavern. In the mean time Osorio enters with a torch and
hollas to him [halloes to Isidore Remorse].
Ferdinand. I swear, I saw a something moving there!
The moonshine came and went, like a flash of lightning.
I swear, I saw it move!
[Osorio goes into the recess, then returns, and with great scorn.
Osorio. A jutting clay-stone
Drips on the long lank weed that grows beneath;
[564]
And the weed nods and drips.
Ferdinand (forcing a faint laugh). A joke to laugh at! 20
It was not that which frighten'd me, my lord!
Osorio. What frighten'd you?
Ferdinand. You see that little cranny?
But first permit me,
[Lights his torch at Osorio's, and while lighting it.
(A lighted torch in the hand
Is no unpleasant object here—one's breath
Floats round the flame, and makes as many colours 25
As the thin clouds that travel near the moon.)[564:1]
You see that cranny there?
Osorio. Well, what of that?
Ferdinand. I walk'd up to it, meaning to sit there.
[565]
When I had reach'd it within twenty paces——
[Ferdinand starts as if he felt the terror over again.
Merciful Heaven! Do go, my lord! and look. 30
[Osorio goes and returns.
Osorio. It must have shot some pleasant feelings thro' you?
Ferdinand. If every atom of a dead man's flesh
Should move, each one with a particular life,
Yet all as cold as ever—'twas just so!
Or if it drizzled needle-points of frost 35
Upon a feverish head made suddenly bald—
Osorio (interrupting him). Why, Ferdinand! I blush for thy cowardice.
It would have startled any man, I grant thee.
But such a panic.
Ferdinand. When a boy, my lord!
I could have sat whole hours beside that chasm, 40
Push'd in huge stones and heard them thump and rattle
Against its horrid sides; and hung my head
Low down, and listen'd till the heavy fragments
Sunk, with faint crash, in that still groaning well,
Which never thirsty pilgrim blest, which never 45
A living thing came near; unless, perchance,
Some blind-worm battens on the ropy mould,
Close at its edge.
Osorio. Art thou more coward now?
Ferdinand. Call him that fears his fellow-men a coward.
I fear not man. But this inhuman cavern 50
It were too bad a prison-house for goblins.
Besides (you'll laugh, my lord!) but true it is,
My last night's sleep was very sorely haunted[565:1]
[566]
By what had pass'd between us in the morning.
I saw you in a thousand hideous ways, 55
And doz'd and started, doz'd again and started.
I do entreat your lordship to believe me,
In my last dream——
Osorio. Well?
Ferdinand. I was in the act
Of falling down that chasm, when Alhadra
Waked me. She heard my heart beat!
Osorio. Strange enough! 60
Had you been here before?
Ferdinand. Never, my lord!
But my eyes do not see it now more clearly
Than in my dream I saw that very chasm.
[Osorio stands in a deep study—then, after a pause.
Osorio. There is no reason why it should be so.
And yet it is.
Ferdinand. What is, my lord?
Osorio. Unpleasant 65
To kill a man!
Ferdinand. Except in self-defence.
Osorio. Why that's my case: and yet 'tis still unpleasant.
At least I find it so! But you, perhaps,
Have stronger nerves?
Ferdinand. Something doth trouble you.
How can I serve you? By the life you gave me, 70
By all that makes that life of value to me,
My wife, my babes, my honour, I swear to you,
Name it, and I will toil to do the thing,
If it be innocent! But this, my lord!
Is not a place where you could perpetrate, 75
No, nor propose a wicked thing. The darkness
(When ten yards off, we know, 'tis chearful moonlight)
Collects the guilt and crowds it round the heart.
It must be innocent.
Osorio. Thyself be judge.
[Osorio walks round the cavern—then looking round it.
One of our family knew this place well. 80
Ferdinand. Who? when? my lord.
Osorio. What boots it who or when?
Hang up the torch. I'll tell his tale to thee.
[They hang [up] their torches in some shelf of [on some ridge in
Remorse] the cavern.
Osorio. He was a man different from other men,
And he despised them, yet revered himself.[567:1]
Ferdinand. What? he was mad?
Osorio. All men seem'd mad to him, 85
[568]
Their actions noisome folly, and their talk—
A goose's gabble was more musical.
Nature had made him for some other planet,
And press'd his soul into a human shape
By accident or malice. In this world 90
He found no fit companion!
Ferdinand. Ah, poor wretch!
Madmen are mostly proud.
Osorio. He walk'd alone,
And phantasies, unsought for, troubled him.
Something within would still be shadowing out
All possibilities, and with these shadows 95
His mind held dalliance. Once, as so it happen'd,
A fancy cross'd him wilder than the rest:
To this in moody murmur, and low voice,
He yielded utterance as some talk in sleep.
The man who heard him——
Why didst thou look round? 100
Ferdinand. I have a prattler three years old, my lord!
In truth he is my darling. As I went
From forth my door, he made a moan in sleep—
But I am talking idly—pray go on!
And what did this man?
Osorio. With his human hand 105
He gave a being and reality
To that wild fancy of a possible thing.
Well it was done. [Then very wildly.
Why babblest thou of guilt?
The deed was done, and it pass'd fairly off.
And he, whose tale I tell thee—dost thou listen? 110
Ferdinand. I would, my lord, you were by my fireside!
I'd listen to you with an eager eye,
Tho' you began this cloudy tale at midnight.
But I do listen—pray proceed, my lord!
Osorio. Where was I?
Ferdinand. He of whom you tell the tale— 115
Osorio. Surveying all things with a quiet scorn
[569]
Tamed himself down to living purposes,
The occupations and the semblances
Of ordinary men—and such he seem'd.
But that some over-ready agent—he—— 120
Ferdinand. Ah! what of him, my lord?
Osorio. He proved a villain;
Betray'd the mystery to a brother villain;
And they between them hatch'd a damnéd plot
To hunt him down to infamy and death
To share the wealth of a most noble family, 125
And stain the honour of an orphan lady
With barbarous mixture and unnatural union.
What did the Velez? I am proud of the name,
Since he dared do it.
[Osorio grasps his sword and turns off from Ferdinand, then, after a
pause, returns.
Osorio. Our links burn dimly.
Ferdinand. A dark tale darkly finish'd! Nay, my lord! 130
Tell what he did.
Osorio (fiercely). That which his wisdom prompted.
He made the traitor meet him in this cavern,
And here he kill'd the traitor.
Ferdinand. No!—the fool.
He had not wit enough to be a traitor.
Poor thick-eyed beetle! not to have foreseen 135
That he, who gull'd thee with a whimper'd lie
To murder his own brother, would not scruple
To murder thee, if e'er his guilt grew jealous
And he could steal upon thee in the dark!
Osorio. Thou would'st not then have come, if——
Ferdinand. O yes, my lord! 140
I would have met him arm'd, and scared the coward!
[Ferdinand throws off his robe, shows himself armed, and draws his
sword.