per´len, to rise (or to shine) like pearls.
Per´lenkette, f. (pl. -n), chain of pearls.
Per´lenreihe, f. (pl. -n), set of pearls.
Per´lenschnur, f. (pl. -̈e), string of pearls.
Person´, f. (pl. -en), person;
in eigner Person, in person.
Pest´hauch, m., pestilential miasma.
Petro´leum, n., petroleum, mineral oil, naphtha.
Pfad, m. (pl. -e), (mountain-) path, trail.
Pfei´fe, f. (pl. -n), pipe.
Pfeil, m. (pl. -e), arrow.
Pferd, n. (pl. -e), horse.
Pferd´chen, n. (pl. -), small horse, (poor) little horse, naggy.
pfle´gen, to tend, to nurse.
pflü´cken, to pick.
pflü´gen, to plough;
zum Pflügen, for ploughing.
Pia´tra Ar´sa (Roumanian), “Burnt Rock.”
Platz, m. (pl. -̈e), place; room, space; swing, play.
Plauderei´, f. (pl. -en), chat, chattering, gossip, gossipping.
plötz´lich, suddenly, all at once.
plün´dern, to plunder, to rob, to strip.
Po´le, m. (pl. -n), Pole, Polander, inhabitant of Poland.
Porfi´rie (Roumanian), proper name “Porphyrius.”
Portal´, n. (pl. -e), portal, entrance.
präch´tig, costly.
pran´gen, to shine, to make a splendid show.
Preis, m. (pl. -e), price;
um jeden Preis, at any price or rate, at any sacrifice.
Praho´va, f. (proper name), a tributary of the Lower Danube.
Praho´vathal, n. (pl. -̈er), valley of the Prahova (river).
prophezei´en, to prophesy, to predict, to foretell.
Pu´delmütze, f. (pl. -n) = Pelzmütze, fur-cap, fur-bonnet.
Pu´i de Imparat´ (Roumanian), “Emperor’s Chick.”
Pur´purmantel, m. (pl. -̈), purple-mantle.
Qual, f. (pl. -en), agony, affliction.
Quel´le, f. (pl. -n), source, well.
Ra´be, m. (pl. -n), raven.
Ra´chedurst, m., thirst for (desire of) revenge, revengefulness; vindictiveness.
Rad, n. (pl. -̈er), wheel; spinning-wheel.
ra´gen, to rise, to tower (up).
ra´gen . . . empor´, see emporragen.
ragt (ragten) . . . empor´, see emporragen.
rasch, quick(ly), swift(ly), prompt(ly), without delay, off-hand.
ra´sen, to rave, to rage;
rasend, furious, frantic.
Rat, m. (pl. -̈e), counsel, consultation, deliberation;
(mit sich) zu Rate gehen, to consider the advisability.
rau´ben, to rob, to take away.
rau´chen, to smoke.
rau´fen, sich, to fight, to scuffle.
rauh, rough(ly), harsh(ly), severe(ly).
Raum, m. (pl. -̈e), room; space, compass.
räu´men, to remove;
aus dem Wege räumen, to make away with.
rau´schen, to rush.
Recht, n. (pl. -e), right, claim.
Re´de, f. (pl. -n), speech, talk, words;
es ist die Rede von etwas, the topic of the day is (about) . . .;
bei dieser Rede, at these words.
re´den, to speak or to talk (to, mit).
re´ge, stirred up, lively;
rege machen, to awaken, to arouse.
Re´gen, m., rain.
re´gen, sich, to be or to become stirring or alive, to show one’s self, to appear.
reg´nen, to rain.
Reh, n. (pl. -e), roe, doe.
reich, rich.
rei´chen, to reach, to hand, to offer, to present, to give.
Rei´he, f. (pl. -n), row, line, series.
rein, pure.
rei´ßen (riß, gerissen), to tear;
in Stücke reißen, to tear to pieces.
rei´ten (ritt, geritten), to ride (to go) on horseback.
rei´ten . . . ein, see einreiten.
Rei´ter, m. (pl. -), rider, horseman.
rei´zen, to stimulate, to incite, to provoke, to charm.
ret´ten, to save.
rich´ten, to arrange; to serve or to dish up; to make ready.
rich´tete . . . auf, see aufrichten.
rief, see rufen.
rief . . . entge´gen, see entgegenrufen.
rief . . . herbei´, see herbeirufen.
rie´fen . . . zu, see zurufen.
rie´seln, to drizzle.
Rie´senzahn, m. (pl. -̈e), gigantic tooth (dent) or tine or prong.
Rin´de, f. (pl. -n), bark.
Ring, m. (pl. -e), ring.
rin´gen (rang, gerungen), to wring (one’s hands).
Ring´lein, n. (pl. -), (plain) little ring, ringlet.
rings, around, in a circle;
rings im Kreise, all around.
ringsum´ (= ringsherum), round about.
Rin´ne, f. (pl. -n), channel, furrow.
Ritt, m. (pl. -e), ride, riding.
ritt; rit´ten, see reiten.
ritt . . . empor´, see emporreiten.
Rîul (Roumanian), “the” brook.
roll´te . . . herab´, see herabrollen.
rot, red;
das Rot, red color, blush; blood.
ru´fen (rief, gerufen), to shout, to cry, to call, to say.
rufst . . . herab´, see herabrufen.
ru´hen, to rest, to be placed.
rüh´ren, to move;
sich rühren, to move (freely).
Rui´ne, f. (pl. -n), ruin(s).
Rumä´ne, m. (pl. -n), Roumanian, inhabitant of Roumania.
Rumä´nenland, n., land (country) of the Roumanians, Roumania.
rumä´nisch, Roumanian, of the Roumanians.
run´zelig, wrinkled, puckered.
run´zeln, to wrinkle, to knit (the brows).
Saal, m. (pl. Säle), hall, drawing-room, saloon.
Sä´belhieb, m. (pl. -e), sword-cut.
Sa´che, f. (pl. -n), thing, pretty little thing.
Sä´chelchen, n. (pl. -), little thing;
(pl.) gimcracks.
Sack, m. (pl. -̈e), sack; bag.
sä´en, to sow;
zum Säen, for sowing.
sa´gen, to say.
sah, see sehen.
sah . . . hinaus´, see hinaussehen.
sah . . . nach, see nachsehen.
sah . . . um, see umsehen.
sah . . . zu, see zusehen.
sä´he (past subj.) of sehen.
sa´hen . . . aus, see aussehen.
Samen, m., seed (-corn or -grain).
sam´meln, to collect, to gather, to pick up;
sich sammeln, to assemble, to rally.
Samt, m., velvet.
samt (dat.), together with.
Samt´kleid, n. (pl. -er), velvet-dress.
sämt´liche, all, each and every (one), in a body.
Samt´mantel, m. (pl. -̈), velvet-cloak.
Sanda´le, f. (pl. -n), sandal.
sanft, soft; gentle, sweet.
Sanft´mut, f., gentleness, meekness.
sank . . . hin, see hinsinken.
Sarg, m. (pl. -̈e), coffin.
saß, see sitzen.
Sat´tel, m. (pl. -̈), saddle;
auf den (dem) Sattel, in the saddle.
sät´tigen, to satisfy;
sich sättigen, to satisfy one’s appetite.
Scha´de(n), m. (pl. Schäden), wrong, loss;
wie schade! it is a pity! what a pity!
Schä´del, m. (pl. -), skull.
Schaf, n. (pl. -e), sheep.
Schä´fer, m. (pl. -), shepherd.
schaf´fen, to do;
(colloq.) to work;
etwas mit Einem zu schaffen haben, to have something to do with one, to have dealings with one.
Scha´le, f. (pl. -n), shell.
schal´len (scholl, geschollen), to sound, to resound; to be heard.
Scham, f., shame, disgrace.
Schan´de, f., shame, disgrace.
Schar, f. (pl. -en), score, crowd; troop, host.
scharf, sharp, acute; harsh, cutting, pungent, severe, piquante.
Schat´ten, m. (pl. -), shade, shadow;
in den Schatten stellen, to place in the shade.
Schatz, m. (pl. -̈e), treasure; love, lover, darling.
schäu´men, to foam;
schäumend, foamy, frothy.
schau´mig, foamy, frothy.
schau´rig, dreadful, dismal.
Schein, m., shine, light, brightness.
schei´nen (schien, geschienen), to seem, to appear.
Schei´tel, m. (pl. -), top (crown of the) head.
schel´ten (schalt, gescholten), to scold, to reproach.
schen´ken, to give, to present.
scher´zen, to joke;
scherzend, joking(ly).
scherz´weise, by way of jest, in jest.
scheu, shy(ly), timid(ly), faint-hearted(ly).
scheu´chen, to scare, to frighten; to dispel, to drive away.
schich´ten, to stow, to pile up, to put into rows or layers.
schi´cken, to send.
schien, see scheinen.
schie´ßen (schoß, geschossen), to shoot; to rush, to flush.
schil´dern, to picture.
schim´mern, to glisten, to glitter, to shine.
Schlacht, f. (pl. -en), battle; fighting.
Schlacht´feld, n. (pl. -er), battle-field.
Schlaf, m., sleep.
schla´gen (schlug, geschlagen), to beat, to strike;
eine Schlacht schlagen, to fight a battle;
das Herz schlug ihm, his heart was throbbing or palpitating.
schlang, see schlingen.
schlank, slender, slack and slim.
schlau, sly, cunning.
schlecht, bad(ly), poor(ly), inferior.
schlei´chen (schlich, geschlichen), to sneak, to skulk, to prowl, to creep.
Schlei´er, m. (pl. -), veil, bridal veil.
schlei´fen, to drag along.
schleu´dern, to throw, to hurl, to dash.
schlich, see schleichen.
schlich (schlichen) . . . umher´, see umherschleichen.
schlief . . . ein, see einschlafen.
schlimm, bad, ill; harmful, pernicious, fatal.
Schlin´ge, f. (pl. -n), loop, noose.
schlin´gen (schlang, geschlungen), to wind, to twine, to twist;
sich schlingen, to be wound or twined or twisted.
Schloß, n. (pl. -̈er), castle.
schlug, see schlagen.
schlug . . . ein, see einschlagen.
schlug . . . zu, see zuschlagen.
schlu´gen . . . ab, see abschlagen.
Schlum´mer, m., slumber, sleep.
Schlum´merlied, n. (pl. -er), lullaby, hushaby.
Schmerz, m. (pl. -en), pain, grief.
schmü´cken, to adorn, to attire, to trim.
Schnee, m., snow.
Schnee´fläche, f. (pl. -n), snow-field.
Schnee´flocke, f. (pl. -n), flake (of snow).
schnee´gekrönt, snow-capped.
schnee´weiß, snow-white.
schnei´den (schnitt, geschnitten), to cut, to carve, to chisel.
schnell, quick, fast; soon.
schnü´ren, to pack or to truss up.
schnur´ren, to hum, to buzz;
das Schnurren, humming, buzzing.
schob . . . zurück´, see zurückschieben.
scholl, see schallen.
schon, already, instantly;
(explet.) without that, in itself.
schön, beautiful(ly), fair(ly); fine(ly), handsome(ly).
scho´nen, to be regardful of, to take care of.
schoß, see schießen.
schoß . . . tot, see totschießen.
Schreck, m. (pl. -en), terror, fright.
Schreck´bild, n. (pl. -er), frightful image, terrific vision.
Schre´cken, m. (pl. -), horror, terror.
schre´cken, to frighten, to terrify.
schreck´lich, terrible.
Schrei, m. (pl. -e), cry, outcry.
schrei´ben (schrieb, geschrieben), to write; to scratch.
schrei´en (schrie, geschrieen), to cry.
schrie´ben . . . zu, see zuschreiben.
Schritt, m. (pl. -e), step, pace, stride, stalk;
im Schritt reiten, to pace, to amble.
schritt . . . zu, see zuschreiten.
schüch´tern, shy(ly), timid(ly), diffident(ly).
schul´dig, guilty;
der Schuldige, culprit.
Schul´ter, f. (pl. -n), shoulder.
schür´zen, to tuck (to pin or to truss) up.
Schutt, m., dust, dirt, ruins.
schüt´teln, to shake;
von Frost geschüttelt, shivering with cold.
schüt´tete . . . nie´der, see niederschütten.
schü´tzen, to guard (against, vor); to protect.
schwach, weak, feeble.
Schwä´che, f., weakness, fatigue.
schwan´ken, to stagger.
Schwarm, m. (pl. -̈e), swarm; host.
schwarz, black, dark.
schwe´ben, to float (in the air), to hover; to glide along.
Schweif, m. (pl. -e), tail.
schwei´gen (schwieg, geschwiegen), to be silent;
zum Schweigen bringen, to silence.
schweig´sam, silent, without a word.
Schweiß´tropfen, m. (pl. -), bead of perspiration.
schwel´len (schwoll, geschwollen), to swell, to rise.
schwen´ken, to wave;
das Schwenken, waving.
schwer, heavy, onerous; difficult, hard.
Schwe´ster, f. (pl. -n), sister.
Schwie´rigkeit, f. (pl. -en), difficulty, hardship.
schwin´deln, to be (or to feel) dizzy;
schwindelnd steil, so steep as to cause giddiness.
schwind´lig, dizzy, giddy; making giddy;
ein schwindliger Pfad, a path that causes giddiness;
es wird mir schwindlig, I feel dizzy.
schwin´gen (schwang, geschwungen), to bend, to curve, to inflect, to arch.
schwir´ren, to whir, to flit;
durch einander schwirren, to cross each other.
schwö´ren (schwor [schwur], geschworen), to swear, to take an oath, to vow.
See, m. (pl. -en), lake.
Se´gen, m., blessing.
seg´nen, to bless.
se´hen (sah, gesehen), to see, to behold;
sieh(e)! behold!
seh´nen, sich, to long (for, nach).
sehr, very, very much, extremely;
sehr zur Last, very burdensome, a great burden.
sei; seist; sei´en (pres. subj.) of auxil. v. sein.
Sei´de, f., silk.
Sei´dengespinst, n., silk spun, silk web.
sei´dig, silky, as soft as silk.
1. sein, sei´ne, sein (posses. pron.), his (its);
die Seinen, his people; his folks.
2. sein, auxil. v. (war, gewesen), to be.
sei´ne, (der) = seinige, his (friend or comrade);
die Seinen, his people or folks.
sei´nige, (der) = seine, his.
seit (dat.), since, within, in.
seitdem´ (adv.), since that time, since then, ever since;
(conj.) since.
Sei´te, f. (pl. -n), side, slope (of a mountain); direction;
an der Seite, by the side.
seit´wärts, sideways, sidelong, aside.
sel´ber = selbst.
selbst (my-, your-, him-, her)self; (our-, your-, them)selves.
sen´den (sandte, gesandt), to send; to give.
sen´ken, to sink, to lower, to hang;
sich senken, to let one’s self down, to sink.
Ses´sel, m. (pl. -), arm-chair.
se´tzen, to put, to place;
sich setzen, to seat one’s self, to be seated;
gefangen setzen, to imprison, to detain in custody.
Seu´che, f. (pl. -n), epidemic disease, epidemy.
seuf´zen, to sob, to sigh, to groan;
seufzend, with a sigh.
sich (reflex. pron.), him-, herself, your-, themselves;
(reciproc. pron.) each other, one another.
si´cher, certain(ly), sure(ly), positive(ly), confident(ly); safe(ly), secure(ly).
sie (person. pron.), she, they; her, them.
sie´he! see sehen.
Sil´berfaden, m. (pl. -̈), silver-thread;
Silberfäden im Haar, gray hair.
sil´bern, of silver, silver;
eine silberne Stimme, silvery voice.
Sil´berzeug, n., silver ware, plate.
sin´gen (sang, gesungen), to sing, to chant.
sin´nen (sann, gesonnen), to reflect, to plot.
Sit´te, f. (pl. -n), custom;
es ist Sitte, it is the custom.
si´tzen (saß, gesessen), to sit, to be seated.
si´tzest . . . da, see dasitzen.
Smaragd´, m. (pl. -en), emerald.
so, so, such;
so? is that so?
so ein . . ., such a . . .
sobald´, as soon as.
soe´ben, just now.
sog . . . auf, see aufsaugen.
sog . . . ein, see einsaugen.
sogar´, even (adv.).
sogleich´, at once, immediately.
Sohn, m. (pl. -̈e), son, boy.
sol´cher, sol´che, sol´ches (ein . . .), such, (so large) as large as that.
Solda´tenmantel, m. (pl. -̈), soldier’s (military) mantle or cloak.
sol´len, shall.
Som´mer, m. (pl. -), summer.
Som´merglut, f. (pl. -en), glow of summer;
heiße Sommerglut, fervid heat of summer.
son´dern, but.
Son´ne, f., sun.
Son´nenschein, m., sun-shine.
Son´nenstrahl, m. (pl. -en), sun-beam.
Sonn´tag, m. (pl. -e), Sunday.
sonn´verbrannt, sun-burnt.
sonst, else, otherwise; formerly, at other times.
Sor´ge, f. (pl. -n), sorrow, care; apprehension, misgiving.
sorg´sam, careful(ly), solicitous(ly).
soviel´, so much.
sowie´ (manner) as well as;
(time) as soon as.
spann, see spinnen.
spär´lich, slender, arid, poorly watered.
spar´sam, sparing, economical;
sparsamer, less productive.
spät; spä´ter, late; later.
Speer, m. (pl. -e), spear.
spei´sen, to feed.
Spei´sesaal, m. (pl. -säle), dining-hall.
Spekta´kel, m., noise, hubbub.
spen´den, to spend, to give.
sper´ren, to shut up or in, to lock up.
Spie´gel, m. (pl. -), glass, mirror.
Spiel´zeug, n. (collect.), play-things, knickknacks.
spie´ßen, to pierce (with a spear).
Spin´del, f. (pl. -n), a piece of wood for twisting and winding the fibres drawn from the distaff; spindle.
Spin´ne, f. (pl. -n), spider.
spin´nen (spann, gesponnen), to spin;
das Spinnen, spinning.
spitz, pointed.
Sporn, m. (pl. Spornen or Sporen), spur;
dem Pferde die Sporen geben, to set spurs to one’s horse.
spöt´tisch, scoffing(ly), scornful(ly).
sprach, see sprechen.
spra´chen . . . zu, see zusprechen.
sprang . . . auf, see aufspringen.
spre´chen (sprach, gesprochen), to speak, to talk (to some one, mit, zu).
sprin´gen (sprang, gesprungen), to spring, to jump, to leap.
Spruch, m. (pl. -̈e), saying; decree.
sprü´hen, to emit, to shoot forth.
Spur, f. (pl. -en), track, mark, footprints.
spü´ren, to perceive, to feel.
Stadt, f. (pl. -̈e), city, town.
Stamm, m. (pl. -̈e), trunk.
stand, see stehen.
stand . . . auf, see aufstehen.
stan´den . . . gegenü´ber, see gegenüberstehen.
stark, strong, vigorous, robust.
star´ren, to stare, to fix one’s eyes.
star´ren . . . an, see anstarren.
starr´ten . . . hinein´, see hineinstarren.
statt (genit.), instead of.
Stät´te, f. (pl. -n), place; scene.
statt´lich, stately, splendid, noble.
Staub, m., dust.
stäu´ben (or stauben), to fall down in spray.
stau´nen, to marvel, to wonder;
voll staunender Freude, full of amazement and pleasure;
in staunender Bewunderung, full of amazement and admiration.
ste´cken, to put, to place, to set;
in Brand stecken, to set on fire.
ste´hen (stand, gestanden), to stand, to be standing;
stehen bleiben, to remain standing; to stand still, to stop.
steif, stiff, rigid, benumbed.
stei´gen (stieg, gestiegen), to step;
zu Thal steigen, to descend.
steil, steep, abrupt, precipitous;
schwindelnd steil, so steep as to cause giddiness.
Stein, m. (pl. -e), stone, rock.
stei´nern, of stone, stone.
Stein´stufe, f. (pl. -n), stone-step, marble-step.
Stel´le, f. (pl. -n), place, spot.
stel´len, to put, to place;
in den Schatten stellen, to throw into the shade.
ster´ben (starb, gestorben), to die (of or from something, vor);
der Sterbende, dying man.
Stern, m. (pl. -e), star, spark.
stern´los, starless, without stars or starlight.
sti´cken, to embroider.
stieg, see steigen.
stieg . . . empor´, see emporsteigen.
stieß, see stoßen.
stieß . . . aus, see ausstoßen.
still, still, quiet(ly);
still sein, to pause, to have finished.
stil´len, to quench (thirst), to satisfy.
Stim´me, f. (pl. -n), voice.
stim´men, to move, to dispose;
günstig stimmen, to move (to dispose) in some one’s favor.
Stirn(e), f. (pl. -n), forehead, brow.
stöh´nen, to groan;
das Stöhnen, groaning, groans.
Stolz, m., pride.
stolz, proud, haughty, vain; lofty, magnificent.
sto´pfen, to stuff, to fill.
sto´ßen (stieß, gestoßen), to push, to hit, to kick, to strike;
auf Einen stoßen, to encounter, to come across, to hit upon.
Stra´fe, f. (pl. -n), punishment, penalty.
stra´fen, to punish, to chastise, to rebuke.
strah´len, to radiate, to beam.
Stra´ße, f. (pl. -n), street, road; way, path, trail.
Stre´cke, f. (pl. -n), (stretch) tract of land; part of the way, distance;
eine Strecke weit, (for) some distance.
strei´cheln, to stroke; to caress.
strei´chen (strich, gestrichen), to stroke, to smooth.
streif´ten . . . entlang´, see entlangstreifen.
Streit, m. (pl. -e), fray, fight.
strei´ten (stritt, gestritten), to contend, to struggle;
sich streiten, to quarrel, to wrangle (about, um).
strich, see streichen.
ström´ten . . . herbei´, see herbeiströmen.
Stück, n. (pl. -e), piece.
Stuhl, m. (pl. -̈e), chair.
Stun´de, f. (pl. -n), hour; meeting.
Sturm, m. (pl. -̈e), storm; hurricane.
stür´men, to storm, to rush.
stür´misch, stormy; impetuous, uproarious.
stür´zen, to rush, to dash; to fall (down), to tumble;
im Stürzen, in (while) falling down.
stürz´te . . . herein´, see hereinstürzen.
stürz´te . . . zusam´men, see zusammenstürzen.
stü´tzen, to prop, to support.
su´chen, to seek, to search.
Sü´den, m., South.
Sün´de, f. (pl. -n), sin, wrong.
sün´digen, to sin, to commit a sin.
süß, sweet, lovely.
Ta´bak, m., tobacco, tobacco-pouch.
Tag, m. (pl. -e), day;
gute Tage, good time;
eines Tages, one day (adv.), once;
von dem Tage an, from that day.
Takt, m. (pl. -e), time, measure;
Takt halten, to keep time.
Tan´nas (Roumanian), man’s name, abbrev. of Athanasius.
Tannas´se (endearing form of Tannas, proper name), (my) dear Tannas.
tan´zen, to dance, to spin (a waltz);
eine Hora tanzen, to have a dance.
tap´fer, brave, gallant;
der Tapfere, brave man, hero.
taub, deaf;
taube Ohren machen, to turn a deaf ear.
Tau´be, f. (pl. -n), dove, pigeon.
Tau´benei, n. (pl. -er), pigeon’s egg.
tau´melte . . . zurück´, see zurücktaumeln.
tau´send (pl. -e), (a) thousand.
Teil, m. (pl. -e), part, share;
zu teil werden, to fall to some one’s lot, to be granted or bestowed.
tei´len, to divide, to share.
Ten´ne, f. (pl. -n), barn-floor, plaster-floor.
Tep´pich, m. (pl. -e), carpet, rug.
teu´er, dear, beloved;
meine Teuern! my dear friends!
Thal, n. (pl. -̈er), dale, valley;
zu Thal, down the mountain.
that, see thun.
thö´richt, foolish, silly.
Thrä´ne, f. (pl. -n), tear.
thro´nen, to be enthroned, to reign.
thun (that, gethan), to do, to make, to perform; to act, to behave;
es war ihm nicht um ihre Schätze zu thun, her treasures it was not what he cared for, her treasures were not involved;
sich weh thun, to hurt one’s self.
Thü´re, f. (pl. -n), door.
Thür´klinke, f. (pl. -n), door-latch.
tief, deep, profound.
Tie´fe, f. (pl. -n), deep, pit, abyss.
Tier, n. (pl. -e), animal, beast.
Tisch, m. (pl. -e), table;
nach Tisch, after the meal.
to´ben, to rage, to rave.
tobt . . . hinab´, see hinabtoben.
Toch´ter, f. (pl. -̈), daughter.
Tod, m., death;
in den Tod gehen, to die.
Ton, m. (pl. -̈e), tone, note, strain.
tot, dead, deceased, late;
der Tote, dead person, dead body, corpse.
tö´ten, to kill, to slay.
to´tenblaß, deadly pale, as pale as death.
to´tenstill, still as death, silent as the grave.
tot´schießen (schoß, geschossen), to shoot (dead), to kill.
tra´gen (trug, getragen), to carry, to bear, to wear.
trat . . . herein´, see hereintreten.
trat . . . hervor´, see hervortreten.
trat . . . hin, see hintreten.
tra´ten, see treten.
träu´men, to dream;
es hat mir geträumt, I have dreamt (or thought) of (daß).
träu´merisch, dreamy, absent-minded, visionary.
trau´rig, dreary(-ily), sad(ly), dejected(ly); melancholy.
traut, dear, cosy.
treff´lich, excellent, admirable.
trei´ben (trieb, getrieben), to drive; to urge, to incite.
tren´nen, to separate;
sich trennen, to separate (from one another);
getrennt, separate.
tre´ten (trat, getreten), to step, to come forth;
Thränen traten in ihre Augen, tears appeared in her eyes.
tre´tet . . . hinaus´, see hinaustreten.
treu, true, faithful.
trip´peln, to trot (with short steps).
Trop´fen, m. (pl. -), (rain-)drop.
trö´sten, to console, to comfort.
tro´tzig, defiant(ly), daring(ly).
trüb, gloomy(-ily), sad(ly); melancholy.
trug, see tragen.
trü´ge, see tragen.
tru´gen . . . zusam´men, see zusammentragen.
Trüm´mer, pl., ruins.
Trunk, m., drink, draught, potion.
trun´ken, intoxicated, elated.
Tschach´lau, m. (proper name), a mountain in the Carpathians.
Tuch, n. (pl. -̈er), cloth, kerchief, napkin.
Tür´ke, m. (pl. -n), Turk.
Turm, m. (pl. -̈e), tower.
ü´bel (attrib. übler, üble, übles), ill, bad;
Einem übles (Übles) thun, to do some one ill or wrong, to treat some one badly.
ü´ber (dat.-accus.), over, above; across; beyond; on, about.
überbie´ten (überbot, überboten), to outbid, to outdo;
sie ließ sich nicht überbieten, she could not be outdone.