If you grasp me, you rasp me;
If I know you, I own you.
MARIE (entering from the garden with little Peter)
Peter wants me absolutely to come in. I wanted to wait for Cecilia in the garden.
AMADEUS
How are you, Marie?
MARIE
I'm not disturbing you, I hope?
GOVERNESS (comes from the garden with the intention of taking the boy away) Peter!
PETER
No, I want to stay with the grown-ups.
AMADEUS
Yes, let him be with us for a while.
GOVERNESS (returns to the veranda, where she remains visible)
MARIE
Well, have you been working a lot?
AMADEUS
Oh, we have just been talking.
ALBERT
Do you know why she asks? Because she is in love with Mr. von Rabagas.
AMADEUS
With whom?
ALBERT
Don't you remember him? He's that interesting young chap who appears in the first act as one of the King's attendants. She used, at least, to fall in love only with the heroes of my plays, but nowadays she can't even resist the subordinate characters.
AMADEUS
That should make you proud.
ALBERT
Proud, you say? But at times you can't help regretting that you must put all the beauties and virtues of the world into the figures you create, so that you have nothing but your wee bit of talent left to get along with personally.
CECILIA (enters from the right)
PETER
There's mamma!
CECILIA
Good afternoon. (She shakes hands with everybody) How are you, Marie? This is awfully nice. If I had only known.... I went for a short walk. It's such a wonderful day.—Well, Peter (kissing him), have you had your meal yet?
PETER
Yes.
GOVERNESS (entering from the veranda)
Good afternoon, Madame. Peter hasn't had his nap yet.
MARIE
Does he still have to sleep in the daytime? Our two children have quit entirely.
ALBERT
Instead they play a most exciting game every afternoon—one invented by themselves. They call it "drums and bugles."
MARIE
You must come and see us soon, Peter, so that you can learn to play that game.
PETER
I've got a music-box, and I'll take it along so we can make more noise.
CECILIA
Now you have to go. But first you must say good-by nicely.
PETER
I'll say "adieu." Good-by is so common.
[Everybody laughs. Peter goes out with the Governess. Marie and Cecilia move slowly toward the fireplace and sit down in front of it.
MARIE
Of course, I have come to ask for something.
CECILIA
Well, go on.
MARIE
There's to be a concert at which they want you to assist.
CECILIA
This season?
MARIE
Yes. But it will be in the country, not in the city ... for a charitable purpose, of course. The committee would be so happy if you would sing two or three songs.
CECILIA
I think I can.
MARIE
And I shall feel very grateful, too.
CECILIA
Don't you find undertakings of that kind a lot of trouble?
MARIE
Well, you must have something to do. If I had any gifts like the rest of you, I am sure I should never bother with "people's kitchens" or "charitable teas"—and then, I suppose, I should feel more indifferent about people, too.
CECILIA (with a smile)
About people, too?
MARIE
Oh, I didn't mean it that way.
ALBERT
You see, Marie, there is something like the charm of meadows and fields in your sweet prattle, and you should never desert it for the thickets of psychological speculations.—Come on, child. These people want their dinner.
CECILIA
No, we won't eat for an hour yet.
AMADEUS
We generally work a little before we eat. To-day we might run through the songs for that concert, for instance.
CECILIA
That would suit me perfectly.
MARIE
Oh, I feel so thankful to you, Cecilia!
CECILIA
And when shall we see each other again?
ALBERT
Oh, that reminds me! We have just been talking about the Summer. Amadeus and I mean to go on a walking tour. How would it be if you two were to go somewhere with the children—some place in the Tirol, say—and wait for us there?
MARIE
Oh, that would be fine!
CECILIA
Did you hear that, Amadeus?
AMADEUS (who has been standing a little way off)
Certainly. It would be very nice.... You can wait for us in the Tirol.
CECILIA
Could you come and see me to-morrow afternoon, Marie? Then we might settle the matter.
MARIE
Yes, indeed. I am always glad when you can spare me a little of your time.—Until to-morrow, then!
ALBERT
Good-by. (He and Marie go out)
AMADEUS (is walking to and fro)
CECILIA (who is sitting on the couch, follows him with her eyes)
AMADEUS (after a turn to the window and back, speaking in a peculiarly dry tone) Well, how did it go? Have you got the finale into shape at last?
CECILIA
Oh, in a manner.
AMADEUS
The day before yesterday it had not yet been brought up to the proper level. I find, for one thing, that they don't let you assert yourself sufficiently. Your voice should be floating above the rest, instead of being submerged in the crowd.
CECILIA
Won't you come to the rehearsal to-morrow—just once more—if you can spare the time?
AMADEUS
Would it please you...?
CECILIA
I always feel more certain of myself when you are within reach. You know that, don't you?
AMADEUS
Yes—I'll come. I'll call off my appointments with Neumann and the Countess.
CECILIA
If it isn't too great a sacrifice....
AMADEUS (with assumed brusqueness)
Oh, I can make her come in the afternoon.
CECILIA
But then there will be no time left for your own work. No, better let it be.
AMADEUS
What had we better let be?
CECILIA
Don't come to the rehearsal to-morrow.
AMADEUS
Just as you say, Cecilia. I won't intrude, of course. But a moment ago you said that you felt more certain of yourself when I was within reach. And as far as my work is concerned, I don't think—Albert and I were just talking of it—nothing will come of it until the season is over.
CECILIA
That's what I suspected.
AMADEUS
But during the summer I'll complete my Fourth. I must have something new to conduct this year. And it's only a question of the final passages, for that matter. All the rest is as good as finished—in my mind at least.
CECILIA
It's a long time since you let me hear anything of it.
AMADEUS
It hasn't quite reached the point where it can be played. But, of course, you know the principal themes ... the Allegro ... and then the Intermezzo.... (He goes to the piano and strikes a few notes)
CECILIA
So you are going next November?
AMADEUS
Yes, for three months.
CECILIA
And during October I shall be in Berlin.
AMADEUS
Oh ... is there any news in that matter?
CECILIA
Yes, I have practically closed. Reichenbach came to see me at the opera-house. I'm to appear in three parts. As Carmen under all circumstances. The other two are left to my own choice.
AMADEUS
And what do you...?
CECILIA
Tatyana,3 I suppose. I have heard that they have such a splendid Onyegin.
AMADEUS
Yes, Wedius. I know him. He was in Dresden when I was there.—Carmen, then, and Tatyana, and...?
CECILIA
I am still considering.... Perhaps we might talk it over?
AMADEUS
Of course. (Pause)
CECILIA
It's going to be a busy Winter.
AMADEUS
Rather. We won't see much of each other.
CECILIA
We'll have to correspond.
AMADEUS
As we have done before.
CECILIA
We're used to it.
AMADEUS
Yes. (Pause) Tell me by the way: do you actually want to assist at that charity concert?
CECILIA
Why not? I couldn't say no to Marie. Have you any objection?
AMADEUS
No—why should I? But we might use the half hour that's left to go over something. (He goes to the music-stand) What do you want to sing?
CECILIA
Oh, something of yours, for one thing ...
AMADEUS
Oh, no, no.
CECILIA
Why not?
AMADEUS
There's nothing within yourself that prompts you to sing it anyhow.
CECILIA
Just as you say, Amadeus.—I don't want to intrude either.
AMADEUS (bending forward and searching among the music) How would Schumann be—"The Snow-drop?" Or ... "Old Melodies" ... and "Love Betrayed"....
CECILIA
Yes. And perhaps von Wolf's "Concealment," and something by Brahms. "No more to meet you, was my firm decision...."
AMADEUS
Yes, I was just holding it in my hand. (As if casually, and very dryly) So you went for a walk with Sigismund after all?
CECILIA
Yes. He sent his regards to you.
AMADEUS (smiling)
Did he? (As he brings the music sheets to the piano) Why doesn't he come here instead?
CECILIA
One of the things I like about him is that he won't.
AMADEUS
Is that so?—Oh, well!—I'll send him my regards, too. But it's really too bad that he won't come here any more. It was very nice to hear him play his waltzes—those evenings were really very pleasant.... I just happened to mention them to the Countess this afternoon.
CECELIA
Oh, you did?—And I have just seen her picture.
AMADEUS
Her picture?
CECILIA
I went with Sigismund to the Art Gallery.
AMADEUS
Oh.—They tell me it's a great success.
CECILIA
It would be a wonder if it were not. The artist spent six months on it, they say....
AMADEUS
Is that too much for a good picture?
CECELIA
No, but for the Countess.—She will probably sing Philine pretty well, by the way.
AMADEUS
You think so? I fear you are mistaken.... (Pause) Well, Cecilia, what were you talking of to-day—you and Sigismund?
CECILIA
What were we talking of...? (Pause) It's so hard to recall the words.... (As she goes slowly to the fireplace) And they have such a different sound when recalled in that way.
AMADEUS
True indeed. (Coming nearer to her) And I don't suppose it's the words that matter.... Well, Cecilia, can it be possible that you have nothing more to tell me?
CECILIA
Nothing more...? (Hesitatingly) Don't you think, Amadeus, that many things actually change character when you try to put them into words?
AMADEUS
Not for people like us.
CECILIA
That may have been true once. But ... you know as well as I do ... that things are no longer as they used to be.
AMADEUS
Not quite, perhaps. I know. But this shouldn't be a reason for either one of us to refuse telling the other one. Scruples of that kind would be unworthy of ourselves. This is we, Cecilia—you and me! So you may tell me fearlessly what you have to tell.
CECILIA (rising)
Don't try to encourage me, Amadeus.
AMADEUS
Well...?
CECILIA (remains silent)
AMADEUS
Do you love him?
CECILIA
Do I love him...?
AMADEUS (urgently)
Cecilia...!
CECILIA
Am I to tell you more than I think is true? Wouldn't that be a lie, too—as good or as bad as any other one?... No, I don't think I love him. It is nothing like it was when I became acquainted with you, Amadeus.
AMADEUS
That time is long past.—And you have probably forgotten what it was like. On the whole, it must be the same thing, I suppose. Only you have grown a little older since then, and you have been living with me for seven years.... No matter how far apart we may have been, you have been living with me—and we have a child....
CECILIA
Well, perhaps that's what makes the difference—but there is a difference.
AMADEUS
What really matters is nothing new, however. You feel attracted to him, don't you?
CECILIA (speaking with genuine feeling and almost tenderly)
But perhaps there is still something that holds back—that could hold me back, if it only wanted.
AMADEUS (after a pause, brusquely)
But it doesn't want to ... it doesn't dare to want it. What sense could there be in it? Perhaps I might prove the stronger to-day—and the next time, perhaps—but sooner or later the day must come nevertheless, when I should suffer defeat.
CECILIA
Why?... It ought not to be necessary!
AMADEUS
And then, even if I remained victorious every time—could that be called happiness for which I must fight repeatedly and tremble all the time? Could that be called happiness in our case, who have known what is so much better?... No, Cecilia, our love should not be permitted to end in mutual distrust. I don't hold you, Cecilia, if you are attracted elsewhere—and you have known all the time that I would never hold you.
CECILIA
Maybe you are right, Amadeus. But is it pride alone that makes you let me slip away so easily?
AMADEUS
Is it love alone that brings you back when almost gone? (Pause; he goes to the window)
CECILIA
Why should we spoil these hours with bitterness, Amadeus? After all, we have nothing to reproach each other for. We have promised to be honest with each other, and my word has been kept so far.
AMADEUS
And so has mine. If you want it, I can tell you exactly what I and the Countess talked of to-day, as I have always done. And for me, Cecilia, it will even be possible to recall the very words.
CECILIA (looking long at him)
I know enough. (Pause)
AMADEUS (walking to and fro until he stops some distance away from her) And what next?
CECILIA
What next...? Perhaps it's just as well that our vacations are soon to begin. Then we may consider in peace, each one by himself, what is to come next.
AMADEUS
It seems almost as if both of us should have expected this very thing. We have made no common plans for the summer, although we have always done so before.
CECILIA
The best thing for me is probably to go with the boy to some quiet place in the Tirol ... as you and Albert suggested.
AMADEUS
Yes.
CECILIA
And you...?
AMADEUS
I...? I shall make that walking tour with Albert. I want to be scrambling about in the mountains once more.
CECILIA
And finally descend into some beautiful valley—is that what you mean?
AMADEUS
That—might happen.
CECILIA (dryly)
But first—we should have to bid each other definite good-by, as there is no return from that place.
AMADEUS
Of course, there isn't! No more than from your place.
CECILIA
From mine...?
AMADEUS
Oh, it might happen that you felt inclined to ... change your plans ... and instead of staying with Marie ... prefer the undisturbed ...
CECILIA
I won't change my plans. And you had better not change yours.
AMADEUS
If that be your wish....
CECILIA
It is my wish. (Pause)
AMADEUS
Can it be possible that now, all at once, the moment should have come?
CECILIA
What moment?
AMADEUS
Well—the one we used to foresee in our happiest days even—the one we have expected as something almost inevitable.
CECILIA
Yes, it has come. We know now that everything is over.
AMADEUS
Over...?
CECILIA
That's what we have been talking of all the time, I suppose.
AMADEUS
Yes, you are right. At bottom it is better that we put it into plain words at last. Our moods have been rather too precarious lately.
CECILIA
Everything will be improved now.
AMADEUS
Improved...? Why?... Oh, of course ... perhaps you are right. I feel almost as if things had already begun to improve. It's strange, but ... one ... seems to breathe more freely.
CECILIA
Yes, Amadeus, now we are reaping the reward of always having been honest. Think how exhausted most people would be in a moment like this—by all sorts of painful evasions, labored truces, and pitifully sentimental reconciliations. Think of the hostile spirit in which they would be facing each other during their moment of belated candor. We two, Amadeus—we shall at least be able to part as friends. (Pause)
AMADEUS
And our boy?
CECILIA
Is he your sole worry?
AMADEUS
No, there are many things. How is it going to be arranged anyhow?
CECILIA
That's what we shall have to discuss carefully during the next few days—before we go away. Until then everything must remain as before. It can perfectly well remain as it has been during the last year. That involves no wrong to anybody. (Pause)
AMADEUS (seats himself at the piano; the ensuing pause is laden with apprehension; then he begins to play the same theme—a Capriccio—which was heard earlier during the scene)
CECILIA (who has been approaching the door to the veranda, turns about to listen)
AMADEUS (stops abruptly)
CECILIA
Why don't you go on?
AMADEUS (laughs quickly, nervously)
CECILIA
Wasn't that the Intermezzo?
AMADEUS (nods)
CECILIA (still at some distance from him)
Have you made up your mind what you are going to call it? Is it to be Capriccio?
AMADEUS
Perhaps Capriccio doloroso. It is peculiar how one often fails to understand one's own ideas to begin with. The hidden sadness of that theme has been revealed to me by you.
CECILIA
Oh, you would have discovered it yourself, Amadeus.
AMADEUS
Maybe. (Pause) And whom will you get for the studying of your parts next year?
CECILIA
Oh, I'll always find somebody. Those numbers for the concert—you'll help me with those just the same, won't you? And I hope you'll be kind enough to give me the accompaniment at the concert too.
AMADEUS
That's a foregone conclusion.—But I should really like to know who is to assist you with your studies after this.
CECILIA
Do you regard that as the most important problem to be solved?
AMADEUS
No, of course not. The less so, as I don't quite see why I shouldn't go on helping you as before.
CECILIA (with a smile)
Oh, you think...? But then we should have to agree on hours and conditions.
AMADEUS
That was not meant as a joke, Cecilia. Seeing that we are parting in a spirit of perfect understanding, why shouldn't such an arrangement be considered tentatively at least?
CECILIA
Those things will probably settle themselves later on.... That we ... that you play my accompaniment at a concert ... or help me to study a part....
AMADEUS
Why later on?... (He rises and stands leaning against the piano) There can be no reasonable ground for changing our musical relationships. I think both of us would suffer equally from doing so. Without overestimating myself, I don't think it likely that you can find a better coach than I am. And as for my compositions, I don't know of anybody who could understand them better—with whom I would rather discuss them than with you.
CECILIA
And yet that's what you will have to come to.
AMADEUS
I can't see it. After all, we have nobody else to consider—at least, I have not.
CECILIA
Nor have I. I shall know how to preserve my freedom.
AMADEUS
Well, then...?!
CECILIA
Nevertheless, Amadeus.... That we must meet and talk is made necessary by our positions, of course.... But even in regard to our work things cannot possibly remain as hitherto. I'm sure you must realize that.
AMADEUS
I can't see it. And—leaving our artistic relations entirely aside—there is much else to be considered—things of more importance. Our boy, Cecilia. Why should the youngster all at once be made fatherless, so to speak?
CECILIA
That's entirely out of the question. We must come to an understanding, of course.
AMADEUS
An understanding, you say. But why make difficulties that could be avoided by a little good-will? The boy is mine as much as yours. Why shouldn't we continue to bring him up together?
CECILIA
You suggest things that simply can't be done.
AMADEUS
I don't feel like you about that.—On the contrary! The more I consider our situation calmly, the more irrational it seems to me that we should part ways like any ordinary divorced couple ... that we should give up the beautiful home we have in common....
CECILIA
Now you are dreaming again, Amadeus!
AMADEUS
We have been such good chums besides. And so we might remain, I think.
CECILIA
Oh, of course, we shall.
AMADEUS
Well, then! The things that bind us together are so compelling, after all, that any new experiences brought by our freedom must seem absolutely unessential in comparison. Don't you realize that as I do? And we shouldn't have to consider what people may say. I think we have the right to place ourselves on a somewhat higher level. In the last instance, we must always belong together, even if a single tie should be severed among the hundreds that unite us. Or are we all of a sudden to forget what we have been to each other—as well as what we may and should be to each other hereafter? One thing remains certain: that no one else will ever understand you as I do, and no one me as you do.... And that's what counts in the end! So why shouldn't we....
CECILIA
No, it's impossible! Not because of the people. They concern me as little as they do you. But for our own sake.
AMADEUS
For our own sake...?
CECILIA
You see, there is one thing you forget: that, beginning with to-day, we shall have secrets to keep from each other. Who knows how many—or how heavy they may prove?... But even the least of them must come between us like a veil.
AMADEUS
Secrets...?
CECILIA
Yes, Amadeus.
AMADEUS
No, Cecilia.
CECILIA
What do you mean?
AMADEUS
That's exactly what must not happen.
CECILIA
But—Amadeus!
AMADEUS
There must never be any secrets between us two. Everything depends on that—you are right to that extent. But why should there be any secrets between us? Remember that after to-day we shall no longer be man and wife, but chums—just chums, who can hide nothing from each other—who must not hide anything. Or is that more than you dare?
CECILIA
More than I dare...? Of course not.
AMADEUS
All right. We'll discuss everything frankly, just as we have been doing—nay, we shall have more things than ever to discuss. Truth becomes now the natural basis of our continued relationship—truth without any reservation whatsoever. And that should prove highly profitable, not only to our mutual relationship, but to each one of us individually. Because ... you don't think, do you, that either one of us could find a better chum than the other one?... Now we shall bring our joys and sorrows to each other. We shall be as good friends as ever, if not better still. And our hands shall be joined, even if chasms open between us. And thus we shall keep all that we have had in common hitherto: our work, our child, our home—all that we must continue to have in common if it is to retain its full value to both of us. And we shall gain many new things for which both of us have longed—things in which I could take no pleasure, by the way, if I had to lose you.
CECILIA (drops him a curtsey)
AMADEUS
That's how you feel, too, Cecilia. I am sure of it. We simply cannot live without each other. I certainly cannot live without you.—And how about you?
CECILIA
It's quite likely I should find it a little difficult.
AMADEUS
Then we agree, Cecilia!
CECILIA
You think so...?!
AMADEUS
Cecilia! (He suddenly draws her closer to himself)
CECILIA (with new hope lighting her glance)
What are you doing?
AMADEUS (putting his arms about her)
I now bid good-by to my beloved.
CECILIA
Forever.
AMADEUS
Forever. (Pressing her hand) And now I am welcoming my friend.
CECILIA
For all time to come—nothing but your friend.
AMADEUS
For all time...? Of course!
CECILIA (draws a deep breath)
AMADEUS
Yes, Cecilia, don't you feel much easier all at once?
CECILIA
The whole thing seems very strange to me—like a dream almost.
AMADEUS
There is nothing strange about it. Nothing could possibly be simpler or more sensible. Life goes right on ... and all is well.... Come on, Cecilia—let us run through those songs.
CECILIA
What songs...?
AMADEUS
Don't you care?
CECILIA
Oh, why not?—With pleasure....
AMADEUS (seating himself at the piano)
Really, I can't tell you how happy this makes me! There has practically been no change whatever. The uneasiness alone is gone ... that uneasiness of the last few weeks.... I have not had a very happy time lately. The sky has seemed so black above our house—and not only above ours. Now the clouds are vanishing. The whole world has actually grown light again. And I am going to write a symphony—oh, a symphony...!
CECILIA
Everything in due time.... Just now let us have one of those songs at least.... Oh, that one...?
AMADEUS
Don't you want it?
CECILIA
Oh, as it's there already....
AMADEUS
Now, then—I start. (He strikes the first chord) Please don't put a lot of sentimentality into the opening words. They should be reserved and ponderous.
CECILIA (singing)
"No more to meet you was my firm...."
AMADEUS
Very fine.
CECILIA
O Amadeus!
AMADEUS
What is it?
CECILIA
I am afraid you will become too lenient now.
AMADEUS
Lenient...? You know perfectly well that, as artist considered, you have no rival in my eyes, and will never have one.
CECILIA
Really, Amadeus, you shouldn't be flirting with all your pupils.
AMADEUS
I have the greatest respect for you.—Now let's go in!
CECILIA
"No more to meet...."
AMADEUS
What's the matter?
CECILIA
Nothing. I haven't tried to sing anything like this for a long time. Go right on!
AMADEUS (begins playing again)
CECILIA
"No more to meet you was my firm and sworn decision, and yet when evening comes, I...."
CURTAIN
THE SECOND ACT
The same room as in the previous act. It is an evening in October. The stage is dark. Marie and the chambermaid enter together. The maid turns on the light.
MARIE
Thank you.—But if your mistress is tired, please tell her she mustn't let me disturb her.
CHAMBERMAID
She hasn't arrived yet. She's not expected until this evening.
AMADEUS (enters from the right, with hat and overcoat on) Who is it?... Oh, is it you, Marie! Glad to see you. Have you been here long?
MARIE
No, I just got here. I meant to call on Cecilia, but I hear....
AMADEUS
Then you can keep me company waiting for her. (Handing overcoat and hat to the maid) Please take these.
CHAMBERMAID (goes out)
AMADEUS
I have also just got home. I had to do a lot of errands. I start the day after to-morrow.
MARIE
So soon!—That'll be a short reunion.
AMADEUS
Yes.—Won't you sit down, please? (Looking at his watch) Cecilia should be here in an hour.
MARIE
She has had a tremendous success again.
AMADEUS
I should say so! Look here—the telegram I got this morning. (He takes it from the writing desk and hands it to Marie) It refers to her final appearance last night.
MARIE
Oh.... Twenty-seven curtain calls...!
AMADEUS
What?... Naw! That flourish belongs to the preceding word. Seven only! Otherwise she wouldn't be coming to-day.
MARIE (reading again)
"Have new offer on brilliant terms."
AMADEUS
On brilliant terms!
MARIE
Then I suppose she'll do it at last?
AMADEUS
Do what?
MARIE
Settle down in Berlin for good.
AMADEUS
Oh, it isn't certain. "Have offer," she says, and not "have accepted offer." No, we'll have to talk it over first.
MARIE
Really?
AMADEUS
Of course. We consult each other about everything, my dear Marie—just as we used to do. And in a much more impersonal spirit than before. As far as I am concerned, I shall be quite free next year, and have no more reason to live in Vienna than in Berlin or in America.
MARIE
But it will be dreadful for me if Cecilia goes away.
AMADEUS
Well, these successes abroad may possibly force the people here to understand what they have in Cecilia, and to act accordingly.
MARIE
I hope so.—Besides, I think really that Cecilia has developed a great deal lately. To me her voice seems fuller and richer—with more soul to it, I might say.
AMADEUS
Yes, don't you think so? That's my feeling, too.
MARIE
But how she does work! It had never occurred to me that a finished artist might be so industrious.
AMADEUS
Might, you say? Must, you should say.
MARIE
Last summer, when I came out mornings in the garden to play with my children, she would be practicing already—just like a young student. With absolute regularity, from nine until a quarter of ten. Then again before lunch, from twelve to half past. And finally another half hour in the evening.... If the weather was good or bad; if she was in good spirits or....
AMADEUS
Or...?
MARIE
She was always in good spirits for that matter. I don't think anything in the world could have kept her from practicing those runs and trills.
AMADEUS
Yes, that's her way. Nothing in the world could keep her from.... But then, what could there be to keep her from it last Summer? In that rustic retreat of yours, where you didn't see anybody ... or hardly anybody....
MARIE
Nobody at all.
AMADEUS
Well, you received a call now and then—or Cecilia did, at least.
MARIE
Oh, I see. You mean—Prince Sigismund. He could hardly be said to call.
AMADEUS (smilingly, with an appearance of unconcern)
Why not?
MARIE
He merely whisked by on his wheel.
AMADEUS (as before)
Oh, he must at least have stopped to lean against a tree for a few moments. He must even have taken time enough—and I am mighty glad he did—to photograph the little house in which you were living. (He takes from the desk a small framed photograph and hands it to Marie, who is seated on the couch)
MARIE (surprised)
And you have that standing on your writing desk?
AMADEUS (slightly puzzled)
Why shouldn't I?
MARIE (studying the photograph)
Just as it was—Cecilia and I sitting on the bench there—yes. And there's the hazel by the garden fence.... How it does bring back the memory of that beautiful, warm Summer day...
AMADEUS (bending over the desk to look at the picture)
I can make out you and Cecilia, but those three boys puzzle me hopelessly.
MARIE
In what way...? That's little Peter, who is doing like this ... (She blinks)
AMADEUS
Oh, is that it?
MARIE
And that's Max—and he with the hoop is Mauritz.
AMADEUS
So that's a hoop?... I took it for one of those cabins used by the watchmen along the railroad. The background comes out much better. The landscape actually looks as if steeped in Summer and stillness.... (Brief pause)
MARIE
It was really nice. The deep shadows of the woods right back of the house, and that view of the mountain peaks—oh, marvelous! And then the seclusion.... It's too bad that you never had a look at that darling place. We thought ... Cecilia did expect you after all....
AMADEUS (has risen and is walking to and fro)
I don't believe it.... And it didn't prove feasible, for that matter. The pull of the South was still on me.
MARIE (smiling)
You call that the South?
AMADEUS (smiling also)
Oh, Marie!
MARIE (a little embarrassed)
I hope you're not offended?
AMADEUS
Why should I be? I didn't make a secret of my whereabouts to anybody.
MARIE (confidentially)
Albert told me about the villa, and the park, and the marble steps....
AMADEUS
So he gave you all those details? And yet he wasn't there more than an hour.
MARIE
I think he intends to use the park for his last act.
AMADEUS
Is that so? If he would only bring it to me... I mean the last act. I want to take it with me on my tour.
MARIE
Do you think you'll find time to work?
AMADEUS
Why not? I am always working. And I have never in my life been more eager about it. I, too, am having a brilliant period. For years I have not been doing better. And I am no less industrious than Cecilia. With the difference that regular hours are not in my line—nine to nine-forty-five, twelve to twelve-thirty, and so on. But you ask Albert! When he threw himself on the bed exhausted, in that inn at the Fedaja Pass, I sat down and finished the instrumentation for the Capriccio in my Fourth.
CHAMBERMAID (enters with a couple of letters and goes out again)
AMADEUS
You'll pardon me, my dear Marie?
MARIE
Please don't mind me. (She rises)
AMADEUS
A letter from Cecilia, written yesterday, before the performance. I have had letters like this every day.
MARIE
Go right on and read it, please.
AMADEUS (having opened the letter)
Oh, there's plenty of time. In another hour Cecilia will be telling me all that's in it.... (He opens the other letter, runs through it, and flings it away) How stupid people are ... how stupid! ... Ugh! And mean! (He glances through Cecilia's letter once more) Cecilia writes me about a reception at the house of the Director.... Sigismund was there, too. Yes, you know, of course, that Sigismund has been in Berlin?
MARIE (embarrassed)
I ... I thought ... Or rather, I knew ...
AMADEUS (with an air of superiority)
Well, well—there is no cause for embarrassment in that. Don't you consider the Prince an uncommonly sympathetic person?
MARIE
Yes, he's very pleasant. But I can assure you, Amadeus, that he came only once to our place in the Pustertal,4 and he didn't stay more than two hours.
AMADEUS (laughing)
And what if he had stayed a week...? Really, Marie, you're very funny!
MARIE (shyly)
May I tell you something?
AMADEUS
Anything you want, Marie.
MARIE
I'm convinced that you two will find each other again in spite of all.
AMADEUS
Find each other...? Who should? Cecilia and I? (He rises) Find each other? (He walks to and fro, but stops finally near Marie) A sensible woman like you, Marie—you ought to understand that Cecilia and I have never lost each other in any way. I think it's very singular.... (He strolls back and forth again) Oh, you must understand that the relationship between her and me is so beautiful—that now only it has become such that we couldn't imagine anything more satisfactory. We don't have to find each other again! Look here now—here are her letters. She has been writing me from eight to twelve pages every day—frank, exhaustive letters, as you can only write them to a friend—or rather, only to your very best friend. It is simply impossible to imagine a finer relationship.
ALBERT (entering from the right)
Good evening.
AMADEUS
You're rather late in getting here.
ALBERT
Good evening, Marie. (He pats her patronizingly on the cheek)
AMADEUS
There will hardly be time for work now. Cecilia will be here very soon.
ALBERT
Oh, we can always put in half an hour. I have brought along some notes for the third act.
MARIE
I think I shall go home, as the boys will be expecting me soon.
ALBERT
All right, child, you go on home.
AMADEUS
Why don't you stay instead? I am sure Cecilia will be glad to see you. And then Albert can take you home. You might get Peter to entertain you in the meantime.... Or would you prefer to stay here and listen?
ALBERT
No, child, you had better go in to Peter. Especially as Mr. von Rabagas doesn't appear in the third act—so you won't be losing much.
MARIE
I'll leave you alone. Bye-bye! (She goes out)
ALBERT
Now let's fall to! (He brings out some notes from one of his pockets and begins to read) "The stage shows an open stretch of rolling ground that slopes gradually toward the footlights. In the background stands a villa, with marble steps leading up to it. Still farther back, the sea can be felt rather than seen." (Bowing to Amadeus) "A tall plane tree in full leaf stands in the center of the stage."
AMADEUS (laughing)
So you have got it there?
ALBERT
It's meant as a compliment to you.
AMADEUS
Many thanks.
ALBERT (after a pause)
Tell me, Amadeus, is it actually true that the Count has become reconciled with the Countess after his duel with the painter?
AMADEUS
I don't know. For a good long while I haven't seen the Countess except at the opera. (He rises and begins walking to and fro again)
ALBERT (shaking his head)
There's something uncanny about that affair.
AMADEUS
Why? I think it's quite commonplace. A husband who has discovered his wife's (sarcastically) "disloyalty"....
ALBERT
That wasn't the point. But that he discovers it only six months too late, when his wife is already deceiving him with another man.—There would have been nothing peculiar about the Count having a fight with you. But the case is much more complicated. Here we have a young man all but killed because of an affair that is long past. And in the meantime you are left perfectly unmolested—or have been so far, at least.
AMADEUS (walking as before)
ALBERT
Do you know, what I almost regret—looking at it from a higher viewpoint? That the painter is not a man of genius ... and that the Count hasn't really killed him. That would have put something tremendously tragi-comical into the situation. And that's what would have happened, if ... he up there had a little more wit....
AMADEUS
How? What do you mean by that?
ALBERT
I mean, if I had been writing the play....
AMADEUS (makes a movement as if hearing some noise outside)
ALBERT
What is it?
AMADEUS
I thought I heard a carriage, but it was nothing. (He looks at his watch) And it wouldn't be possible yet.... You read on, please. (Once more he begins walking back and forth)
ALBERT
You're very preoccupied. I'll rather come back to-morrow morning.
AMADEUS
No, go on. I am not at all....
ALBERT (rising)
Let me tell you something, Amadeus. If it would please you—and it would be all one to me, you know—I could go with you.
AMADEUS
Where?... What do you mean?
ALBERT
On your tour. For a week, at least, or a fortnight, I should be very glad to stay by you ... (affectionately) until you have got over the worst.
AMADEUS
But...! Good gracious, do you think it's because of the Countess...? Why, that story is over long ago.
ALBERT
Which I know. And I know, too, that you are now trying other means of making yourself insensible. But I see perfectly well that, under the circumstances, you can't succeed all at once.
AMADEUS
What circumstances are you talking of anyhow?
ALBERT
My dear fellow, I should never have dreamt of forcing myself into your confidence, but as the matter has already got into the papers....
AMADEUS
What has got into the papers?
ALBERT
Haven't you read that thing in the New Journal to-night?
AMADEUS
What thing?
ALBERT
That Cecilia and Prince Sigismund.... But, of course, you are familiar with the main facts?
AMADEUS
I'm familiar with nothing. What is in the New Journal?
ALBERT
Just a brief notice—without any names, but not to be mistaken.... It reads something like this: "One of our foremost artists, who has just been celebrating triumphs in the metropolis of an adjoining state ... until now the wife of a gifted musician" ... or perhaps it was "highly gifted" ... and so on ... and so on ... "and a well-known Austrian gentleman, belonging to our oldest nobility, intend, we are told ..." and so on....
AMADEUS
Cecilia and the Prince...?!
ALBERT
Yes ... and then a hint that, in such a case, it would not prove very difficult to obtain a dispensation from the Pope....
AMADEUS
Has everybody gone crazy?... I can assure you that not a word of it is true!... You won't believe me?... I hope you don't think I would deny it, if.... Or do you actually mean that Cecilia might have ... from me.... Oh, dear, and you are supposed to be a friend of ours, a student of the human soul, and a poet!
ALBERT
I beg your pardon, but after what has happened it would not seem improbable....
AMADEUS
Not improbable...? It is simply impossible! Cecilia has never thought of it!
ALBERT
However, it ought not to surprise you that such a rumor has been started.
AMADEUS
Nothing surprises me. But I feel as if the relationship between Cecilia and myself were being profaned by tittle-tattle of that kind.
ALBERT
Pioneers like yourself must scorn the judgment of the world. Else they are in danger of being proved mere braggarts.
AMADEUS
Oh, I am no pioneer. The whole thing is a private arrangement between me and Cecilia, which gives us both the greatest possible comfort. Be kind enough, at least, to tell the people who ask you, that we are not going to be divorced—but that, on the other hand, we are not deceiving each other, as it is asserted in these scrawls with which I have been bombarded for some time. (He indicates the letter which arrived at the same time as Cecilia's)
ALBERT (picks up the letter, glances through it, and puts it away again) An anonymous letter...? Well, that's part of it....
AMADEUS
Explain to them, please, that there can be no talk of deceit where no lies have been told. Tell them that Cecilia's and my way of keeping faith with each other is probably a much better one than that practiced in so many other marriages, where both go their own ways all day long and have nothing in common but the night. You are a poet, are you not—and a student of the human soul? Well, why don't you make all this clear to the people who refuse to understand?
ALBERT
To convey all that would prove a rather complicated process. But if it means so much to you, I could make a play out of it. Then they would have no trouble in comprehending this new kind of marriage—at least between the hours of eight-thirty and ten.
AMADEUS
Are you so sure of that?
ALBERT
Absolutely. In a play I can make the case much clearer than it is presented by reality—without any of those superfluous, incidental side issues, which are so confusing in life. The main advantage is, however, that no spectators attend the entr'acts, so that I can do just what I please with you during those periods. And besides, I shall make you offer an analogy illuminating the whole case.
AMADEUS
An analogy, you say...?
ALBERT
Yes, analogies always have a very soothing effect. You will remark to a friend—or whoever may prove handy—something like this: "What do you want me to do anyhow? Suppose that Cecilia and I were living in a nice house, where we felt perfectly comfortable, and which had a splendid view that pleased us very much, and a wonderful garden where we liked to take walks together. And suppose that one of us should feel a desire sometime to pick strawberries in the woods beyond the fence. Should that be a reason for the other one to raise a cry all at once about faithlessness, or disgrace, or betrayal? Should that force us to sell the house and garden, or make us imagine that we could never more look out of the window together, or walk under our splendid trees? Merely because our strawberries happened to be growing on the other side of the fence..."
AMADEUS
And you would make me say that?
ALBERT